2 00:00:11,010 --> 00:00:17,004 هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية" لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث ."والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي لأغراض درامية 5 00:01:01,519 --> 00:01:02,519 !مرحباً 6 00:01:06,024 --> 00:01:07,484 .مرحباً أيتها السيدتان 7 00:01:08,276 --> 00:01:10,111 هل تبحثان عن شيء ما؟ 8 00:01:10,695 --> 00:01:12,280 .نحن نقوم بجولة فحسب 9 00:01:12,363 --> 00:01:13,490 ألا يمكننا المرور؟ 10 00:01:14,074 --> 00:01:15,992 .كلا يا عزيزتي. يجب أن تعودا 11 00:01:24,626 --> 00:01:25,626 اسمعا 12 00:01:26,336 --> 00:01:28,379 هل تودان أن نقضي الوقت معاً في البلدة لاحقاً؟ 13 00:01:28,463 --> 00:01:30,799 ماذا؟ - قلت - 14 00:02:05,875 --> 00:02:07,252 .كلا، أرجوك 15 00:02:08,336 --> 00:02:09,336 !كلا 16 00:02:37,365 --> 00:02:39,909 ."خوليو" - .باتشو"، أيها الوغد" - 17 00:02:39,993 --> 00:02:41,578 !أيها الوغد الحقير 18 00:02:47,125 --> 00:02:48,418 !اتركني 19 00:02:53,631 --> 00:02:56,301 !اتركني 20 00:02:57,260 --> 00:02:58,761 !اتركني - .هيا بنا - 21 00:02:58,845 --> 00:03:00,179 !اتركني 22 00:03:01,806 --> 00:03:02,891 .أنت 23 00:03:05,018 --> 00:03:06,561 ."سيدة "سالازار 24 00:03:08,897 --> 00:03:11,107 أتعرف ماذا يسعدني يا "باتشو"؟ 25 00:03:11,441 --> 00:03:12,901 ما يسعدني بشدة؟ 26 00:03:13,568 --> 00:03:17,405 ."أن ابني لم يقتل أخاك "ألفارو 27 00:03:17,989 --> 00:03:20,617 لأنه سيعيش باقي حياته 28 00:03:21,951 --> 00:03:24,704 كنصف رجل. نصف رجل ونصف 29 00:03:51,397 --> 00:03:52,857 !النجدة 30 00:03:54,817 --> 00:03:56,194 !النجدة 31 00:06:22,882 --> 00:06:25,968 ،"حدث استسلام "هيلمر هيريرا... 32 00:06:26,052 --> 00:06:28,054 .إلى العدالة الكولومبية 33 00:06:28,679 --> 00:06:33,810 وهذا الحادث وضع نهاية لتنظيم "كالي" الإجرامي 34 00:06:34,560 --> 00:06:38,397 ،الذي كان مسؤولاً ،وفقاً لمصادر دولية 35 00:06:38,481 --> 00:06:44,278 عن أكثر من 80 بالمئة .من تهريب الكوكايين في العالم 36 00:06:45,738 --> 00:06:48,866 ،خلال حملتي ورئاستي 37 00:06:48,950 --> 00:06:55,456 ،تعهدت بتفكيك جميع شبكات تهريب المخدرات 38 00:06:55,540 --> 00:06:57,333 .ونحن نقوم بذلك 39 00:06:57,416 --> 00:06:59,627 سارعت الحكومة الكولومبية .إلى نسب النصر إليها 40 00:07:00,711 --> 00:07:05,091 "اعتقال "ميغيل رودريغيز "واستسلام "باتشو هيريرا 41 00:07:06,092 --> 00:07:07,677 "و"تشيبي سانتاكروز 42 00:07:08,261 --> 00:07:11,305 بديا كانتصارين كبيرين .في الحرب على المخدرات 43 00:07:11,848 --> 00:07:13,474 .ولكنهما كانا هراءً 44 00:07:15,017 --> 00:07:18,938 الانتصار الوحيد الحقيقي ،كان من نصيب آباء "كالي" الروحيين 45 00:07:19,021 --> 00:07:21,274 "الذين كانوا في أمان داخل سجن "بوغوتا 46 00:07:21,899 --> 00:07:22,817 .اترك ذلك هنا 47 00:07:22,900 --> 00:07:24,318 ،وظلوا مليارديرات... 48 00:07:24,402 --> 00:07:28,114 واستسلموا للعدالة التي اشتروها .ودفعوا المقابل لها 49 00:07:28,865 --> 00:07:30,992 .لم يكونوا بحاجة إلى بناء سجن خاص بهم 50 00:07:31,534 --> 00:07:34,954 جناح "لا بيكوتا" ذو الحراسة المخففة .كان كافياً 51 00:07:35,580 --> 00:07:36,747 .لم يكونوا ليبقوا هناك طويلاً 52 00:07:36,831 --> 00:07:39,709 غيلبرتو". كيف حالك؟" 53 00:07:39,792 --> 00:07:41,043 .بخير يا أخي 54 00:07:41,127 --> 00:07:43,629 .أنا شاكر لوجودنا جميعاً معاً 55 00:07:43,713 --> 00:07:47,216 الاستثمارات التي نستثمرها في أصدقائنا .قد تحمل فوائد كثيرة 56 00:07:47,300 --> 00:07:48,968 ثم سيمر كل هذا 57 00:07:49,051 --> 00:07:51,888 .كمزحة قديمة تنساها بسرعة 58 00:07:52,388 --> 00:07:55,016 .لهذا أيها السادة، أقترح نخباً 59 00:07:55,099 --> 00:07:56,767 .بالطبع 60 00:07:57,351 --> 00:07:58,478 .تشيبي" اللعين" 61 00:07:59,228 --> 00:08:02,064 .غيلبرتو"، أود أن أقول بعض الكلمات" 62 00:08:03,024 --> 00:08:06,068 .تعرفون جميعاً أنني لم أكن أريد هذا 63 00:08:06,152 --> 00:08:11,073 لذا فإنه من الصعب جداً علي .الإقرار بأن هذا كان للصالح العام 64 00:08:12,116 --> 00:08:15,286 وبفضلك، فإننا على وشك، كيف تدعوه؟ 65 00:08:15,369 --> 00:08:17,371 ".انتصار عظيم" 66 00:08:21,042 --> 00:08:22,585 .نحن نؤمن بك 67 00:08:23,878 --> 00:08:26,964 .نخب أخي "غيلبرتو" ، قائدنا 68 00:08:27,131 --> 00:08:29,425 !يا سادة "كالي"... نخبكم 69 00:08:39,894 --> 00:08:43,689 "فندق (سينترو) الدولي" 70 00:08:56,077 --> 00:08:57,119 .لا تقلق حيال الأمر 71 00:09:04,001 --> 00:09:05,378 ."العميل "بينيا 72 00:09:07,171 --> 00:09:08,171 .مرحباً 73 00:09:08,798 --> 00:09:09,924 هل يمكننا أن نتحدث؟ - .أجل - 74 00:09:10,007 --> 00:09:11,259 .أمهلني قليلاً 75 00:09:13,886 --> 00:09:17,139 .راجعت الأمر مع السفارة .سينهون أوراقكم بعد الظهيرة 76 00:09:17,223 --> 00:09:19,141 .ستسافرون على طائرة الغد. في الصباح 77 00:09:22,270 --> 00:09:23,646 ."