2 00:00:11,302 --> 00:00:17,421 هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية" لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث ."والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي لأغراض درامية 5 00:00:38,413 --> 00:00:40,832 "أمادو كاريو فوينتيس" 6 00:00:42,709 --> 00:00:44,377 !سيد السماء 7 00:00:44,461 --> 00:00:47,714 .يا لك من وغد أنيق 8 00:00:47,797 --> 00:00:51,968 .لا تبالغ - .مرحباً أيها الوغد - 9 00:00:53,386 --> 00:00:55,930 شقيقك الصغير؟ - ."أجل. "ألفارو - 10 00:00:56,014 --> 00:00:57,432 .تعال يا بني 11 00:00:57,515 --> 00:01:00,727 .سأعانقك أيضاً - .سيدي - 12 00:01:03,480 --> 00:01:05,106 كيف حالك؟ 13 00:01:06,191 --> 00:01:09,694 ‫320 مليون بخير. 14 00:01:10,487 --> 00:01:13,615 أليست الرائحة مثل رائحة الخزينة الأمريكية؟ 15 00:01:14,449 --> 00:01:16,785 .هذا النصف لك - حقاً؟ - 16 00:01:16,868 --> 00:01:20,455 .لا تنس الأمر - .حسناً. أتينا في وقت مناسب إذاً - 17 00:01:20,538 --> 00:01:23,541 ."يوم الثلاثاء كباقي الأيام يا "باتشو .تعرف كيف يكون 18 00:01:24,667 --> 00:01:25,960 .أيها الوغد 19 00:01:26,044 --> 00:01:27,378 .فلنذهب إلى المنزل - .هيا بنا - 20 00:01:27,462 --> 00:01:31,549 يا بني، أتحب المرغريتا؟ - .بالطبع - 21 00:01:31,633 --> 00:01:34,135 .عظيم، لأن لدي مرغريتا لك 22 00:01:34,469 --> 00:01:36,346 .ستمتصك 23 00:01:39,808 --> 00:01:41,726 .مرحباً في "المكسيك" أيها الوغد 24 00:01:42,477 --> 00:01:43,478 .هيا بنا 25 00:01:48,358 --> 00:01:50,652 .خذ المال ودمر الطائرة 26 00:03:29,667 --> 00:03:31,461 "(سفارة (الولايات المتحدة الأمريكية" 27 00:03:31,544 --> 00:03:34,213 "أولاً، أود أنا والسيناتور "مارتين تقديم الشكر 28 00:03:34,297 --> 00:03:36,174 .على استضافتنا أيها السفير 29 00:03:37,342 --> 00:03:40,345 ."لكن عليك معرفة ما يجري في "واشنطن 30 00:03:40,929 --> 00:03:44,265 .الرفاق يتساءلون إن كنا سننتصر في هذا 31 00:03:44,891 --> 00:03:48,019 ،وكأعضاء قدامى في لجنة الاعتمادات 32 00:03:48,478 --> 00:03:50,396 .هذه الأسئلة موجهة مباشرةً إلينا 33 00:03:51,314 --> 00:03:55,652 والآن، الجميع فخورون بما قمتم به ."لإسقاط "إسكوبار 34 00:03:56,110 --> 00:03:59,489 وهذا شرف كبير ."أن أقابلك أيها العميل "بينيا 35 00:04:00,114 --> 00:04:04,786 ،لكن يستمر تدفق الكوكايين نحو الشمال ويتساءل الشعب الأمريكي 36 00:04:04,869 --> 00:04:08,081 إن كانت الحكومة الكولومبية تشاركنا الحماس .لمواجهة الخطر بشكل مباشر 37 00:04:08,623 --> 00:04:13,044 ،"زميلنا السيناتور "هيلمس .وصفهم ببعض الكلمات القوية 38 00:04:13,127 --> 00:04:16,881 .لكننا أردنا معرفة الحقيقة مباشرةً منكم 39 00:04:16,965 --> 00:04:19,050 .ونعرف أولاً بأول ماذا على المحك 40 00:04:19,133 --> 00:04:24,681 ولنر كيف... وإن كان من الممكن .أن نوفر لكم الدعم اللازم 41 00:04:27,058 --> 00:04:29,936 فلنقدم للسادة النواب كل ما يمكن .أثناء وجودهم هنا 42 00:04:30,019 --> 00:04:32,230 .مهمتهم تمثل الأولوية 43 00:04:32,313 --> 00:04:34,774 .سيسألون... وأنتم ستجيبون 44 00:04:35,900 --> 00:04:36,901 .شكراً لك 45 00:04:37,652 --> 00:04:39,570 .الأموال تجعل العالم حلقة بلا نهاية 46 00:04:39,654 --> 00:04:43,116 ،قانوني أو غير قانوني، أخيار وأشرار .جميعنا نطارد الأموال 47 00:04:43,950 --> 00:04:46,929 ،بالنسبة إلى مكتب مكافحة المخدرات فالأمر يدور حول اجتماعات الميزانية والتملق 48 00:04:46,953 --> 00:04:48,353 .للأشخاص المناسبين لاستمرار التمويل 49 00:04:48,913 --> 00:04:52,083 ،لكن إن كنت مهرب مخدرات .فإن الحصول على الأموال أمر سهل 50 00:04:52,166 --> 00:04:54,127 .ولكن تكمن الصعوبة في الحفاظ عليها 51 00:05:00,800 --> 00:05:03,261 ،في البداية "كانت الأموال تعود إلى "كولومبيا 52 00:05:03,344 --> 00:05:06,139 على نفس الطائرة التي حملت الكوكايين ."إلى "الولايات المتحدة 53 00:05:06,222 --> 00:05:10,226 ،ثم يتم تحويلها إلى البيزو ،"أو إن كان المسؤول هو "بابلو إسكوبار 54 00:05:10,310 --> 00:05:11,894 .يتم تخزينها في حفرة في مكان ما 55 00:05:11,978 --> 00:05:16,190 مات أحد المهربين وقد دفن الكثير من المال ،في عقاره، وعند هطول الأمطار 56 00:05:16,274 --> 00:05:19,736 أصبح مصب النهر مسدوداً .بعملات ورقية كثيرة 57 00:05:20,445 --> 00:05:23,406 أكبر مشكلة مع الأموال غير الشرعية .كانت تكمن في الأثر الذي تتركه 58 00:05:23,489 --> 00:05:27,744 في الماضي، كانت المصارف الأمريكية .تقبل المال، بدون أسئلة 59 00:05:28,244 --> 00:05:31,706 "تغير ذلك عندما وقع الرئيس "نيكسون ،على قانون السرية المصرفية 60 00:05:31,789 --> 00:05:34,125 والذي يطالب جميع المصارف الأمريكية بالإبلاغ عن المعاملات 61 00:05:34,208 --> 00:05:36,836 .التي تتضمن أكثر من 10000 دولار نقداً 62 00:05:37,670 --> 00:05:40,882 ،ومن ذلك القانون .تولدت عمليات غسيل الأموال 63 00:05:42,175 --> 00:05:44,761 ،أول مرحلة من غسيل الأموال تدعى التعيين 64 00:05:44,844 --> 00:05:46,512 .وكان تنظيم "كالي" يفعل ذلك بطريقة فنية 65 00:05:46,596 --> 00:05:49,265 كانوا يجلبون العمال من المحليات ، "إلى" الولايات المتحدة 66 00:05:49,348 --> 00:05:51,392 حيث كانت مهمتهم ،هي شراء طلبات صكوك الأموال 67 00:05:51,476 --> 00:05:54,771 ،كل منها أقل من 10 آلاف ،حتى لا يتم الإبلاغ عنها 68 00:05:54,854 --> 00:05:56,564 .لم يتطلب الأمر هوية تعريف 69 00:05:56,647 --> 00:06:00,318 وكانت الطلبات تظل فارغة .حتى يتم إيداعها أو صرفها 70 00:06:01,069 --> 00:06:04,697 ،بعد شراء كمية من أوامر الطلبات كانوا يجمعونها ويرسلونها إلى الجنوب 71 00:06:04,781 --> 00:06:07,950 .حيث الأرض المشمسة والرقابة الرخوة 72 00:06:08,034 --> 00:06:10,244 :أشبه بـ"سويسرا" على البحر الكاريبي ."بناما" 73 00:06:10,328 --> 00:06:11,496 "(تحياتنا من قناة (بناما" 74 00:06:12,163 --> 00:06:15,625 ،بما أنهم لم ينظموا التحويلات المصرفية فإن "بناما" كانت المكان المثالي 75 00:06:15,708 --> 00:06:18,461 :للمرحلة الثانية من غسيل الأموال .الطبقات 76 00:06:18,544 --> 00:06:20,296 .