غيليرمو بالوماري" 78 00:09:25,398 --> 00:09:28,609 هل لديك أي فكرة أين يمكننا العثور عليه؟ - كلا. لماذا تحتاج إليه؟ - 79 00:09:28,693 --> 00:09:31,237 "منح "غيلبرتو" و"ميغيل رودريغيز ‫6 ملايين دولار 80 00:09:31,320 --> 00:09:33,364 .إلى حملة "سامبير" الرئاسية 81 00:09:34,532 --> 00:09:37,652 "لذا فإننا إن لم نستطع أن نجعل "بالوماري ،يشهد في "الولايات المتحدة" ضد التنظيم 82 00:09:37,702 --> 00:09:39,412 لتقديم لوائح اتهام جديدة 83 00:09:41,205 --> 00:09:44,917 ماذا تقول؟ - .لن يبقى الآباء الروحيون محتجزون - 84 00:09:48,296 --> 00:09:49,839 ماذا سيحدث لعائلتي في رأيك 85 00:09:49,922 --> 00:09:52,300 إن احتفظ هؤلاء الرجال بأموالهم وبسلطتهم؟ 86 00:09:52,383 --> 00:09:55,678 ستوفر خدمات حماية الشهود .الحماية طوال فترة احتياجك لها 87 00:10:03,603 --> 00:10:05,855 .تقيم زوجة "بالوماري" علاقة 88 00:10:05,938 --> 00:10:08,649 مع من؟ - ."شخص ما من مكتبها. "فريدي مويا - 89 00:10:09,150 --> 00:10:11,819 .الهواتف في منزل التنظيم الآمن مراقبة 90 00:10:11,902 --> 00:10:14,989 .سمعت محادثة بينهم .لم تبد كمحادثة عمل 91 00:10:19,493 --> 00:10:21,078 وهل يمكنه أن يبقيهم في السجن؟ 92 00:10:21,746 --> 00:10:24,457 "إما أن نعثر على "بالوماري .أو سيخرج الآباء الروحيون 93 00:10:26,959 --> 00:10:28,419 .لن يمكنك العثور عليه من دوني 94 00:10:31,589 --> 00:10:32,632 .أنت محق 95 00:10:38,095 --> 00:10:39,305 .تفضل يا سيدي 96 00:10:40,514 --> 00:10:41,599 .أيها المدير 97 00:10:42,433 --> 00:10:43,433 ."دون "ميغيل 98 00:10:44,310 --> 00:10:45,561 .تفضل 99 00:10:57,615 --> 00:10:59,158 .مرحباً - .هذا أنا - 100 00:10:59,700 --> 00:11:02,370 ما الأمر مع "بالوماري"؟ - .كلفنا "نافيغانت" بالأمر يا أبي - 101 00:11:02,953 --> 00:11:04,497 .سأعثر عليه، لا تقلق من هذا الأمر 102 00:11:04,580 --> 00:11:06,791 .و"سالسادو" اللعين أيضاً، سترى 103 00:11:06,874 --> 00:11:09,377 .ديفيد"، راقب "هيناو" جيداً" 104 00:11:10,211 --> 00:11:14,882 .قد يرى ذلك الوغد هذه كفرصة له .لا تلفت الأنظار إليك 105 00:11:16,675 --> 00:11:18,010 .بالتأكيد، لا تقلق 106 00:11:20,638 --> 00:11:23,307 كيف حال "ماريا"؟ - .لا أعرف حقاً - 107 00:11:23,391 --> 00:11:26,727 كيف لا تعرف؟ .احرص على الاعتناء بها 108 00:11:27,353 --> 00:11:29,438 ."من المهم جداً أن تتعامل مع "بالوماري 109 00:11:29,522 --> 00:11:32,024 .قد يفسد ذلك الحقير كل شيء 110 00:11:32,733 --> 00:11:34,568 .اطلبني بعد انتهاء الأمر 111 00:11:51,669 --> 00:11:54,088 غيليرمو"؟" - ."أحتاج إلى مساعدتك يا "غونزالو - 112 00:11:55,214 --> 00:11:56,733 .تعرف أنني لا أستطيع أن أتورط في الأمر 113 00:11:56,757 --> 00:11:59,427 .لن يصيبك أي شيء ومتى قد أصابك أي شيء من قبل؟ 114 00:12:00,177 --> 00:12:02,430 .أحتاج إلى مشورتك القانونية، وبسرعة 115 00:12:04,265 --> 00:12:07,476 قررت أن أفضل طريقة للخروج من هذا المأزق 116 00:12:07,560 --> 00:12:09,687 .هي أن أسلم نفسي للسلطات 117 00:12:09,770 --> 00:12:11,772 .عادةً ما يكون هذا الحل الأمثل. أجل 118 00:12:11,856 --> 00:12:15,067 .لكن هناك تصريحاً بالقبض عليك بالفعل 119 00:12:16,026 --> 00:12:17,027 تصريح بالقبض علي؟ 120 00:12:17,111 --> 00:12:20,197 .لن تحميك الشرطة .في الحقيقة، سيقتلونك في الغالب 121 00:12:20,948 --> 00:12:22,741 .أنا كبير المحاسبين 122 00:12:23,367 --> 00:12:25,619 ،وكل دولار في هذه المنظمة، وكل سر 123 00:12:25,703 --> 00:12:27,663 .قد مر عبر رأسي .كل شيء هنا 124 00:12:27,746 --> 00:12:29,707 لذا أخبر كل من يريد أن يعرف .بأنني مستعد للتفاوض 125 00:12:31,584 --> 00:12:34,753 غيليرمو"، نصيحتي لك" .هي أن تغادر "كالي" مع عائلتك 126 00:12:35,337 --> 00:12:37,506 .زوجتي مرتبطة كثيراً بعملها 127 00:12:37,923 --> 00:12:41,343 .ماذا؟ لا أفهم - .تعرفها، إنها عنيدة - 128 00:12:42,303 --> 00:12:45,306 .أنشأت عملها من الصفر 129 00:12:49,852 --> 00:12:51,479 .لا يمكنني الرحيل من دونها 130 00:12:52,313 --> 00:12:57,401 "اسمع يا "غيليرمو هذه ليست نصيحتي القانونية، لكن كصديقك 131 00:12:57,485 --> 00:13:02,198 .انصح زوجتك بعقلانية. في الحال 132 00:13:06,285 --> 00:13:08,496 هل يمكنك أن توفر لي مسدساً؟ 133 00:13:12,208 --> 00:13:14,376 سيكون علينا الاعتناء بأنفسنا ،في باقي حياتنا 134 00:13:14,460 --> 00:13:16,629 لكن إن ساعدتهم 135 00:13:17,213 --> 00:13:19,131 ربما يمكننا العودة .إلى "كولومبيا" في يوم ما 136 00:13:19,215 --> 00:13:21,926 .هل جننت؟ كادوا يقتلوننا 137 00:13:23,010 --> 00:13:26,305 وتقول لي الآن إنك تريد العودة؟ إلى "كالي"؟ 138 00:13:26,931 --> 00:13:29,350 هل تظن حقاً أننا نستطيع العودة إلى "كولومبيا"؟ 139 00:13:29,433 --> 00:13:32,937 ،"لحظة عودتنا إلى "كولومبيا .سيقتلون ابنتينا 140 00:13:33,979 --> 00:13:37,608 هل تفعل هذا للتعويض عن آخر 4 سنوات في حياتك؟ 141 00:13:42,821 --> 00:13:44,198 .أنا رجل صالح 142 00:13:50,079 --> 00:13:51,079 .كنت رجلاً صالحاً 143 00:13:52,164 --> 00:13:54,041 .سأرحل غداً مع البنتين 144 00:13:54,500 --> 00:13:56,085 .لن أنتظرك 145 00:14:08,556 --> 00:14:10,933 .انتظرني، اتفقنا؟ شكراً 146 00:14:25,197 --> 00:14:26,282 .من هنا 147 00:14:33,205 --> 00:14:37,042 .استمر في البحث عنه .لا مزيد من الأعذار 148 00:14:38,460 --> 00:14:39,461 .حسناً 149 00:14:46,677 --> 00:14:47,845 ماذا؟ 150 00:14:49,889 --> 00:14:51,181 هل اتصل والدك بك؟ 151 00:14:53,684 --> 00:14:54,684 .أجل 152 00:14:58,814 --> 00:15:02,902 ديفيد"، كنت أتساءل عن الاتفاق" الذي كان لي أنا وابني و 153 00:15:02,985 --> 00:15:04,069 اتفاق؟ 154 00:15:06,071 --> 00:15:07,740 .كنت أظن أنه حب حقيقي 155 00:15:10,326 --> 00:15:11,827 .يعرف والدك أنني أكترث لأمره 156 00:15:16,040 --> 00:15:17,249 .هذا جميل 157 00:15:17,541 --> 00:15:18,584 .حقاً 158 00:15:19,168 --> 00:15:20,628 لكن إليك الأمر 159 00:15:22,254 --> 00:15:23,797 .أنت لا تعنين أي شيء لي 160 00:15:24,924 --> 00:15:26,300 .أنت لست أمي 161 00:15:27,468 --> 00:15:28,969 .ولست مشكلتي اللعينة 162 00:15:30,179 --> 00:15:31,555 "ديفيد" - ماذا؟ - 163 00:15:32,431 --> 00:15:34,099 بم أدين لك؟ 164 00:15:40,064 --> 00:15:41,064 ."ماريا" 165 00:15:41,440 --> 00:15:45,194 .افتحي ساقيك لشخص آخر. أنت بارعة في ذلك 166 00:15:48,072 --> 00:15:49,073 مفهوم؟ 167 00:16:03,629 --> 00:16:07,633 ،ما أن نخرج من هذه الطائرة .فأنا المسؤول عن كل ما سيحدث 168 00:16:08,509 --> 00:16:10,761 .لقد ابتعدنا كثيراً عن الطريق الواضح 169 00:16:56,682 --> 00:16:57,683 ."خورخي" 170 00:17:30,299 --> 00:17:32,885 "(مركز اتصالات (كالي" 171 00:17:41,894 --> 00:17:43,312 ."مساء الخير يا سيد "سالسادو 172 00:17:43,395 --> 00:17:47,316 .لا يزال السيد "إسبينوزا" يتناول الغداء .سيعود بعد قليل 173 00:17:47,399 --> 00:17:49,276 .سننتظره في الداخل - .حسناً يا سيدي - 174 00:17:52,237 --> 00:17:53,447 أتريد مشروباً آخر؟ 175 00:17:56,450 --> 00:17:58,827 .يجب أن أذهب. إلى اللقاء في الأسبوع التالي 176 00:18:10,214 --> 00:18:11,214 .المعذرة 177 00:18:11,548 --> 00:18:12,925 ما رأيك في الفتيات في الداخل؟ 178 00:18:13,092 --> 00:18:14,635 ."أفضل الفتيات في "كالي 179 00:18:16,261 --> 00:18:17,261 !افتحها 180 00:18:19,848 --> 00:18:20,848 .ادخل 181 00:18:22,559 --> 00:18:23,977 !ادخل أيها الوغد 182 00:18:31,985 --> 00:18:33,070 .حسناً 183 00:18:35,697 --> 00:18:38,117 "الدخول محظور تلزم كلمة مرور" 184 00:18:42,663 --> 00:18:44,373 .مساء الخير - .مساء الخير - 185 00:18:44,665 --> 00:18:46,917 ."أبحث عن "فريدي مويا - .أجل - 186 00:18:47,459 --> 00:18:49,670 .إنه من يرتدي القرمزي - .شكراً - 187 00:18:55,759 --> 00:18:58,887 .المعذرة هل تعمل مع "باتريشيا بالوماري"؟ 188 00:19:01,306 --> 00:19:02,975 .خافيير بينيا"، مكتب مكافحة المخدرات" 189 00:19:04,601 --> 00:19:05,769 .سأعاود الاتصال بك 190 00:19:07,437 --> 00:19:09,982 .لقد اختفت "باتريشيا" بشكل مؤقت 191 00:19:10,649 --> 00:19:11,692 حقاً؟ 192 00:19:13,360 --> 00:19:14,987 هل تعرف أين يمكنني العثور عليها؟ 193 00:19:15,529 --> 00:19:16,529 .لا أعرف 194 00:19:17,573 --> 00:19:18,573 هل هي في مشكلة؟ 195 00:19:19,158 --> 00:19:20,951 .كلا، لكن زوجها في مشكلة 196 00:19:21,034 --> 00:19:24,663 هناك تصريح بالقبض عليه .وبمقابل مكافأة كبيرة جداً 197 00:19:25,289 --> 00:19:26,957 .قد تساعدنا أي معلومات 198 00:19:28,584 --> 00:19:29,584 "مكتب مكافحة المخدرات" 199 00:20:05,829 --> 00:20:07,831 .مرحباً - .هذا أنا - 200 00:20:09,041 --> 00:20:11,335 .عزيزي، لا أستطيع الكلام الآن .اطلبني في وقت لاحق 201 00:20:11,418 --> 00:20:14,296 ،كلا. انتظري .لا أستطيع أن أطلبك في وقت لاحق 202 00:20:14,379 --> 00:20:15,379 .أجل 203 00:20:16,632 --> 00:20:20,802 .أجل، سأراجع سجلاتي في المكتب 204 00:20:22,012 --> 00:20:23,639 .لا أستطيع أن أتكلم 205 00:20:24,181 --> 00:20:26,642 .انتظر - .باتريشيا"، كان عضو مكافحة المخدرات هنا" - 206 00:20:27,226 --> 00:20:29,895 .مكتب مكافحة المخدرات، يطرحون الأسئلة 207 00:20:29,978 --> 00:20:32,397 ماذا قلت لهم؟ - .اذهبوا إلى الجحيم - 208 00:20:32,481 --> 00:20:34,107 .يريدون "غيليرمو"، وليس أنت 209 00:20:34,191 --> 00:20:36,151 .لا يمكنني الحديث الآن .سنناقش الأمر لاحقاً 210 00:20:36,235 --> 00:20:37,069 .هذه هي 211 00:20:37,152 --> 00:20:39,029 .باتريشيا"، تحدث عن مكافأة" 212 00:20:42,532 --> 00:20:47,079 استخدمت خطاً في شقة .في الجزء الشمالي من المدينة 213 00:20:48,538 --> 00:20:49,873 .يجب أن نستفيد من تلك الفرصة 214 00:20:52,167 --> 00:20:53,585 .أحتاج إلى استخدام المرحاض 215 00:21:11,144 --> 00:21:12,562 هل كان العمل ثانية؟ 216 00:21:12,646 --> 00:21:13,646 .أجل 217 00:21:13,855 --> 00:21:15,065 .المعذرة 218 00:21:15,399 --> 00:21:16,400 .المعذرة 219 00:21:17,192 --> 00:21:18,819 .افتح النافذة هذه المرة 220 00:21:42,551 --> 00:21:43,552 .من هنا 221 00:21:57,065 --> 00:21:58,817 ،كنت لأعرض عليك مشروباً 222 00:21:59,735 --> 00:22:03,405 ."