وهنا يبدأ عمل الخبير 77 00:06:20,880 --> 00:06:24,926 أهم شخص وراء الكواليس ،لأي تنظيم إجرامي هو خبير غسيل الأموال 78 00:06:25,009 --> 00:06:28,846 الشخص الذي يجمع المال القذر :ليحوله إلى مال نظيف. والطريقة كالتالي 79 00:06:29,430 --> 00:06:32,517 كان طلبات الأموال تودع ،في حسابات مصرفية محلية 80 00:06:32,600 --> 00:06:35,394 ثم تتنقل عبر شركات وهمية ،وشراكات محدودة 81 00:06:35,478 --> 00:06:39,774 مما يشكل شبكةً لا يمكن تعقبها ،من طلبات شراء مزيفة وتقارير معاملات 82 00:06:39,857 --> 00:06:42,026 .تزيل أصل المال الإجرامي تماماً 83 00:06:42,819 --> 00:06:45,696 ،لكن مهما أخفيتها .دائماً ما يترك المال أثراً 84 00:06:45,780 --> 00:06:49,033 ،"وأفضل طريقة لإيذاء تنظيم "كالي .هي العثور على المال 85 00:06:50,785 --> 00:06:52,912 كالي". جميلة جداً، صحيح؟" 86 00:06:52,995 --> 00:06:54,288 ."تباً لك يا "كريس 87 00:06:54,372 --> 00:06:57,708 ،سألني الرجل إن كان لي شريك .وكان مكتبك أمام مكتبي 88 00:06:57,792 --> 00:06:59,335 .لقد خدعتني حقاً يا رجل 89 00:06:59,418 --> 00:07:02,380 هل ستستخدم المكتب للوصول إلى وحدة العمليات الخاصة؟ 90 00:07:02,463 --> 00:07:04,257 .في الحقيقة أجل 91 00:07:04,340 --> 00:07:07,009 العميلان "فايستل" و"فان نيس"...؟ 92 00:07:07,093 --> 00:07:09,095 ."فايستل" - ."مرحباً في "كالي - 93 00:07:09,178 --> 00:07:10,847 .شكراً - ."النقيب "كالديرون - 94 00:07:10,930 --> 00:07:12,390 .يسعدنا الوجود هنا 95 00:07:13,307 --> 00:07:15,059 وما سبب حضوركما إلى "كالي"؟ 96 00:07:15,560 --> 00:07:18,521 .لدينا بعض العناوين التي نريد التحقق منها 97 00:07:19,522 --> 00:07:21,190 ذات علاقة بالتنظيم؟ 98 00:07:23,025 --> 00:07:24,402 .ليس بالضرورة 99 00:07:24,485 --> 00:07:27,613 .يا لها من مفاجأة .عملاء مكتب مكافحة مخدرات لا يثقون بنا 100 00:07:27,697 --> 00:07:30,283 ماذا كانت نتيجة ذلك لآخر عميلين؟ 101 00:07:30,366 --> 00:07:34,912 يا صديقي، في "كالي"، هناك رجال شرطة فاسدون .أكثر من الكنائس 102 00:07:35,746 --> 00:07:37,081 .أنت لا تثق بي؟ أتفهم هذا 103 00:07:37,165 --> 00:07:41,419 ،"ولكن إن كنت تريد إتمام أي شيء في "كالي .فإنك بحاجة إلى مساعدة الشرطة 104 00:07:42,003 --> 00:07:45,006 .ليس أنا، بل شخص آخر 105 00:07:45,089 --> 00:07:47,049 .ليست قاعدتي 106 00:07:47,133 --> 00:07:48,759 .أفهم هذا - .جيد - 107 00:07:49,760 --> 00:07:53,764 العناوين مرتبطة بعمليات .التنظيم الأقتصادية 108 00:07:54,348 --> 00:07:59,854 نريد أن نراقبهم. لذا إن بدأت أي من النقاط ..في الترابط 109 00:07:59,937 --> 00:08:02,064 .لقد قطعت مسافة طويلة لربط النقاط 110 00:08:02,982 --> 00:08:04,901 .نعمل بما يتوافر لدينا 111 00:08:05,485 --> 00:08:09,363 إلا إن أخبرتني أين يمكنني العثور ."على "غيلبرتو" و"ميغيل رودريغيز 112 00:08:11,449 --> 00:08:15,286 ،لو أنهم لا يملكون نصف المدينة .ما كنت لأثق حتى بوجودهم 113 00:08:16,621 --> 00:08:19,332 .الأخوان "رودريغيز" كالأشباح 114 00:08:19,999 --> 00:08:24,003 كان ذلك حقيقياً. بينما كانت شروط الاستسلام ،قيد الانتهاء 115 00:08:24,086 --> 00:08:26,839 .اختبأ الشقيقان لتجنب القبض عليهما 116 00:08:27,256 --> 00:08:30,635 ،هجرا عقاراتهما الضخمة ،وانتقلا سراً إلى منازل جديدة 117 00:08:30,718 --> 00:08:32,803 حيث يمكنهما مواصلة إدارة إمبراطوريتهما 118 00:08:32,887 --> 00:08:35,890 .بدون أن يظهرا في أي من أعمالهما المشروعة 119 00:08:36,474 --> 00:08:40,853 وكل هذا بينما "تشيبي" يواصل ."توسيع عمليتهما في "نيويورك 120 00:08:41,646 --> 00:08:44,440 .لكن أحياناً، حتى الأفضل يتعرض لسوء الحظ 121 00:08:45,525 --> 00:08:47,985 "خلل في الكمبيوتر في "موناكو قاد السلطات إلى اكتشاف 122 00:08:48,069 --> 00:08:51,364 أن شراكة محدودة لها حسابات متعددة .على نفس المصرف 123 00:08:52,073 --> 00:08:53,407 ،عندما بحثوا عن كثب 124 00:08:53,491 --> 00:08:57,203 اكتشفوا أن لها روابطاً ."بمئات الحسابات الوهمية عبر "أوروبا 125 00:08:57,286 --> 00:09:01,749 وكلها قادت إلى مصرف واحد ."هنا في "بوغوتا 126 00:09:01,832 --> 00:09:06,003 من حسن حظنا، فإن الرئيس قد منح :مكتب مكافحة المخدرات أفضل أسلحتنا 127 00:09:06,087 --> 00:09:07,588 ."قائمة "كلينتون 128 00:09:07,672 --> 00:09:10,049 ،إن اشتبهنا في شركة بالعمل مع المهربين 129 00:09:10,132 --> 00:09:11,509 .كنا نضيف اسمها في القائمة 130 00:09:11,592 --> 00:09:14,095 ثم يتم حظرها من إجراء الأعمال مع الشركات الأمريكية 131 00:09:14,178 --> 00:09:16,597 .ويتم حظر الشركات الأمريكية من العمل معها 132 00:09:16,681 --> 00:09:18,266 .تتعرض للعقاب في الجانبين 133 00:09:19,308 --> 00:09:21,143 أتريد معرفة ما أفضل ما في الأمر؟ 134 00:09:21,727 --> 00:09:23,479 .لسنا بحاجة حتى إلى إثبات الأمر 135 00:09:23,938 --> 00:09:26,399 .نحن... نضعك على القائمة فحسب 136 00:09:27,024 --> 00:09:29,360 ويتولى مكتب مراقبة الأصول الأجنبية .باقي الأمر 137 00:09:32,196 --> 00:09:33,906 كيف أساعدك أيها العميل "بينيا"؟ 138 00:09:35,032 --> 00:09:36,867 ،"مسلح بالتهديد من قائمة "كلينتون 139 00:09:36,951 --> 00:09:39,328 يمكننا الحصول ،على أي معلومات نريدها تقريباً 140 00:09:39,412 --> 00:09:43,040 وهكذا استطعنا معرفة اسم :خبير غسيل الأموال الأول لدى التنظيم 141 00:09:43,124 --> 00:09:44,875 ."فرانكلين جورادو" 142 00:09:44,959 --> 00:09:46,728 لأنه كان من غير القانوني للمواطنين الكولومبيين 143 00:09:46,752 --> 00:09:48,754 ،أن يمتلكوا عملات أمريكية في حوزتهم 144 00:09:48,838 --> 00:09:51,090 أصبح مسؤول غسيل الأموال أكثر من مجرد رابط 145 00:09:51,173 --> 00:09:53,926 .للمؤسسات المالية التي غسلت أموالهم 146 00:09:54,010 --> 00:09:57,013 ،لكل النوايا والأهداف .إنه يمثل كل أموالهم 147 00:09:57,680 --> 00:10:01,892 كان "جورادو" يمثل الجسر المثالي .بين تجار المخدرات وعالم الاقتصاد العالمي 148 00:10:01,976 --> 00:10:05,229 كان يتحدث 5 لغات .ويسافر بجوازات سفر متعددة 149 00:10:05,313 --> 00:10:08,774 تزوج من فتاة أمريكية قابلها ،"بينما كان يدرس الأعمال في "أمريكا 150 00:10:08,858 --> 00:10:11,819 .اصطحبها جنوباً وكان له تأثيره عليها 151 00:10:12,361 --> 00:10:15,781 كان جواز السفر الأمريكي كالذهب الخالص .في أي مصرف كاريبي 152 00:10:16,407 --> 00:10:20,369 .كان "جورادو" بارعاً .ولكننا أصبحنا نعرف اسمه الآن 153 00:10:21,120 --> 00:10:22,622 .هذه عمليات تحويل نقدي 154 00:10:22,705 --> 00:10:26,334 يتحكم في الحسابات ."رجل يدعى "فرانكلين جورادو 155 00:10:29,128 --> 00:10:31,172 هل تعرفينه؟ - .أجل - 156 00:10:31,881 --> 00:10:34,216 ."كان يعمل كمدير في "إنترأمريكاز 157 00:10:34,592 --> 00:10:36,385 ."مصرف الأخوين "رودريغيز 158 00:10:37,428 --> 00:10:40,181 .منحاه لاحقاً وظيفة أكثر أهمية 159 00:10:40,640 --> 00:10:44,435 هل لديك عنوان "جورادو"؟ - .يمكنني أن أحضره لك - 160 00:10:47,438 --> 00:10:49,732 ماذا حدث إذاً منذ أن رأيتك في آخر مرة؟ 161 00:10:50,232 --> 00:10:52,485 هل ستواجه هؤلاء الرجال أم ماذا؟ 162 00:10:54,236 --> 00:10:57,156 .سأقوم بعملي - وماذا عن رؤسائك؟ - 163 00:10:58,699 --> 00:11:00,660 هل يعلمون بما تفعل؟ 164 00:11:01,494 --> 00:11:02,662 .لا تعليق 165 00:11:28,646 --> 00:11:33,067 كنت أفكر .ربما أستطيع الحضور معك 166 00:11:34,610 --> 00:11:38,614 هيا، قد تكون هذه آخر فرصة لنا .لنسافر كما اعتدنا 167 00:11:39,115 --> 00:11:42,284 أتذكر ذلك الفندق في "ميلانو"؟ - بالسقف الذي كان يسرب؟ - 168 00:11:42,368 --> 00:11:45,329 .في عيد ميلادك .مع وجبة الأرز الإيطالية المريعة 169 00:11:46,539 --> 00:11:47,873 .تلك الشرفة 170 00:11:49,959 --> 00:11:53,421 .الأخوان يضغطان علي الآن يا عزيزتي .إنهما يفتحان المزيد من الحسابات 171 00:11:53,504 --> 00:11:55,840 .الأمر خطير - .لا أكترث - 172 00:12:02,012 --> 00:12:03,722 ما درجة تأثرك بالمخدر الآن؟ 173 00:12:04,974 --> 00:12:06,767 !تباً لك 174 00:12:07,351 --> 00:12:08,811 .أعطيني جواز سفرك 175 00:12:09,895 --> 00:12:12,606 لم أعد أستطيع البقاء في هذا الشقة ."بعد الآن يا "فرانكلين 176 00:12:12,690 --> 00:12:15,901 .لا أتحمل مشاهدة فيلم آخر بالترجمة وحدي 177 00:12:15,985 --> 00:12:18,696 لا أريد الاستماع إلى زوجات أعضاء التنظيم يتحدثن عن طبيعة أزواجهن 178 00:12:18,779 --> 00:12:21,716 "بشهادة جامعية في الإنجليزية من "هارفارد - .لا تخبرني أرجوك بأنني أستطيع التدريس - 179 00:12:21,740 --> 00:12:23,242 ماذا كنت تريدينني أن أقول إذاً؟ 180 00:12:24,410 --> 00:12:25,411 .تباً 181 00:12:26,829 --> 00:12:28,456 .سنقم بهذا في وقت آخر 182 00:12:33,085 --> 00:12:34,837 .غرفة الطعام هنا 183 00:12:36,297 --> 00:12:37,882 .لديك غرفة هنا 184 00:12:38,507 --> 00:12:40,134 .وغرفة أخرى هنا 185 00:12:40,968 --> 00:12:43,220 .وهنا، لديك غرفة المعيشة 186 00:12:50,227 --> 00:12:52,062 .المصباح الخافت هنا 187 00:12:54,190 --> 00:12:56,442 .ويمكنك ضبط الإضاءة 188 00:12:58,027 --> 00:13:00,529 .تفهمين الفكرة 189 00:13:00,613 --> 00:13:05,242 .كلا. لا أفهمها - ما الذي لا تفهمينه؟ - 190 00:13:05,326 --> 00:13:07,161 هل يبدو لك هذا طبيعياً؟ 191 00:13:07,244 --> 00:13:08,746 "أوضحت للسيد "رودريغيز 192 00:13:08,829 --> 00:13:11,707 أنك لست واثقة بشأن العودة ."إلى "الوادي الشمالي 193 00:13:11,790 --> 00:13:15,377 .ولهذا اشترى لي قصراً بمصابيح خافتة 194 00:13:16,795 --> 00:13:18,839 ،من فضلك أخبر دون "ميغيل" بالشكر 195 00:13:18,923 --> 00:13:21,926 .ولكن علي التفكير في عرضه السخي 196 00:13:23,928 --> 00:13:25,596 .سنتناول العشاء الليلة 197 00:13:26,972 --> 00:13:28,265 مع أصدقائك؟ 198 00:13:29,683 --> 00:13:30,976 .مع المستثمرين 199 00:13:31,977 --> 00:13:35,105 .لن يعجبهم تأخير 6 أشهر 200 00:13:35,189 --> 00:13:39,527 وأعتقد أنه من الأفضل إن لم نذكر ."اسم الأخوين "رودريغيز 201 00:13:43,531 --> 00:13:45,533 .أعرف أنك تشعرين بالخجل من عملي 202 00:13:53,040 --> 00:13:55,084 .أعرف أنك قمت بهذا من أجل عائلتك 203 00:13:55,167 --> 00:13:58,045 لكن أن أحب هؤلاء الأشخاص ،ما سيسمعونه الليلة 204 00:13:58,128 --> 00:14:01,006 ستحظى بشركتك الأمنية الخاصة .بمجرد انتهاء تلك الأشهر الـ6 205 00:14:03,133 --> 00:14:04,927 !جاهزتان - !جيد - 206 00:14:05,010 --> 00:14:06,011 !الجوقة 207 00:14:08,430 --> 00:14:10,057 .حسناً، قولا إلى اللقاء لوالدكما .سنرحل 208 00:14:10,140 --> 00:14:11,892 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 209 00:14:11,976 --> 00:14:14,562 .حسناً. هيا بنا وإلا سنتأخر 210 00:14:15,437 --> 00:14:16,939 هل ستصل في الموعد؟ 211 00:14:17,398 --> 00:14:19,525 .سأفعل إنت كنت سترتدين الفستان بالورود 212 00:14:23,863 --> 00:14:25,531 .هيا أيتها الفتيات 213 00:14:26,907 --> 00:14:29,410 .لدينا عمل كثير اليوم يا رجال 214 00:14:30,286 --> 00:14:33,330 لدى الزعماء مقابلات طوال اليوم .في الفندق القومي 215 00:14:34,248 --> 00:14:38,168 أريدكم أن تمسحوا كل المواقع في هذا الجدول .قبل موعد المقابلة 216 00:14:38,252 --> 00:14:42,339 ،ولا أريد أن أرى سيارات كثيرة في المكان .وتتسبب في غلق منافذ الخروج 217 00:14:42,423 --> 00:14:46,677 ."إنه ينظر إليك يا "مونتيز - .بالطبع أتحدث إليك أيها الأحمق - 218 00:14:47,928 --> 00:14:51,056 .فريق دون "ميغيل" على القناة 6 .وفريق دون "غيلبرتو" على القناة 8 219 00:14:51,140 --> 00:14:53,642 يقول "خورخي" إن رجال مكتب مكافحة المخدرات ."يزورون "كالي 220 00:14:54,268 --> 00:14:58,814 ،عميلان من "بوغوتا"، جديدان .يعملان مع الشرطة القومية 221 00:14:59,398 --> 00:15:02,484 .لكن ليست لديهما تصاريح. إنهما سائحان 222 00:15:02,568 --> 00:15:04,904 .يحتاجون إلى تصريح للمس مؤخراتهم 223 00:15:06,614 --> 00:15:10,951 ، "ومع ذلك، طالما أنهم في" كالي .فإننا سنراقبهم 224 00:15:11,577 --> 00:15:14,747 ."هذه مهمتك يا أخي "إنريكي - .حسناً يا سيدي - 225 00:15:14,830 --> 00:15:16,373 .هذا كل شيء أيها السادة 226 00:15:16,749 --> 00:15:19,335 .تواصلوا. ابقوا في أمان. هيا إلى العمل 227 00:15:22,296 --> 00:15:26,675 .يجب أن أرحل مبكراً اليوم ."أمر متعلق بعمل "باولا 228 00:15:26,759 --> 00:15:27,759 .بالطبع 229 00:15:28,260 --> 00:15:30,095 هل تود التدرب على الإنجليزية؟ 230 00:15:30,596 --> 00:15:32,723 ."سيصل اليوم المحامي الأمريكي "ستاركمان 231 00:15:32,806 --> 00:15:34,975 أيمكنك أن تقله من المطار؟ 232 00:15:36,685 --> 00:15:38,729 ألا تشعر بالقلق من السياح؟ 233 00:15:39,772 --> 00:15:42,441 لا يكون الفريق الثاني .في براعة الفريق الأول قط 234 00:15:54,411 --> 00:15:57,873 .نظرت إلى الدليل .انتقلت تلك الشركة قبل 3 أشهر 235 00:15:57,957 --> 00:16:00,709 .وكأنها لم تكن هنا على الإطلاق 236 00:16:11,261 --> 00:16:13,013 .مكان هادئ من المدينة هنا 237 00:16:14,390 --> 00:16:16,141 هل يسيطر التنظيم على "كالي"؟ 