لكنني لا أصب مشروبات لعاهرات "كالي 223 00:22:07,826 --> 00:22:09,453 .اجلسي 224 00:22:16,668 --> 00:22:20,172 ،"دون "أورلاندو .أتيت لأطلب حمايتك 225 00:22:21,757 --> 00:22:23,008 لماذا؟ 226 00:22:23,884 --> 00:22:25,469 ألا تشعرين بالأمان؟ 227 00:22:30,474 --> 00:22:32,976 .فعلت ما توجب علي فعله بعد موت زوجي 228 00:22:33,977 --> 00:22:35,771 والآن أنا في منزلك 229 00:22:36,563 --> 00:22:38,857 .وعلى استعداد لفعل ما يتوجب علي ثانيةً 230 00:22:44,654 --> 00:22:46,198 ماذا تعرضين علي إذاً؟ 231 00:22:55,415 --> 00:22:56,415 .هنا 232 00:22:56,958 --> 00:22:58,043 كيف كانت رحلتك بالسيارة؟ 233 00:22:58,460 --> 00:22:59,460 .كانت سهلة 234 00:23:00,879 --> 00:23:02,047 .مكان لطيف 235 00:23:14,810 --> 00:23:16,978 دعني أبدأ بتقديم الشكر إليك .على المقابلة 236 00:23:17,062 --> 00:23:20,232 .لدى كل منا ما يشغله .لن أهدر وقتك 237 00:23:20,774 --> 00:23:23,568 .لكنني رجل أعمال، مثلك 238 00:23:24,319 --> 00:23:30,325 قد تكون المعلومات التي تبحث عنها .في حوزتي 239 00:23:32,661 --> 00:23:35,664 .إن اتفقنا، سأمنحك المعلومات التي لدي 240 00:23:35,956 --> 00:23:37,040 هل تفهمني؟ 241 00:23:39,960 --> 00:23:43,505 أخبرتني في اتصالك عبر الهاتف ."بأنك تعرف مكان "بالوماري 242 00:23:44,297 --> 00:23:45,297 صحيح؟ 243 00:23:47,926 --> 00:23:50,053 اسمع، دعني أوضح الأمر لك 244 00:23:52,681 --> 00:23:53,932 .أنا و"باتريشيا" نحب بعضنا 245 00:23:55,183 --> 00:23:56,184 .نريد أن نكون معاً 246 00:24:00,105 --> 00:24:02,440 .لذا فإن "غيليرمو" يمثل مشكلة لي 247 00:24:04,151 --> 00:24:09,406 ،ووفق ما سمعته فإنه يمثل مشكلة لك أيضاً، صحيح؟ 248 00:24:10,782 --> 00:24:12,075 .أنت محق 249 00:24:17,080 --> 00:24:19,332 .لذا ربما نستطيع مساعدة بعضنا 250 00:24:19,749 --> 00:24:22,669 .إن اتفقنا، سأمنحك المعلومات التي لدي 251 00:24:28,925 --> 00:24:29,925 .حسناً 252 00:24:32,679 --> 00:24:33,679 .حسناً 253 00:24:34,848 --> 00:24:38,018 دعني أعد لك مشروباً. اتفقنا؟ - .حسناً - 254 00:24:39,686 --> 00:24:42,606 بالمناسبة هل بدأتم في استخدام نظام "ويندوز 95"؟ 255 00:24:42,898 --> 00:24:44,774 .أظن أننا سننتظر حتى العام التالي 256 00:24:46,610 --> 00:24:48,945 أين "بالوماري" أيها الحقير؟ 257 00:24:50,155 --> 00:24:51,239 هل سمعتني؟ 258 00:25:05,045 --> 00:25:08,048 .ها هو اللبن .بضع دقائق وتخلدا إلى النوم 259 00:25:13,803 --> 00:25:17,015 .ادخلا إلى غرفتكما - من الطارق؟ - 260 00:25:17,098 --> 00:25:18,975 .لا أعرف. ادخلا غرفتكما بسرعة 261 00:25:25,440 --> 00:25:27,817 !ألق المسدس! ضعه أرضاً - !ألق السلاح! ألقه أرضاً - 262 00:25:28,401 --> 00:25:29,945 .لا بأس - .إنهم الأمريكيون - 263 00:25:30,028 --> 00:25:31,696 .اهدئي - هل تعرفهم؟ - 264 00:25:31,780 --> 00:25:33,865 .جاؤوا إلى مكتبي - .ضع المسدس أرضاً - 265 00:25:33,949 --> 00:25:34,783 .أغلقي الباب 266 00:25:34,866 --> 00:25:36,243 .أتينا لمساعدتك 267 00:25:37,827 --> 00:25:39,162 .أغلقي الباب 268 00:25:39,246 --> 00:25:41,456 .حسناً - .حسناً - 269 00:25:43,416 --> 00:25:45,460 أخفض سلاحك. هل تفهم؟ 270 00:25:48,296 --> 00:25:49,673 .أنصحك بتفعيل الأمان 271 00:25:50,215 --> 00:25:51,215 .آسف 272 00:25:52,217 --> 00:25:53,385 هل تود أن تجلس؟ 273 00:26:14,239 --> 00:26:19,035 حسناً يا رجال مكافحة المخدرات، هل سنتحدث .الإنجليزية أم الإسبانية أم...؟ لا أكترث 274 00:26:19,119 --> 00:26:20,704 .أصدر الكولومبيون تصريحاً بالقبض عليك 275 00:26:20,787 --> 00:26:22,789 .أعرف هذا - .ويرغب التنظيم في قتلك - 276 00:26:23,373 --> 00:26:24,749 .أدرك ذلك 277 00:26:27,711 --> 00:26:31,715 الطريقة الوحيدة لتنجو من ذلك ."هي أن ننقلك إلى "الولايات المتحدة 278 00:26:33,049 --> 00:26:34,175 ."غيليرمو" 279 00:26:35,927 --> 00:26:37,220 ."الولايات المتحدة" 280 00:26:37,304 --> 00:26:38,513 .لدينا دفتر الحسابات الخاص بك 281 00:26:43,518 --> 00:26:47,731 إن قمت بتحليله لنا وشهدت على ما تعرفه 282 00:26:47,814 --> 00:26:49,024 .هذا أمر كبير 283 00:26:49,858 --> 00:26:52,110 .فسنحرص على أن تكون أنت وعائلتك في أمان... 284 00:26:55,447 --> 00:26:58,992 أي الأماكن في "الولايات المتحدة"؟ - لا أعرف. لدينا برنامج - 285 00:26:59,075 --> 00:27:01,161 .أجل، أعرف البرنامج 286 00:27:01,244 --> 00:27:03,163 لكن إن كنت سأتنازل عن حياتي 287 00:27:05,415 --> 00:27:07,584 .أريد أن أعرف المقابل لذلك 288 00:27:08,251 --> 00:27:11,254 ،على سبيل المثال أي نوع من المنازل سنمتلك؟ 289 00:27:12,422 --> 00:27:14,924 تتطلب عائلتي مساحة معينة .من الأمتار المربعة 290 00:27:15,008 --> 00:27:17,552 لم يكن من الصعب علينا العثور عليك .ولن يكون من الصعب عليهم كذلك 291 00:27:17,635 --> 00:27:18,635 هل تفهمني؟ 292 00:27:19,262 --> 00:27:23,933 .هذه فرصتك للحفاظ على حياة عائلتك 293 00:27:26,811 --> 00:27:28,313 .سنناقش التفاصيل لاحقاً 294 00:27:28,396 --> 00:27:31,900 .هذا هو الخيار الوحيد لك هل تفهم ذلك؟ 295 00:27:35,028 --> 00:27:36,404 .أجل - .حسناً - 296 00:27:36,488 --> 00:27:38,740 .احزموا أمتعتكم، بأقل قدر ممكن 297 00:27:38,823 --> 00:27:41,618 ."كلا يا "غيليرمو .لا يمكننا الرحيل قبل أسبوع على الأقل 298 00:27:41,701 --> 00:27:44,829 .لقد سمعتهم - .الشركة. لا أستطيع الرحيل - 299 00:27:44,913 --> 00:27:46,593 .يجب أن نذهب - .أحتاج إلى أسبوع على الأقل - 300 00:27:46,664 --> 00:27:48,041 !حسناً 301 00:27:54,255 --> 00:27:59,094 ضع اللاسلكي على اللوحة .ويديك على عجلة القيادة 302 00:28:18,613 --> 00:28:20,448 كيف حالك يا "خورخي سالسادو"؟ 303 00:28:26,454 --> 00:28:28,790 ساعد طفليك في حزم الحقائب .ودعني أتحدث إلى زوجتك 304 00:28:30,208 --> 00:28:31,418 .حسناً 305 00:28:37,257 --> 00:28:40,510 ."أعرف عن علاقتك مع "فريدي مويا .وهذا ليس من شأني 306 00:28:40,593 --> 00:28:42,011 .أنت محق. ليست مشكلتك 307 00:28:42,095 --> 00:28:44,264 هل تعرفين ما سيحدث إن عثروا عليك؟ 308 00:28:45,807 --> 00:28:47,100 وعلى طفليك؟ 309 00:28:52,856 --> 00:28:54,274 .يجب أن أودعه 310 00:28:54,357 --> 00:28:57,110 .نحن نحب بعضنا. لا يمكنني الرحيل هكذا 311 00:28:57,193 --> 00:29:00,238 .سيدة "بالوماري"، إن بقيت ستموتين 312 00:29:01,698 --> 00:29:02,698 مفهوم؟ 313 00:29:03,908 --> 00:29:05,702 .سأكون صريحاً معك 314 00:29:06,619 --> 00:29:07,787 الحقيقة هي 315 00:29:08,788 --> 00:29:12,709 خاب أملي كثيراً .عندما سمعت أنك الواشي الحقير 316 00:29:16,296 --> 00:29:18,006 .لكنك ما زلت تعجبني 317 00:29:20,508 --> 00:29:23,511 .لا بأس. لن أقتلك 318 00:29:27,223 --> 00:29:28,808 "ديفيد رودريغيز" 319 00:29:30,852 --> 00:29:32,937 يريد أن يقتلك بنفسه، أتعرف ذلك؟ 320 00:29:35,064 --> 00:29:36,775 .لا بأس لدي 321 00:29:38,234 --> 00:29:41,654 .هكذا، لن تتأثر صداقتنا 322 00:29:55,043 --> 00:29:56,127 .هيا بنا - !هيا، اللعنة - 323 00:29:57,212 --> 00:29:59,881 السترة - .حسناً، هذه هي. هيا بنا - 324 00:29:59,964 --> 00:30:00,964 .نحن في طريقنا إلى الأسفل 325 00:30:21,653 --> 00:30:24,155 .سالسادو"، نحن في الردهة الآن" 326 00:30:24,739 --> 00:30:25,739 هل المنطقة آمنة؟ 327 00:30:27,992 --> 00:30:28,993 ."سالسادو" 328 00:30:30,745 --> 00:30:32,497 .أخبرهم بأن يخرجوا 329 00:30:37,335 --> 00:30:38,575 خورخي"، هل نحن في أمان أم لا؟" 330 00:30:40,964 --> 00:30:43,550 ."أخبرهم بأن يخرجوا يا "خورخي سالسادو 331 00:30:48,012 --> 00:30:49,013 .المنطقة آمنة 332 00:30:52,225 --> 00:30:53,268 .عُلم 333 00:30:54,185 --> 00:30:55,687 .حسناً، ابقوا قريبين 334 00:31:12,370 --> 00:31:13,872 .فلننه هذا 335 00:31:19,502 --> 00:31:20,837 .ضع المسدس أرضاً 336 00:31:23,590 --> 00:31:24,966 .لا أريد أن أقتلك 337 00:31:28,761 --> 00:31:30,763 .كلانا يعرف أن هذا كذب 338 00:31:35,894 --> 00:31:37,854 !انبطحوا - !اختبئوا خلف السيارة - 339 00:31:37,937 --> 00:31:39,105 !الأطفال 340 00:31:51,910 --> 00:31:52,952 ماذا حدث بحق الجحيم؟ 341 00:31:55,747 --> 00:31:56,789 .المفاتيح معه 342 00:31:57,457 --> 00:31:59,626 !فلنتحرك - !هيا، اركبوا السيارة - 343 00:32:00,001 --> 00:32:01,085 !هيا بنا 344 00:32:02,128 --> 00:32:02,962 .قد أنت - !"باتريشيا" - 345 00:32:03,046 --> 00:32:06,799 !لا تنظرا 346 00:32:09,135 --> 00:32:10,135 !لا تنظرا 347 00:32:11,262 --> 00:32:12,805 ماذا يفعل هنا بحق الجحيم؟ 348 00:32:12,889 --> 00:32:14,933 !لقد أنقذ حياتك !اركب السيارة 349 00:32:15,016 --> 00:32:17,560 ما هذا؟ - !افتح - 350 00:32:19,103 --> 00:32:20,103 !كن حذراً 351 00:32:20,521 --> 00:32:21,689 .لقد ركبنا 352 00:32:21,773 --> 00:32:23,274 !تحرك 353 00:32:36,537 --> 00:32:37,747 ماذا حدث؟ 354 00:32:39,791 --> 00:32:41,334 ."قتلوا "نافيغانت 355 00:32:43,628 --> 00:32:44,879 و"بالوماري"؟ 356 00:32:44,963 --> 00:32:46,965 .هرب الوغد 357 00:32:48,049 --> 00:32:49,092 أأنت واثق؟ 358 00:32:53,930 --> 00:32:56,641 .سنذهب إلى المطار سننال من هؤلاء 359 00:32:56,724 --> 00:32:58,476 !سنغادر الآن 360 00:32:58,559 --> 00:32:59,811 !الأوغاد 361 00:33:04,565 --> 00:33:06,401 .تعالوا معي 362 00:33:08,111 --> 00:33:11,698 !سنذهب إلى المطار. اصطحب الرجال. الآن 363 00:33:19,789 --> 00:33:22,041 .هذا "الوادي الشمالي" أيها الأوغاد 364 00:33:22,125 --> 00:33:24,168 من يظنون أنفسهم ليعبثوا معنا؟ 365 00:33:24,585 --> 00:33:26,713 .تلقيتم العقاب أيها الأوغاد 366 00:33:34,595 --> 00:33:35,595 !يا زعيم 367 00:33:37,306 --> 00:33:38,307 !يا زعيم 368 00:33:52,864 --> 00:33:54,866 .هيا بنا. اخرجوا 369 00:33:55,700 --> 00:33:57,493 أيمكنك أن تفتح من فضلك؟ - .أجل - 370 00:33:57,577 --> 00:33:59,203 .تفضل - .شكراً لك - 371 00:33:59,579 --> 00:34:03,249 .باتريشيا"، اخرجي هكذا" .بحذر يا عزيزتي 372 00:34:03,332 --> 00:34:04,375 .حسناً 373 00:34:05,710 --> 00:34:07,170 ما هذا؟ 374 00:34:07,253 --> 00:34:08,880 .