238 00:16:17,101 --> 00:16:18,477 .لا أحد يتحدث 239 00:16:19,061 --> 00:16:22,064 كانت لكل المؤسسات متعددة الجنسيات ."مكاتب هنا في "كالي 240 00:16:22,147 --> 00:16:23,482 كانت"؟" 241 00:16:23,565 --> 00:16:27,236 تم سحبها بسبب علاقات المدينة .مع تجارة المخدرات 242 00:16:28,070 --> 00:16:31,240 "الأخوان "رودريغيز .هما المسيطران على البلدة الآن 243 00:16:32,825 --> 00:16:36,036 تجار مخدرات أوغاد .يدعون أنهم سماسرة أوراق مالية 244 00:16:38,163 --> 00:16:39,999 .أفسد الأوغاد المدينة 245 00:16:43,877 --> 00:16:45,504 أين سنذهب بعد ذلك؟ 246 00:16:46,964 --> 00:16:47,965 .تفضل 247 00:16:48,048 --> 00:16:49,591 "الوافدون الدوليون" 248 00:16:51,719 --> 00:16:53,303 ."من هنا يا سيد "ستاركمان 249 00:16:53,387 --> 00:16:56,890 كيف يمكن أن أسافر على الخطوط الدولية إن كنت لا أستطيع التدخين؟ 250 00:16:57,224 --> 00:16:58,892 .أعتقد أنه يمكنك أن تقلع عن التدخين 251 00:17:01,186 --> 00:17:03,480 وأدع خطوط "يونايتد" الجوية تحدد لي كيف أعيش؟ 252 00:17:06,442 --> 00:17:09,570 ذكرني ثانيةً... "كانساس سيتي"؟ 253 00:17:10,529 --> 00:17:12,865 ."ليفينوورث" - لماذا؟ - 254 00:17:12,948 --> 00:17:15,492 .كان أبي في الجيش. توجد قاعدة هناك 255 00:17:15,576 --> 00:17:20,372 .أرسلوه للتدريب .كان عمري... 7 سنوات 256 00:17:21,206 --> 00:17:23,042 ."ماذا؟ إنها "أمريكا 257 00:17:23,459 --> 00:17:24,501 .هذا مؤكد 258 00:17:25,669 --> 00:17:27,921 هل سأقابل الأخوين في الفندق؟ 259 00:17:28,005 --> 00:17:29,005 .أجل 260 00:17:30,174 --> 00:17:32,676 .لهما أسرار كبيرة 261 00:17:33,427 --> 00:17:36,346 يتقاعدان وكأنهما يديران ."شركة "الأخوان ليمان 262 00:17:37,681 --> 00:17:39,099 .ولكنها فرصة جيدة لك 263 00:17:39,183 --> 00:17:41,977 .ستحظى بالحصانة عندما ينفذ الاستسلام 264 00:17:42,436 --> 00:17:43,771 .أنا لا أبيع الكوكايين 265 00:17:44,104 --> 00:17:45,439 .ولا أقتل أحداً 266 00:17:45,522 --> 00:17:47,441 .أنت عضو في تنظيم "كالي" الإجرامي 267 00:17:47,524 --> 00:17:49,735 ألم تسمع عن المؤامرة يا صديقي؟ 268 00:17:51,153 --> 00:17:54,823 .اهدأ. سأتعامل مع هذا الأمر ."إنهما محظوظان بوجودنا يا "خورخي 269 00:17:55,616 --> 00:17:57,785 .لا يمكنك تحديد ثمن للحرية 270 00:18:02,915 --> 00:18:04,958 .لكن الرب يعرف أنني أحاول 271 00:18:09,171 --> 00:18:12,591 أعتقد أنكم تفضلون العملة الأمريكية؟ 272 00:18:12,674 --> 00:18:14,009 .بالطبع 273 00:18:14,093 --> 00:18:18,263 ،لكن بتنحية ذلك جانباً .ليس من المعتاد لنا الدفع مقدماً 274 00:18:18,514 --> 00:18:21,475 ماذا يضمن لنا أنكم ستنفذون ما وعدتمونا؟ 275 00:18:21,975 --> 00:18:23,102 .اغفر لأخي 276 00:18:23,185 --> 00:18:26,563 .نحن شاكرون للدعم الذي عرضتموه 277 00:18:27,147 --> 00:18:29,691 ،بعد ظهر اليوم ،سيقوم مساعدنا السيد "بالوماري" مساعدنا 278 00:18:29,775 --> 00:18:33,278 .بتجهيز المساهمة وإعداد التسليم 279 00:18:34,279 --> 00:18:35,447 .جيد 280 00:18:36,615 --> 00:18:39,910 .ينبغي تفسيك المساهمة بين 7 رجال 281 00:18:39,993 --> 00:18:41,245 .أسماؤهم على القائمة 282 00:18:46,166 --> 00:18:47,960 ،حسناً، جيد. فلنتحرك 283 00:18:48,043 --> 00:18:51,880 أعتقد سيكون من الأفضل إن تعامل ."السيد "بالوماري" مع زميلي السيد "غيرالدو 284 00:18:52,881 --> 00:18:54,007 .كما تشاء 285 00:18:55,759 --> 00:18:57,427 .طاب يومكم أيها السادة 286 00:19:04,768 --> 00:19:09,022 .تم شراء استسلامنا .والآن يجب دفع الثمن 287 00:19:11,191 --> 00:19:13,819 .ويقولون إننا المجرمون 288 00:19:15,529 --> 00:19:16,613 .الأوغاد 289 00:19:16,697 --> 00:19:21,034 ثمن بخس ندفعه يا أخي .مقابل باقي حياتنا 290 00:19:21,118 --> 00:19:23,328 ،أيها السادة، سأعد هذه الدفعات بنفسي 291 00:19:23,412 --> 00:19:25,414 .ما أن أعود إلى المكتب 292 00:19:25,789 --> 00:19:28,709 .وسأحرص على أن يكون كل هذا جاهزاً 293 00:19:29,459 --> 00:19:32,254 .الموعد التالي مع السيد "ستاركمان" المحامي 294 00:19:32,337 --> 00:19:36,008 "إن سافرت إلى "ميامي وكنت بحاجة إلى محام 295 00:19:37,342 --> 00:19:38,342 .اتصل بي 296 00:19:39,428 --> 00:19:41,763 ،لم أكن أخطط لذلك ."لكن شكراً لك يا سيد "ستاركمان 297 00:19:41,847 --> 00:19:43,849 .أجل، لا أحد يخطط لذلك مطلقاً 298 00:19:44,766 --> 00:19:45,893 ."سيد "ستاركمان 299 00:19:46,518 --> 00:19:48,020 ."مرحباً في "كالي - .حسناً - 300 00:19:48,645 --> 00:19:51,732 .يسر الأخوان "رودريغيز" أن يرحبا بك 301 00:19:52,441 --> 00:19:55,319 لا إهانة، لكن أخبرني ثانيةً ماذا تعمل؟ 302 00:19:56,528 --> 00:19:58,739 ."أنا كبير المحاسبين للأخوين "رودريغيز 303 00:19:58,822 --> 00:20:02,701 ماذا حدث للرجل الآخر؟ الوسيم؟ "باتشو"؟ 304 00:20:03,327 --> 00:20:04,494 السيد "هيريرا"؟ 305 00:20:04,578 --> 00:20:08,165 .أجل، أراهن أنه يعرف جميع النساء في البلدة 306 00:20:08,624 --> 00:20:10,709 .تفضل يا سيدي 307 00:20:11,710 --> 00:20:13,670 ."فايستل" - ما الأمر؟ - 308 00:20:13,754 --> 00:20:18,592 "الأمور هادئة، لكن "كالديرون .يبدو شرطياً صالحاً 309 00:20:18,675 --> 00:20:19,676 .جيد 310 00:20:20,260 --> 00:20:21,637 هل جاءت الصحافية؟ 311 00:20:21,720 --> 00:20:23,347 .أراقب مسؤول الأموال الآن 312 00:20:24,223 --> 00:20:25,557 .وسأرى إلى أين سيوصلني 313 00:20:26,391 --> 00:20:27,601 ."كن يقظاً يا "فايستل 314 00:20:28,185 --> 00:20:30,145 .كل شيء وفقاً للقواعد - .سأفعل - 315 00:20:30,812 --> 00:20:32,856 .أبقني على اطلاع - .انتظر يا عزيزي - 316 00:20:37,694 --> 00:20:39,321 .أنا آسفة 317 00:20:40,072 --> 00:20:41,073 .تعالي هنا 318 00:21:12,062 --> 00:21:15,732 "الأخوان "أليرانو فيليكس .ما زالا يهدران الوقت في الهيروين 319 00:21:16,566 --> 00:21:19,361 مرحباً! ماذا؟ ألن تلقي التحية؟ 320 00:21:19,945 --> 00:21:22,197 .مرحباً - أأنت في حالة مزاجية سيئة؟ - 321 00:21:35,460 --> 00:21:39,047 .أمادو "... هذه هي الحياة" 322 00:21:39,464 --> 00:21:40,632 .أنتم ساعدتموني 323 00:21:40,716 --> 00:21:43,719 .نقلت آخر 100 طن خلال أقل من 50 يوماً 324 00:21:43,802 --> 00:21:46,305 .قل لي إن كنا نمثل فريقاً رائعاً أم لا 325 00:21:46,680 --> 00:21:48,348 .لهذا نحن هنا 326 00:21:48,932 --> 00:21:50,892 أيمكنك التعامل مع طرد بحجم أكبر؟ 327 00:21:52,769 --> 00:21:55,564 أنا سيد السماء يا أخي. ما رأيك؟ 328 00:21:55,647 --> 00:21:57,816 ."أمادو كاريو فوينتيس" 329 00:21:58,191 --> 00:22:00,277 ."زعيم تنظيم "خواريز 330 00:22:00,360 --> 00:22:03,113 كان واحداً من أكثر المهربين المغامرين "في" المكسيك 331 00:22:03,196 --> 00:22:06,700 ومن أوائل من بدأوا العمل .مع الأصدقاء الكولومبيين في الجنوب 332 00:22:06,783 --> 00:22:09,953 بينما اعتبر "إسكوبار" المهربيين المكسيكيين ،مصدراً للتهديد 333 00:22:10,037 --> 00:22:11,705 .اعتبرهم "كالي" شريكاً 334 00:22:11,788 --> 00:22:16,209 شريك يشاركهم عبر أكثر من 3000 كيلومتر من حدود بلا حماية حقيقية 335 00:22:16,293 --> 00:22:19,212 :"مع أكبر مستهلك لدى "كالي ."الولايات المتحدة الأمريكية" 336 00:22:19,296 --> 00:22:22,257 وفي وقت إغلاق الممر الكاريبي 337 00:22:22,341 --> 00:22:23,526 "اتفاقية التجارة الحرة في أمريكا الشمالية" 338 00:22:23,550 --> 00:22:26,678 صدرت الاتفاقية، عندما كانت الحدود... .بين "أمريكا" و"المكسيك" مفتوحة 339 00:22:26,762 --> 00:22:28,346 ،استغل "أمادو" الفرصة بالكامل 340 00:22:28,430 --> 00:22:31,224 "ووافق على نقل كوكايين "كالي ."إلى "الولايات المتحدة 341 00:22:31,308 --> 00:22:33,810 ،"دعوها "الترامبولين المكسيكي 342 00:22:33,894 --> 00:22:37,564 "حيث ترسل الكوكايين إلى "أمريكا .وتعيد النقود إلى هناك 343 00:22:38,065 --> 00:22:40,192 .يمكنني نقل أي كمية تقدمها لي 344 00:22:40,942 --> 00:22:43,695 لكن لدي سؤالين: ما الكمية؟ 345 00:22:45,155 --> 00:22:47,491 وإلى متى يا "باتشو"؟ 346 00:22:48,283 --> 00:22:50,160 .لأنني أعرف بشأن صفقتكم 347 00:22:50,243 --> 00:22:52,496 .أعرف أنكم تريدون تسليم أنفسكم 348 00:22:54,289 --> 00:22:56,416 ."هناك صفقة مطروحة يا "أمادو 349 00:22:56,917 --> 00:22:59,920 .ولكن لدينا 6 أشهر لنسلم أنفسنا .تلك هي الحقيقة 350 00:23:01,463 --> 00:23:04,299 .حتى ذلك الحين، سننفذ التزامنا معك 351 00:23:04,382 --> 00:23:05,801 صحيح، وماذا بعد ذلك؟ 352 00:23:07,177 --> 00:23:08,470 ماذا سيحدث بعد ذلك؟ 353 00:23:11,389 --> 00:23:13,016 .سينضبط العمل 354 00:23:13,100 --> 00:23:18,021 .أعرف هذا. سينضبط دائماً .لن يتوقف هذا 355 00:23:18,522 --> 00:23:21,775 سيكون هناك شركاء آخرين والمزيد من المخدرات. لكن ماذا عنكم؟ 356 00:23:22,901 --> 00:23:24,319 ماذا سيحل بكم؟ 357 00:23:25,487 --> 00:23:30,534 ،لا تقل لي إنك ستتقاعد .وكأن هذا مجرد عمل عادي 358 00:23:31,118 --> 00:23:32,953 .تعرف أن هذا أسلوب حياة 359 00:23:33,745 --> 00:23:36,206 .يجعلك تتقاعد حينما ينتهي منك 360 00:23:37,499 --> 00:23:41,461 أم هل ستبدأ في لعب الغولف كرجل عجوز؟ 361 00:23:52,097 --> 00:23:56,810 نرغب في الاعتماد عليك .في الحفاظ على نفس شروط الشحنة الأخيرة 362 00:24:01,773 --> 00:24:02,773 .اتفقنا 363 00:24:04,317 --> 00:24:06,820 ."ستكون هذه هديتي إلى رجال "كالي 364 00:24:07,154 --> 00:24:11,408 اتفقنا؟ لكن ."عليك أن تأتي معي إلى "خواريز 365 00:24:13,201 --> 00:24:16,288 .أريد أن أريك شيئاً - ما هو؟ - 366 00:24:19,040 --> 00:24:20,709 ."المستقبل يا "باتشو 367 00:24:21,918 --> 00:24:23,753 .المستقبل فحسب 368 00:24:29,801 --> 00:24:31,803 .إليك جواز السفر - .شكراً لك - 369 00:24:34,806 --> 00:24:36,725 .حسناً، وستسافر عبر البوابة 15 370 00:24:36,808 --> 00:24:37,809 .حسناً 371 00:24:40,187 --> 00:24:41,062 "(بناما)" 372 00:24:41,146 --> 00:24:43,023 .نتمنى لك رحلة سعيدة - .شكراً لك - 373 00:24:44,274 --> 00:24:45,400 .رحلة سعيدة 374 00:24:46,193 --> 00:24:47,194 .التالي 375 00:24:53,283 --> 00:24:57,245 سأسافر إلى "بناما". أريدك أن ترسل مسبقاً .إلى مكتب مكافحة المخدرات 376 00:24:57,329 --> 00:24:59,497 .للأسف غير ممكن. لن تحلق هذه الطائرة .لا أوامر لدي بذلك 377 00:24:59,581 --> 00:25:00,999 عم تتكلم؟ 378 00:25:03,084 --> 00:25:05,295 .آسف يا سيدي .لست أسعى للمشاكل 379 00:25:06,171 --> 00:25:07,464 .يا إلهي 380 00:25:12,802 --> 00:25:14,596 ماذا يحدث هنا بحق الجحيم؟ 381 00:25:15,555 --> 00:25:18,099 .الأوامر هي الأوامر. سمعت ما قاله السفير 382 00:25:19,309 --> 00:25:25,065 صديقنا من مجلس الشيوخ .أبلغ سراً عن بطل واقعي 383 00:25:26,316 --> 00:25:27,359 .أعتقد أن هذا أنت 384 00:25:29,110 --> 00:25:30,695 ألديك مكان أفضل لتذهب إليه؟ 385 00:25:32,322 --> 00:25:33,907 .ارتديت الحذاء الخطأ 386 00:25:42,165 --> 00:25:43,165 .تباً 387 00:25:48,797 --> 00:25:50,465 أهذا زنجي "ريو"؟ 388 00:26:02,936 --> 00:26:04,187 ماذا لدينا هنا؟ 389 00:26:04,604 --> 00:26:06,356 .يحب النقيب هذا 390 00:26:06,439 --> 00:26:08,525 ،لن تجدا اسمهما في عقد الإيجار 391 00:26:08,608 --> 00:26:11,861 لكن الأخوين "رودريغيز" يمتلكان .الطوابق الـ6 العليا 392 00:26:12,362 --> 00:26:14,239 تباً. حقاً؟ 393 00:26:14,322 --> 00:26:16,825 ،لقد أخبرتكما ."يوجد بعض رجال الشرطة الشرفاء في "كالي 394 00:26:17,701 --> 00:26:19,786 .سأتواصل مع رجال أثق بهم 395 00:26:20,245 --> 00:26:24,666 .في صمت. سنراقب هذا المكان "عودا إلى "بوغوتا 396 00:26:25,417 --> 00:26:26,584 .وأحضرا تصريحاً 397 00:26:28,628 --> 00:26:31,047 .هيا، لن ينتقل المكان إلى مكان آخر 398 00:26:31,631 --> 00:26:34,968 أحضرا التصريح .وسنقلب هذا المكان رأساً على عقب 399 00:26:35,051 --> 00:26:36,052 ولم الانتظار؟ 400 00:26:36,720 --> 00:26:39,200 قام أحد القضاة في "بوغوتا" بالتوقيع .على تصريح لنا قبل مغادرتنا 401 00:26:41,933 --> 00:26:45,145 "تصريح بالتفتيش" 402 00:26:46,062 --> 00:26:47,897 .ولم تخبراني عنه 403 00:26:49,816 --> 00:26:53,903 .لا أحب هذا الهراء هل تتلاعبان بي أم ماذا؟ 404 00:26:53,987 --> 00:26:56,781 .اسمع يا رجل... الأمر كما قلت .يصعب معرفة من أهل الثقة 405 00:26:57,699 --> 00:26:59,701 .لم أكن أعرف حتى أننا سنحتاجه 406 00:27:01,619 --> 00:27:03,204 .لا يوجد عنوان على هذا التصريح 407 00:27:03,288 --> 00:27:06,374 ،قلت إن هذا المكان ذو صلة .فلنربطه بشيء ما 408 00:27:06,458 --> 00:27:09,127 أتعرف ما المشاكل التي قد أتعرض لها؟ 409 00:27:10,879 --> 00:27:13,715 ليس لدي معاش تقاعد .من مكتب مكافحة المخدرات 410 00:27:14,632 --> 00:27:17,218 .