شرطة "كولومبيا" القومية تطلب القبض عليك 375 00:34:09,255 --> 00:34:12,842 ،لا يمكننا مساعدة هارب على الهروب .لذا عليك أن تغادر بنفسك 376 00:34:13,760 --> 00:34:15,970 .هل رأيت ذلك؟ لدينا طائرة خاصة 377 00:34:16,179 --> 00:34:18,431 .لدينا طائرة من أجلنا وحدنا 378 00:34:18,514 --> 00:34:20,141 أيمكنك التوقيع هنا يا سيدي؟ 379 00:34:20,475 --> 00:34:21,684 .أنا؟ حسناً 380 00:34:21,768 --> 00:34:22,769 .أجل 381 00:34:23,478 --> 00:34:26,230 .عليك أن تدفع مقابل الطائرة .أي أموال معك 382 00:34:27,774 --> 00:34:29,901 .لا أحمل مثل هذا المبلغ نقداً 383 00:34:29,984 --> 00:34:33,571 .إنها مجرد تفاصيل فنية .حتى لا تُعتبر عملية اختطاف 384 00:34:33,946 --> 00:34:34,864 .انتظر من فضلك 385 00:34:34,947 --> 00:34:36,783 طالما أنها تفاصيل ثانوية 386 00:34:38,701 --> 00:34:39,701 .شكراً 387 00:34:40,369 --> 00:34:42,038 .حسناً - .حسناً - 388 00:34:42,121 --> 00:34:44,957 .اصعدوا إلى الطائرة. هيا .سيكون كل شيء على ما يرام 389 00:34:45,041 --> 00:34:46,918 .هيا بنا 390 00:34:52,548 --> 00:34:53,841 ."إلى اللقاء يا "سالسادو 391 00:35:24,288 --> 00:35:28,209 السيدات والسادة، الشاهد التالي كانت لديه معرفة مباشرة 392 00:35:28,292 --> 00:35:32,046 بالنشاطات الإجرامية ."التي كشفتها عملية "كورنرستون 393 00:35:33,131 --> 00:35:34,507 .اذكر اسمك من فضلك يا سيدي 394 00:35:35,800 --> 00:35:37,343 ."غيليرمو بالوماري" 395 00:35:37,426 --> 00:35:39,679 وهل كنت محاسباً لدى تنظيم "كالي" الإجرامي؟ 396 00:35:39,762 --> 00:35:42,390 .كلا، بل كنت كبير المحاسبين. المدير 397 00:35:42,598 --> 00:35:43,432 .الزعيم 398 00:35:43,516 --> 00:35:45,852 .كان لدى "غيليرمو بالوماري" الكثير ليقوله 399 00:35:45,935 --> 00:35:48,938 وقال ما لديه في قاعات محاكم فيدرالية ."من "ميامي" إلى "نيويورك 400 00:35:49,021 --> 00:35:52,400 هذا دفتر السيد "بالومارو" الخاص .وهو وحده يمكنه ترجمته 401 00:35:52,483 --> 00:35:56,696 أنا آسف يا حضرة القاضي، لست بارعاً .في الإنجليزية، لكن لغته الإسبانية سيئة 402 00:35:56,779 --> 00:35:59,240 ."هل يمكنك تكرار اسمي؟ "بالوماري .إنه بسيط للغاية 403 00:35:59,323 --> 00:36:01,909 ،واهتم الناس بما سيقوله 404 00:36:01,993 --> 00:36:05,246 خاصة من ناحية تأثير التنظيم الإجرامي .مع الحكومة الكولومبية 405 00:36:05,329 --> 00:36:07,373 .لذا تدخلت الحكومة بشكل دفاعي 406 00:36:07,456 --> 00:36:10,751 ولدينا اتفاق كامل أن هذه الشهادات 407 00:36:10,835 --> 00:36:16,382 "التي سمعناها من السيد "بالوماري .سخيفة وغير صحيحة على الإطلاق 408 00:36:16,465 --> 00:36:17,592 .شكراً جزيلاً لك 409 00:36:17,675 --> 00:36:18,885 .لكن كان الضرر قد وقع بالفعل 410 00:36:18,968 --> 00:36:22,346 سيكون من المفيد جداً إن كان الرئيس الكولومبي، رئيس الحكومة 411 00:36:22,430 --> 00:36:23,574 "المتحدث باسم الخارجية الأمريكية" 412 00:36:23,598 --> 00:36:26,350 مكرساً لمحاربة تهريب المخدرات... مثل الكثير من أعضاء 413 00:36:26,434 --> 00:36:27,310 .حكومته 414 00:36:27,393 --> 00:36:30,771 بدأ مجلس النواب ومجلس الشيوخ ،في الحديث المتواصل حول سحب الترخيص 415 00:36:30,855 --> 00:36:35,109 لتحويل "كولومبيا" من حليف ،في الحرب على المخدرات إلى عدو 416 00:36:35,193 --> 00:36:37,153 مما هدد بتقليل المساعدات الخارجية الحيوية 417 00:36:37,236 --> 00:36:39,906 .التي خدمت المصالح السرية للدولتين 418 00:36:40,740 --> 00:36:42,200 .وأخاف هذا الناس 419 00:36:42,283 --> 00:36:44,160 لكن هل يكفي لرؤية العدالة تُطبق أخيراً؟ 420 00:36:44,994 --> 00:36:47,496 .لا تعمل الحكومات بذلك الشكل 421 00:36:47,580 --> 00:36:49,415 هل تعرف كم مرة تلقيت اتصالاً 422 00:36:49,498 --> 00:36:52,043 من وزارة العدل والخارجية في نفس الصباح؟ 423 00:36:54,128 --> 00:36:55,546 .وكانت اتصالاتهم السابقة نادرة 424 00:36:56,130 --> 00:36:57,840 .أظن أن علينا أن نشكرك على ذلك 425 00:36:59,133 --> 00:37:01,385 ،أنا متجه إلى القصر الرئاسي الآن 426 00:37:01,469 --> 00:37:07,141 للتوضيح للرئيس "سامبير" نفسه .ضرورة بقاء الآباء الروحيين في السجن 427 00:37:07,725 --> 00:37:11,270 .على الأقل في المستقبل القريب - لكن هذا أقصى ما سيحدث؟ - 428 00:37:15,149 --> 00:37:18,903 رسمنا مسودة توضح .صلة الرئيس "سامبير" بالتنظيم الإجرامي 429 00:37:18,986 --> 00:37:20,238 .صلات مزعومة 430 00:37:21,864 --> 00:37:24,283 .وأقترح أن تبقي تلك المسودة لنفسك 431 00:37:25,326 --> 00:37:28,454 وزارة العدل ."لن تسقط حكومة أيها العميل "بينيا 432 00:37:31,499 --> 00:37:33,167 .لا تقل لي إن ذلك مفاجئ لك 433 00:37:35,670 --> 00:37:39,382 .أظن أن جزءاً في داخلي كان يأمل ذلك 434 00:37:41,092 --> 00:37:43,052 .عليك أن تخبر ذلك الجزء إذاً بأن ينضج 435 00:37:44,637 --> 00:37:47,390 ."كلا، أعني ما أقول أيها العميل "بينيا .يجب أن تكون مسروراً 436 00:37:47,890 --> 00:37:49,976 .تلاعبت بالنظام كما يعزف على الكمان 437 00:37:54,689 --> 00:37:55,815 .أنت ربحت 438 00:38:03,823 --> 00:38:05,032 .