معاشات التقاعد ليست كبيرة بصراحة 411 00:27:24,476 --> 00:27:25,477 .تباً 412 00:27:26,936 --> 00:27:28,021 .فلنقم بهذا 413 00:27:30,857 --> 00:27:35,487 أحتاج إلى فريق تكتيكي في شارع 15 والجادة 4، مفهوم؟ 414 00:27:35,570 --> 00:27:39,699 عُلم. نطلب فريقاً تكتيكياً .في شارع 15 والجادة 4 415 00:27:39,783 --> 00:27:41,534 أنت تعرف، صحيح؟ 416 00:27:41,993 --> 00:27:45,080 .أنه بعد استسلامنا، سينتهي كل هذا 417 00:27:46,456 --> 00:27:49,876 لا مزيد من الجلوس ،بجوار البركة لتدخن السيجار 418 00:27:49,959 --> 00:27:52,712 .وإصدار الأوامر للجميع 419 00:27:52,879 --> 00:27:55,965 ،"اسمع يا "ميغيل .لقد سئمت إصدار الأوامر للناس 420 00:27:57,425 --> 00:27:59,552 .وعدم استماع الناس لما تأمر 421 00:28:01,012 --> 00:28:02,430 ما الفارق؟ 422 00:28:10,563 --> 00:28:11,898 لكن أتعرف ماذا؟ 423 00:28:12,899 --> 00:28:18,113 ،لم يحدث في التاريخ .أن يحقق أخوان ما حققناه 424 00:28:20,573 --> 00:28:24,494 لسنا أول من يبني إمبراطورية ."في التاريخ يا "غيلبرتو 425 00:28:24,869 --> 00:28:28,289 .لكننا أول من يتقاعد والإمبراطورية سليمة 426 00:28:30,583 --> 00:28:33,753 .لو كانت أمنا على قيد الحياة، لشعرت بالفخر 427 00:28:34,462 --> 00:28:37,799 .الأخوة والأقارب والأبناء بخير 428 00:28:41,136 --> 00:28:45,014 لقد سمعنا اتصالاً يا زعيم "بأن فريقاً تكتيكياً قد غادر قسم "خاموندي 429 00:28:45,098 --> 00:28:47,016 .متجهاً إلى الجادة 4 430 00:28:49,310 --> 00:28:50,729 إنريكي"، أين أنت؟" 431 00:28:51,020 --> 00:28:53,148 .أراقب زوارنا من مكتب مكافحة المخدرات 432 00:28:53,231 --> 00:28:55,442 .إنهم يتفقدون عناوين في أنحاء البلدة 433 00:28:55,525 --> 00:28:57,725 ،لكن في الوقت الحالي، إنهم متوقفون الآن .لا يفعلون شيئاً 434 00:28:57,777 --> 00:28:59,070 أجل، لكن أين أنت؟ 435 00:28:59,154 --> 00:29:02,323 .شارع 15 و... الجادة 4 436 00:29:02,407 --> 00:29:05,910 !"تباً يا "إنريكي !هناك حملة عسكرية قادمة تجاهك 437 00:29:06,035 --> 00:29:07,495 !أخرج "بالوماري" من هناك الآن 438 00:29:31,686 --> 00:29:33,730 .أجب أيها الوغد 439 00:29:37,525 --> 00:29:39,319 مرحباً؟ ما الأمر؟ - ."اسمع، أنا "سالسيدو - 440 00:29:39,402 --> 00:29:42,030 .سيصلكم ضيوف مزعجون. ارحلوا الآن 441 00:29:42,697 --> 00:29:46,117 .لا وقت لدي لهذا .أنا أشرف على مشروع مهم 442 00:29:46,201 --> 00:29:48,828 .ولهذا بالتحديد أريدك أن ترحل 443 00:29:48,912 --> 00:29:50,038 ألأنك تقول هذا؟ 444 00:29:50,872 --> 00:29:53,625 أعرف أنك ترتب لصفقة مهمة للزعماء .بعد ظهيرة اليوم 445 00:29:53,708 --> 00:29:55,877 .اسمع، هذا ليس من شأنك 446 00:29:55,960 --> 00:29:58,379 .أراهن أن مكتبك مليء بالدولارات الأمريكية 447 00:29:58,463 --> 00:30:00,256 ."أرجوك يا "غيليرمو 448 00:30:00,340 --> 00:30:03,968 .لديك أوراق وأسماء .لديك أشياء يجب ألا يراها أحد 449 00:30:04,052 --> 00:30:05,261 "خورخي" - !ارحل عن هناك - 450 00:30:05,345 --> 00:30:07,305 .قم بعملك وسأقوم بعملي 451 00:30:08,056 --> 00:30:11,434 !هذا عملي! أؤكد لك... أيها الوغد 452 00:30:38,169 --> 00:30:39,337 .تباً لأمك 453 00:30:40,296 --> 00:30:42,632 أريدكم أن تفحصوا قطاعات الأوراق 454 00:30:42,715 --> 00:30:44,676 والأقراص المرنة .التي لا تزال في أجهزة الكمبيوتر 455 00:30:44,759 --> 00:30:48,888 .الفواتير. فواتير الشحن .أي شيء على أجهزة الكمبيوتر 456 00:30:48,972 --> 00:30:51,975 .يقول التصريح الأوراق فقط - .حقاً؟ تقول التصاريح أشياء كثيرة - 457 00:30:52,058 --> 00:30:52,934 .هيا بنا 458 00:30:53,017 --> 00:30:54,936 .على الأقل هناك من يرغب في أن يفعل شيئاً 459 00:30:55,019 --> 00:30:57,438 لا تقلق، ستعود .إلى مجموعة الاستخبارات قريباً 460 00:30:57,522 --> 00:30:58,522 هذا ليس 461 00:30:58,898 --> 00:31:00,859 ."هذا إهدار لوقتنا يا "كريس 462 00:31:00,942 --> 00:31:03,653 .والأكثر أهمية، هذا إهدار للتصريح 463 00:31:04,404 --> 00:31:05,404 أتعرف ماذا؟ 464 00:31:07,115 --> 00:31:09,993 يقول "أندرو جاكسون" إن كل ما سنجده في هذه الشقة المرتفعة 465 00:31:10,076 --> 00:31:11,411 .هو مشهد جميل للمدينة - .حسناً - 466 00:31:11,494 --> 00:31:14,831 لدي هذا الشخص ولا أعرفه .ويقول غير ذلك 467 00:31:21,004 --> 00:31:22,297 !اللعنة 468 00:31:39,147 --> 00:31:42,567 أيها السادة، بم أخدمكم؟ - ."الطابق السابع. مكتب السيد "بالوماري - 469 00:31:42,650 --> 00:31:44,861 حسناً. سأعلمهم بحضوركم .حتى تتمكنوا من الصعود إليهم 470 00:31:46,321 --> 00:31:48,990 .يحب الناس المفاجآت 471 00:31:49,073 --> 00:31:51,784 أيها السادة، لا يحق لكم 472 00:32:26,569 --> 00:32:28,821 أنت. ما الذي ما زلت تفعله هنا بحق الجحيم؟ 473 00:32:28,905 --> 00:32:31,741 .ما الذي أفعله؟ عملي .أخبرنا زميلك بنفس الأمر 474 00:32:31,824 --> 00:32:33,409 .آسف يا زعيم، حاولت ولكنه لا ينصت 475 00:32:33,493 --> 00:32:35,411 .اجلب السيارة - .ارحل من فضلك - 476 00:32:35,495 --> 00:32:37,664 .يجب أن أنهي هذا. تباً لأمك - .خذ هذا من الخلف - 477 00:32:37,747 --> 00:32:39,624 .حسناً يا سيدي - تنهي ماذا؟ - 478 00:32:39,707 --> 00:32:41,376 ."عملي يا "خورخي 479 00:32:43,628 --> 00:32:46,172 .كلا. أرجوك، يجب أن نتخلص من كل ذلك الآن 480 00:32:46,255 --> 00:32:48,383 .نحن لا نتناقش. لن تلمس أي شيء 481 00:32:48,466 --> 00:32:50,343 .لدي أسلوب ونظام 482 00:32:50,426 --> 00:32:51,546 أسلوب ونظام؟ - .أجل يا سيدي - 483 00:32:51,594 --> 00:32:55,306 حقاً؟ ليس لديك سوى 10 سنوات في السجن .في انتظارك على مكتبك أيها الأحمق 484 00:32:55,390 --> 00:32:56,766 .ارحل - .كلا - 485 00:32:56,849 --> 00:32:59,435 !"انتباه! شرطة "كولومبيا 486 00:33:00,770 --> 00:33:02,188 أين الملفات؟ 487 00:33:03,231 --> 00:33:04,357 !ابدأوا العمل. هيا بنا 488 00:33:06,234 --> 00:33:07,234 .هذا مكتب 489 00:33:08,653 --> 00:33:11,280 نحن نعمل. كيف يمكنني مساعدتكم؟ 490 00:33:11,364 --> 00:33:14,659 نحتاج إلى مراجعة ملفاتك وفواتيرك .وكل مراسلاتك 491 00:33:18,246 --> 00:33:21,165 ،إن كان الأمر هكذا .فأحتاج إلى رؤية تصريح 492 00:33:21,249 --> 00:33:23,626 هل يفترض أن تكون المسؤول؟ 493 00:33:26,337 --> 00:33:28,381 .أجل، أنا المسؤول 494 00:33:53,531 --> 00:33:56,909 .صباح الخير. يجب أن أراجع كل الفواتير لديك 495 00:34:02,623 --> 00:34:04,417 !مهلاً 496 00:34:05,543 --> 00:34:07,754 .يقول هذا الوثائق فقط. تباً لأمك 497 00:34:09,172 --> 00:34:12,216 أيمكنك تكرار ذلك يا سيدي؟ .لغتي الإسبانية... ضعيفة قليلاً 498 00:34:12,300 --> 00:34:13,885 ألم تفهم ما قلت؟ 499 00:34:13,968 --> 00:34:16,137 .الأوراق فحسب. الوثائق فقط 500 00:34:17,263 --> 00:34:18,473 .حسناً - ."كلاوديا" - 501 00:34:18,556 --> 00:34:20,933 !راقبي الأشياء التي سيأخذونها. الآن 502 00:34:21,017 --> 00:34:22,017 .حسناً يا سيدي 503 00:34:31,194 --> 00:34:33,237 .اتركها 504 00:34:33,321 --> 00:34:35,448 تشيفو"، قم بمراجعة كل شيء" وإجراء جرد، مفهوم؟ 505 00:34:45,083 --> 00:34:47,335 أحب الهدايا، ماذا لديك لنا؟ 506 00:34:47,418 --> 00:34:48,669 .هذا مكان شخصي 507 00:34:48,753 --> 00:34:50,922 إغناسيو"، قدّم وثائق العام الماضي" .للسيد من فضلك 508 00:34:51,005 --> 00:34:52,048 .من هنا من فضلك 509 00:35:04,519 --> 00:35:05,686 .المعذرة يا سيدي 510 00:35:40,471 --> 00:35:41,556 .أنا أصر 511 00:35:53,067 --> 00:35:54,610 .هاتفك مفصول 512 00:36:03,995 --> 00:36:07,248 .هل لديك فواتير الشحن؟ أريد رؤيتها 513 00:36:07,331 --> 00:36:09,876 .المزيد؟ كل شيء 514 00:36:09,959 --> 00:36:11,294 هذه فقط؟ - .والنسخ تحتها - 515 00:36:11,377 --> 00:36:12,753 وهذه أيضاً، صحيح؟ - .أجل يا سيدي - 516 00:36:12,837 --> 00:36:14,672 حسناً. 93. صحيح؟ - .هذه هي الأحدث - 517 00:36:19,427 --> 00:36:21,637 "أدلة" 518 00:36:24,765 --> 00:36:25,766 .أحضر هذه 519 00:36:28,769 --> 00:36:30,605 .يبدو أنك مدين لي بـ20 دولاراً 520 00:36:30,688 --> 00:36:31,772 .أجل 521 00:36:34,066 --> 00:36:35,067 .كنت على حق 522 00:37:08,351 --> 00:37:12,688 شهدت هذه المنطقة أكبر كميات تهريب ."بعد مقتل "إسكوبار 523 00:37:12,772 --> 00:37:15,775 ألا يمكننا رش مواد كيماوية على هذا المكان ونقضي عليه؟ 524 00:37:15,858 --> 00:37:19,695 ،للأسف .لن تسمح المخاوف الزراعية في المنطقة بذلك 525 00:37:19,779 --> 00:37:22,406 .هذا صحيح. "تشيكيتا بناناز" هنا 526 00:37:22,490 --> 00:37:24,909 .أعرفهم. مساهمون كبار 527 00:37:26,869 --> 00:37:29,747 .حسناً. ها نحن ذا 528 00:37:34,710 --> 00:37:36,087 .يا إلهي 529 00:37:38,464 --> 00:37:40,675 لا بد وأنه كان جحيماً نارياً، صحيح؟ 530 00:37:40,758 --> 00:37:41,758 .بلا شك يا سيدي 531 00:37:42,551 --> 00:37:44,470 ."أيها السادة، هذا النقيب "ميلز - .مرحباً - 532 00:37:44,553 --> 00:37:47,056 .مستشارنا في هذه المهمة هنا - كيف حالك يا سيدي؟ - 533 00:37:47,139 --> 00:37:50,226 كان على اتصال بفريق .من المغاوير الكولومبيين في هذه المهمة 534 00:37:52,144 --> 00:37:54,897 أهم من القوات المسلحة الثورية أم من المهربين؟ 535 00:37:56,023 --> 00:37:57,023 .كلاهما 536 00:37:57,358 --> 00:38:01,112 بدأوا غالباً بالقيام بأعمال أمنية .لصالح المهربين أو قاموا بابتزازهم 537 00:38:02,780 --> 00:38:07,660 .تريد القوات الثورية الإطاحة بالحكومة .ويمول الكوكايين نضالاتهم 538 00:38:07,743 --> 00:38:08,744 .أفضل الأنواع 539 00:38:10,871 --> 00:38:13,165 .يوجد سباق تسلح قائم هنا 540 00:38:13,249 --> 00:38:14,583 وهذا الهراء 541 00:38:15,501 --> 00:38:16,711 .هو الوقود 542 00:38:19,297 --> 00:38:20,756 أأنتم جاهزون للغداء؟ 543 00:38:21,048 --> 00:38:22,048 الغداء؟ 544 00:38:22,091 --> 00:38:24,343 أجل. بالطبع. لم لا؟ 545 00:38:30,433 --> 00:38:31,684 .هيا 546 00:38:41,652 --> 00:38:44,613 حفل الـ24 ساعة هذا 547 00:38:46,157 --> 00:38:48,367 .مرهق بعد بضعة أيام 548 00:38:52,830 --> 00:38:54,999 أيمكنك أن تتخيل لو كانت حياتك؟ 549 00:38:59,462 --> 00:39:01,047 فيم كنت تفكر؟ 550 00:39:02,506 --> 00:39:06,510 .أبي، وآخر ما قاله لي 551 00:39:07,094 --> 00:39:08,679 ماذا؟ "ارحل عن هنا"؟ 552 00:39:09,430 --> 00:39:10,431 .كلا 553 00:39:11,682 --> 00:39:15,519 قال... قال في هذا العالم 554 00:39:16,771 --> 00:39:20,691 .لا مكان للرجال أمثالي 555 00:39:25,237 --> 00:39:26,989 .صنعت مكاناً لنفسي 556 00:39:29,075 --> 00:39:30,910 .أثبت أنه على خطأ 557 00:39:33,954 --> 00:39:36,123 .والآن، يجب أن أتخلى عن كل شيء 558 00:39:41,295 --> 00:39:43,798 أي نوع من الرجال سأكون إن تخليت عن كل شيء؟ 559 00:39:44,340 --> 00:39:45,633 .لا أعرف يا أخي 560 00:39:47,551 --> 00:39:51,347 لكن ما أعرفه هو أن لديك 2 مليار دولار 561 00:39:52,390 --> 00:39:55,267 .وباقي حياتك لتكتشف ما تريد 562 00:40:03,192 --> 00:40:04,235 ماذا سيمنحونني؟ 563 00:40:04,819 --> 00:40:06,570 ماذا تعنين؟ 564 00:40:06,654 --> 00:40:08,614 لقد حرموني من ابني، صحيح؟ 565 00:40:09,698 --> 00:40:11,534 .يجب أن يمنحونا شيئاً في المقابل 566 00:40:14,453 --> 00:40:16,080 هل عرضوا عليك شيئاً؟ 567 00:40:17,081 --> 00:40:18,499 .شقة 568 00:40:18,582 --> 00:40:19,625 .اقبلي بها 569 00:40:19,708 --> 00:40:21,669 .بعد ذلك، سأبيعها مقابل المال 570 00:40:21,752 --> 00:40:25,631 .سنأخذ أموالهم الآن .بعد ذلك، سننتقم منهم 571 00:40:25,714 --> 00:40:28,551 .افعلي هذا، ثم عودي إلى هنا - أيمكنك إيقاظ "بيدرو"؟ - 572 00:40:28,634 --> 00:40:32,555 .أريد أن أتحدث إليه - .لا تقلقي بشأن "بيدرو". إنه نائم - 573 00:40:40,438 --> 00:40:42,356 .سمعت أننا نجونا بصعوبة اليوم 574 00:40:42,773 --> 00:40:44,984 .ظننت أن ليس لديهم تصريح 575 00:40:45,401 --> 00:40:47,486 .هذا ما قاله لي صديقنا في الشرطة 576 00:40:47,570 --> 00:40:50,656 بضعة ثوان فقط كانت الفاصلة .عن تعرضنا لمشكلة كبيرة 577 00:40:51,282 --> 00:40:54,785 عملاء مكتب مكافحة المخدرات الجدد .أبرع مما يبدو عليهم 578 00:40:55,911 --> 00:40:57,705 .من حسن الحظ أنك معنا 579 00:40:59,790 --> 00:41:01,125 هل حصلوا على أي شيء؟ 580 00:41:01,584 --> 00:41:02,585 .بعض الملفات 581 00:41:02,668 --> 00:41:04,378 .لا شيء إذاً. جيد 582 00:41:04,712 --> 00:41:06,338 .سأعتني بباقي الأمر 583 00:41:06,422 --> 00:41:10,801 .تمتع بوقتك في موعدك مع "باولا" الليلة .هيا اذهب 584 00:41:21,937 --> 00:41:25,566 .لدينا أسماء وعناوين. تلك الملفات شرعية 585 00:41:27,401 --> 00:41:28,527 كيف حالكم؟ 586 00:41:28,611 --> 00:41:29,611 .مرحباً أيها النقيب 587 00:41:30,571 --> 00:41:33,240 .