أجل يا سيدي 439 00:38:06,701 --> 00:38:11,205 "(سفارة (الولايات المتحدة الأمريكية" 440 00:38:16,168 --> 00:38:17,586 .صفقة أخرى 441 00:38:19,880 --> 00:38:21,215 .تسوية 442 00:38:23,551 --> 00:38:24,760 .خداع 443 00:38:27,555 --> 00:38:29,181 أسلوب الحكومات التي لا تكترث 444 00:38:29,265 --> 00:38:31,559 بشأن الحرب التي يفترض أن تحاربها 445 00:38:33,144 --> 00:38:35,187 .لمواصلة الادعاء بأنهم يربحونها 446 00:38:36,731 --> 00:38:37,771 .لكن لا يمكن الانتصار فيها 447 00:38:40,359 --> 00:38:41,902 .لن يتم الانتصار فيها أبداً 448 00:38:44,071 --> 00:38:46,657 .على الأقل ليس قبل أن يرى الناس حقيقتها 449 00:38:50,202 --> 00:38:51,746 .ليس قبل أن يعرفوا الحقيقة 450 00:38:58,169 --> 00:39:01,505 "(إل تييمبو)" 451 00:39:19,815 --> 00:39:23,402 تعرف ما معنى أن يتم تسجيل أقوالك، صحيح؟ 452 00:39:24,570 --> 00:39:25,863 .سيكون هناك ثمن عليك فعله 453 00:39:28,824 --> 00:39:30,493 .اضغطي على الزر 454 00:39:34,830 --> 00:39:37,249 .فلنبدأ باسمك ومهنتك 455 00:39:42,380 --> 00:39:46,842 ،"خافيير بينيا" ."ملحق مكتب مكافحة المخدرات في "كولومبيا 456 00:39:50,429 --> 00:39:51,597 .وهكذا خرجت الحقيقة 457 00:39:52,640 --> 00:39:56,727 "أنباء تبرع تنظيم "كالي في حملة الرئيس الانتخابية 458 00:39:57,228 --> 00:39:59,647 مقابل حصانة افتراضية 459 00:40:00,689 --> 00:40:02,650 .قلبت "كولومبيا" رأساً على عقب 460 00:40:03,609 --> 00:40:08,531 وعندما قال عميل مكتب مكافحة المخدرات ذو أعلى رتبة بشكل رسمي 461 00:40:08,614 --> 00:40:11,659 "إن "الولايات المتحدة ،كانت على علم تام بالأمر 462 00:40:11,742 --> 00:40:13,494 بل وسمحت به 463 00:40:14,787 --> 00:40:16,705 لم يعد في استطاعتهم .التهرب من الأمر بعد ذلك 464 00:40:16,789 --> 00:40:18,457 .لقاء حصري مع قناة الأخبار 465 00:40:18,541 --> 00:40:21,919 يتهم الدولة .بأنها دولة ديموقراطية المخدرات 466 00:40:22,002 --> 00:40:24,088 .قال إن الدولة قد سقطت في الهاوية 467 00:40:24,171 --> 00:40:27,716 لم تلق كلماته صدىً مقبولاً .لدى الشعب الكولومبي 468 00:40:28,259 --> 00:40:31,679 يطالب العامة برد رسمي 469 00:40:42,189 --> 00:40:46,485 لا أصدق أنك قلت على الدولة التي تستضيفنا ."إنها "دولة ديموقراطية المخدرات 470 00:40:46,569 --> 00:40:47,695 هل تقول إنها ليست كذلك؟ 471 00:40:47,778 --> 00:40:50,156 .وزارة الخارجية غاضبة - .جيد - 472 00:40:50,865 --> 00:40:52,450 .إنهم مسؤولون. كلنا كذلك 473 00:40:53,617 --> 00:40:55,202 .لن يغادر "سامبير" منصبه 474 00:40:56,871 --> 00:41:00,207 .يعرف الناس الحقيقة على الأقل 475 00:41:07,047 --> 00:41:10,384 ."أريدك أن ترحل أيها العميل "بينيا .ويريدك الكولومبيون أن ترحل أيضاً 476 00:41:10,468 --> 00:41:11,886 .أفهم هذا يا سيدي 477 00:41:19,685 --> 00:41:24,523 أتعرف... أي طموحات لديك لمستقبلك المهني 478 00:41:26,192 --> 00:41:28,694 .أصبحت مستحيلة التحقيق 479 00:41:33,449 --> 00:41:35,784 لقد تقاعدت من مكتب مكافحة المخدرات .هذا الصباح 480 00:41:48,964 --> 00:41:53,344 تم تسريب تسجيلات .تربط الرئيس بمهربي المخدرات 481 00:41:53,427 --> 00:41:55,471 .الحقيقة أنهم يحتاجون إلى 5 ملايين 482 00:41:55,554 --> 00:41:58,015 .حسناً - .وينقصنا 2 مليون - 483 00:41:58,098 --> 00:41:59,850 .سنتبرع بها - حقاً؟ - 484 00:41:59,934 --> 00:42:01,352 .أجل، تم الأمر 485 00:42:01,435 --> 00:42:04,563 هذه الفضيحة تهدد مستقبل "الرئيس" إرنستو سامبير 486 00:42:04,647 --> 00:42:07,316 إن أكدت السلطات تمويل حملته .بأموال تهريب المخدرات 487 00:42:07,399 --> 00:42:08,460 ادعاءات أموال المخدرات" "تهدد رئيس (كولومبيا) المنتخب 488 00:42:08,484 --> 00:42:12,279 !الرئيس "سامبير"، الحل الوحيد هو تقاعدك 489 00:42:12,821 --> 00:42:16,408 يجب أن يكون الشعب الكولومبي واثقاً 490 00:42:19,828 --> 00:42:25,876 ،أنه إن ثبتت أي عمليات تحويل أموال 491 00:42:25,960 --> 00:42:31,006 .فإن الإيداع قد تم من دون علمي 492 00:42:31,924 --> 00:42:36,345 أطلق الكولومبيون على الفضيحة ."اسم "العملية 8000 493 00:42:37,680 --> 00:42:40,057 وقد تسببت في سلسلة من الأحداث 494 00:42:40,558 --> 00:42:44,436 أدت في النهاية إلى انتهاء .عهد آباء "كالي" الروحيين 495 00:42:46,272 --> 00:42:50,317 ."لم يعد "تشيبي سانتاكروز" قط إلى "نيويورك 496 00:42:51,902 --> 00:42:54,905 من دون ضمان الحكومة أن عقوبتهم ستكون بالحد الأدنى 497 00:42:55,948 --> 00:42:59,535 قرر "تشيبي" أن السجن .لم يكن المكان الأمثل له ليتواجد فيه 498 00:43:01,078 --> 00:43:03,956 لذا... أخرج نفسه 499 00:43:05,541 --> 00:43:08,294 ،وانطلق باحثاً عن حلفاء جدد 500 00:43:08,377 --> 00:43:11,130 مع شركاء يمكنهم مساعدته .في إعادة بناء الإمبراطورية 501 00:43:11,714 --> 00:43:13,299 .ولن تصدقوا من اختار 502 00:43:15,801 --> 00:43:16,885 ."دون "تشيبي 503 00:43:18,846 --> 00:43:20,764 .سررت بتلقي اتصالك 504 00:43:22,433 --> 00:43:24,977 .كما هو متوقع، لم تكن شراكة 505 00:43:25,728 --> 00:43:29,356 "بدا أن الأخوين "كاستانو توقعا مساهمة أكبر في قضيتهم 506 00:43:31,400 --> 00:43:33,777 .أكبر مما أراد "تشيبي" أن يقدم 507 00:43:35,362 --> 00:43:37,573 .لذا فلقد انتهى التحالف بسرعة 508 00:43:38,240 --> 00:43:42,077 .ورحلة "تشيبي سانتاكروز" الجامحة... انتهت 509 00:43:44,663 --> 00:43:47,541 لم يحقق "باتشو هيريرا" نتائج أفضل .بالبقاء في السجن 510 00:43:47,875 --> 00:43:50,127 .الانتقام في لعبة المخدرات لا ينتهي 511 00:43:51,587 --> 00:43:53,422 "وحرب "باتشو" على آل "سالازار 512 00:43:54,340 --> 00:43:56,842 ."خلقت له أعداء دائمين من "الوادي الشمالي 513 00:44:01,847 --> 00:44:03,098 !أيها الوغد 514 00:44:06,393 --> 00:44:09,229 ، "أما عن الأخوين "رودريغيز أوريخيلا 515 00:44:09,313 --> 00:44:13,233 "فإن الضغط السياسي من "الولايات المتحدة والرئيس الكولومبي الذي أصبح محل شبهات 516 00:44:13,317 --> 00:44:15,944 والذي كان بحاجة إلى إثبات قوته في مواجهة تجار المخدرات 517 00:44:16,487 --> 00:44:22,117 أعادت السلاح الفعال الوحيد الذي نمتلكه .في الحرب على المخدرات: تسليم المجرمين 518 00:44:24,578 --> 00:44:28,707 بدون أي مساعدات يمكن أن يتلقياها ،وبدون احتمال لأي مساعدات مستقبلية 519 00:44:28,791 --> 00:44:32,169 .فسيقضيان باقي حياتهما في سجن أمريكي 520 00:44:33,295 --> 00:44:35,005 .ولم يكن حال الأخيار أفضل 521 00:44:35,089 --> 00:44:35,923 "الخيانة بثمن" 522 00:44:36,006 --> 00:44:39,468 ،"في "كولومبيا .تم وسم "خورخي سالسادو" علناً بأنه واش 523 00:44:39,551 --> 00:44:42,846 الخطر الذي عرض نفسه له لضمان نجاح عمليتنا 524 00:44:43,430 --> 00:44:45,766 وفي "الولايات المتحدة"، وبالرغم من الشهادة 525 00:44:45,849 --> 00:44:50,896 بأنه كان له دور أساسي في جهودنا ،في اعتقال آباء "كالي" الروحيين ومحاكمتهم 526 00:44:50,979 --> 00:44:54,233 فلقد كان عليه أن يقر بذنبه .في اتهامات جناية التآمر 527 00:44:54,942 --> 00:44:56,110 "(إيدي)" 528 00:44:56,193 --> 00:44:58,404 "وبعد ذلك، "خورخي سالسادو 529 00:44:59,613 --> 00:45:03,200 الرجل الذي كان له الدور الأبرز في إسقاط تنظيم "كالي" الإجرامي 530 00:45:03,742 --> 00:45:06,995 اختفى في برنامج حماية الشهود الفيدرالي 531 00:45:07,704 --> 00:45:09,289 ."في مكان ما داخل "الولايات المتحدة 532 00:45:11,750 --> 00:45:13,085 .سجن خاص بذاته 533 00:45:20,300 --> 00:45:24,471 وزارة العدل الأمريكية" "إدارة مكافحة المخدرات 534 00:45:24,555 --> 00:45:27,766 هولاء هم رجال ونساء ضحوا بحياتهم" "من أجل مجتمع خالي من المخدرات 535 00:45:31,395 --> 00:45:32,688 كنت تعرفه، صحيح؟ 536 00:45:33,105 --> 00:45:34,481 العميل "كامارينا"؟ 537 00:45:35,441 --> 00:45:38,026 ليس بشكل شخصي أول مهمة بعد تخرجي من الأكاديمية 538 00:45:38,110 --> 00:45:40,904 كانت في قوة خاصة ."بحثت عنه في "غوادالاخارا 539 00:45:42,114 --> 00:45:43,323 .بدأ كل شيء هناك 540 00:45:43,407 --> 00:45:46,118 ،قبل وجوده .لم نكن نعرف حتى أننا في حالة حرب 541 00:45:47,828 --> 00:45:49,705 نجاح كبير آخر لك هناك، صحيح؟ 542 00:45:49,788 --> 00:45:51,957 ."أسقطت لاعبين مهمين في "كولومبيا 543 00:45:52,040 --> 00:45:55,544 .أجل، لكن... سنصنع غيرهم 544 00:45:56,336 --> 00:45:58,881 ."لا تحول النصر إلى هزيمة يا "خافيير 545 00:45:58,964 --> 00:46:00,841 .انتهت أقوى التنظيمات الإجرامية الكولومبية 546 00:46:00,924 --> 00:46:04,470 ومن سيأتون بعد ذلك .سيتقاتلون فيما بينهم لسنوات 547 00:46:04,553 --> 00:46:07,473 سيكونون مجرد ظلال لما كانت عليه ."تنظيمات مثل "ميديلين" و"كالي 548 00:46:08,098 --> 00:46:11,435 والآن حان الوقت لننقل القتال .صوب العدو الحقيقي في الحرب على المخدرات 549 00:46:12,478 --> 00:46:13,687 ."المكسيك" 550 00:46:15,439 --> 00:46:17,065 "العدو الحقيقي؟" 551 00:46:17,691 --> 00:46:18,775 .دعني أجري بعض الاتصالات 552 00:46:18,859 --> 00:46:20,611 .وسأنهي مسألة ذلك التقاعد السخيف 553 00:46:24,823 --> 00:46:26,867 ماذا سيفعل رجل مثلك غير ذلك؟ 554 00:46:58,357 --> 00:47:01,193 .حسناً يا رفاق. فلنتحرك. استمروا 555 00:47:03,445 --> 00:47:04,571 .استمروا 556 00:47:47,155 --> 00:47:49,908 هل ستساعدني في ذلك أم لا؟ 557 00:47:51,076 --> 00:47:52,828 .ظننت أنني سأحصل على شريك 558 00:47:52,911 --> 00:47:54,454 .هيا يا أبي. أعطني ذلك 559 00:47:55,080 --> 00:47:56,123 .عنيد 560 00:48:00,627 --> 00:48:04,047 يمكنك الوقوف هنا لمدة ساعة .وستحتسب مرور 20 منها 561 00:48:04,590 --> 00:48:05,674 إذاً 562 00:48:06,592 --> 00:48:09,595 هل عليك إصلاح السياج في كل مرة تهب فيها عاصفة؟ 563 00:48:11,096 --> 00:48:13,098 .يجب على شخص ما القيام بذلك 564 00:48:13,765 --> 00:48:15,392 .هكذا هي الحياة 565 00:48:22,524 --> 00:48:24,526 هل تفكر في قبول المهمة التي كلفوك بها؟ 566 00:48:24,943 --> 00:48:25,986 ."المكسيك" 567 00:48:28,405 --> 00:48:29,990 .الأمر مختلف هناك 568 00:48:31,199 --> 00:48:33,118 دعني أخبرك شيئاً يا بني - .أبي - 569 00:48:35,579 --> 00:48:36,872 .لقد اكتفيت 570 00:48:39,916 --> 00:48:41,084 .انتهيت من هذا 571 00:48:49,551 --> 00:48:50,844 .أعطني ذلك القاطع