سنقوم بجرد وختم ما حصلنا عليه اليوم 588 00:41:33,324 --> 00:41:35,284 لو يمكنك مساعدتنا في النقل 589 00:41:36,202 --> 00:41:38,996 .حسناً... لا بد وأن هناك سوء تفاهم 590 00:41:40,581 --> 00:41:42,416 .ستبقى الملفات هنا 591 00:41:43,709 --> 00:41:45,669 .علينا ترتيب هذه الملفات 592 00:41:46,170 --> 00:41:48,464 كما ترى، نحن نعرف ."كيف نتعامل مع الأدلة يا "فايستل 593 00:41:49,381 --> 00:41:53,385 .لم يكن ذلك الاتفاق. كانت هذه معلوماتنا - ."كانت هذه عملية تابعة لشرطة "كولومبيا - 594 00:41:53,469 --> 00:41:55,012 .سمحنا لكم بالانضمام والدعم 595 00:41:55,095 --> 00:41:56,847 هل تمزح؟ - .كلا، لا أمزح - 596 00:41:58,807 --> 00:41:59,975 .لا أمزح 597 00:42:00,059 --> 00:42:03,270 لكن أي شيء سنعثر عليه .سنشرككم به 598 00:42:03,354 --> 00:42:06,232 قيل لي إنه يفترض عودتكما .إلى "بوغوتا" الليلة 599 00:42:06,815 --> 00:42:08,400 .ستسافران في آخر رحلة الليلة 600 00:42:13,822 --> 00:42:14,823 .لقد خذلنا 601 00:42:15,407 --> 00:42:16,492 من تقصد يا "كريس"؟ 602 00:42:16,575 --> 00:42:18,202 آخر شرطي محترم في "كالي"؟ 603 00:42:19,787 --> 00:42:22,665 .كلا يا رجل. لقد خدعني أيضاً .سأتصل بالزعيم 604 00:42:34,009 --> 00:42:35,094 !تباً 605 00:42:39,139 --> 00:42:41,642 .هذا الشيء لن يصل لمدى 10 أمتار هنا 606 00:42:43,811 --> 00:42:46,188 شكراً. أأنت من وزارة الدفاع؟ 607 00:42:47,398 --> 00:42:50,025 .يقولون هذا .لكنني ما زلت مصنفاً من البحرية 608 00:42:50,526 --> 00:42:52,611 .أنا جزء من فريق الدعم العسكري 609 00:42:52,695 --> 00:42:55,030 الاستخبارات المركزية؟ - .سحقاً، كلا - 610 00:42:55,990 --> 00:42:57,074 أيمكنني الحصول على سيجارة؟ 611 00:43:02,788 --> 00:43:03,872 .شكراً 612 00:43:06,166 --> 00:43:07,251 من أين أنت؟ 613 00:43:07,751 --> 00:43:10,004 ."آخر مكان؟ "بندلتون 614 00:43:10,337 --> 00:43:13,799 .كنت أعلم الجنود السعوديين بعض التمارين 615 00:43:13,882 --> 00:43:15,634 .هذا أصعب ما يبدو 616 00:43:18,137 --> 00:43:21,724 الأمر سيئ لدرجة كبيرة هنا إذاً؟ - .أجل - 617 00:43:22,474 --> 00:43:25,769 توجد قوات شبه عسكرية والقوات الثورية .والمهربون ونحن 618 00:43:27,021 --> 00:43:29,231 .أمور متشابكة كثيرة هنا 619 00:43:29,315 --> 00:43:32,192 صحيح، لكن ليست متشابكة بما يكفي .لتظهر الحقيقة 620 00:43:34,028 --> 00:43:37,239 أمشاط الذخيرة مع تلك الجثث .كانت لرصاصات عيار 7.62 ملليمتراً 621 00:43:38,115 --> 00:43:40,951 هل لديهم رشاشات "إيه كيه 47"؟ 622 00:43:42,745 --> 00:43:46,749 .تلك الأسلحة الفاخرة، تضم عيار 5.56 623 00:43:51,003 --> 00:43:52,671 .هذا الأمر كله مجهز مسبقاً 624 00:43:53,339 --> 00:43:56,967 .هؤلاء مقاتلو عصابات .فلاحون وليسوا مهربين 625 00:43:57,718 --> 00:43:59,261 .أنت خبير في الأسلحة 626 00:44:02,765 --> 00:44:04,058 .سأتقدم 627 00:44:09,229 --> 00:44:11,273 ."أمر مبتكر يا "ستيكنر 628 00:44:12,941 --> 00:44:14,735 .حتى بالنسبة إلى الاستخبارات المركزية 629 00:44:15,527 --> 00:44:20,532 أجل، عليك أحياناً أن تجعل الحقيقة .أكثر وضوحاً 630 00:44:25,871 --> 00:44:27,498 ما رأيك في هذا كحقيقة؟ 631 00:44:28,540 --> 00:44:33,295 يذهبون إلى الوطن ويخبرون الجميع .بأن الحرب على المخدرات مجرد عرض تمثيلي 632 00:44:34,630 --> 00:44:38,217 وكل الأموال التي يضعونها لتلك الحرب .تهدر عمداً 633 00:44:39,927 --> 00:44:41,970 .حتى البطل قال إن الأمر فاشل 634 00:44:44,598 --> 00:44:46,392 ماذا سيفعل ذلك بخطتك؟ 635 00:44:48,602 --> 00:44:50,312 .سأجاريكم يا رفاق 636 00:44:50,396 --> 00:44:52,481 إرسال حزمة مساعدة بقيمة 5 مليارات دولار 637 00:44:52,564 --> 00:44:57,152 إلى دولة على حافة أن تصبح ،ديمقراطية بالمخدرات 638 00:44:57,236 --> 00:44:58,695 .وهذا سيسيء لمظهرنا في مجلس الشيوخ 639 00:44:58,779 --> 00:45:02,866 ،مع فائق الاحترام أيها السيناتور ،أنت تنظر إلى مرحلة بداية "كاسترو" التالي 640 00:45:02,950 --> 00:45:04,701 .وهذا بمساعدة أموال المخدرات 641 00:45:04,785 --> 00:45:08,038 ."وليس هنا فحسب، بل في "فنزويلا" و"هندوراس 642 00:45:08,122 --> 00:45:11,166 ."طغاة أثرياء بمعاداة شديدة ضد "أمريكا 643 00:45:11,250 --> 00:45:14,128 ،إن تخلينا عن هذا المكان .فستسوء الأمور كثيراً 644 00:45:17,506 --> 00:45:24,096 كولومبيا" مناسبة تماماً لتساعدنا" ."في كل من "أمريكا الوسطى" و"الجنوبية 645 00:45:24,179 --> 00:45:27,933 ،اللمسات الأمريكية المناسبة هنا ،الصقور السوداء"، أسلحة خفيفة" 646 00:45:28,016 --> 00:45:30,519 ،أجهزة الرؤيا الليلية "المستشارون مثل "ميلز 647 00:45:31,603 --> 00:45:35,149 ،نساعد في تأمين "كولومبيا" المستقرة 648 00:45:35,732 --> 00:45:37,943 .وستصبح منارة لباقي المنطقة 649 00:45:38,944 --> 00:45:40,696 إن كنت تريد موافقة الأمريكيين 650 00:45:40,779 --> 00:45:44,032 على إرسال مليارات الدولارات "إلى "كولومبيا 651 00:45:44,825 --> 00:45:47,453 .فإننا بحاجة إلى انتصار حاسم هنا 652 00:45:47,536 --> 00:45:50,205 اسمعوا أيها السادة، الحكومة الكولومبية 653 00:45:50,289 --> 00:45:54,751 على بعد أشهر من تفكيك .أكبر تنظيمات المخدرات في التاريخ 654 00:45:54,835 --> 00:45:58,338 .وسيفعلون ذلك بدون إطلاق رصاصة 655 00:45:58,881 --> 00:46:01,967 .لا جثث ولا أعمال غير شرعية 656 00:46:02,050 --> 00:46:04,803 .لا أتخيل أنهم في الوطن قد لا يعجبهم ذلك 657 00:46:06,972 --> 00:46:07,973 ."أيها العميل "بينيا 658 00:46:09,975 --> 00:46:11,268 ما رأيك؟ 659 00:46:11,852 --> 00:46:15,689 أهذا حقيقي؟ هل هناك انتصار كبير قادم؟ 660 00:46:19,610 --> 00:46:21,361 "أنا والعميل "ستيكنر 661 00:46:23,572 --> 00:46:27,326 بيننا خلاف طويل في وجهات النظر .في ما يتعلق بكل شيء تقريباً 662 00:46:30,537 --> 00:46:32,331 ولكن يمكننا الاتفاق أنا وهو 663 00:46:34,458 --> 00:46:36,043 .على أن هناك انتصاراً كبيراً قادماً 664 00:46:51,475 --> 00:46:54,228 ."يسرني أننا على اتفاق أيها العميل "بينيا 665 00:46:54,311 --> 00:46:58,023 !الهدف من خطة الاستسلام إذاً هو التمويل 666 00:46:58,941 --> 00:47:02,444 تحصل الحكومة الكولومبية على صك أموال وتقومون أنتم بدور الجيش في الغابة؟ 667 00:47:02,528 --> 00:47:05,822 ،أنا أفكر في المعركة التالية .المعركة الأكثر أهمية 668 00:47:05,906 --> 00:47:09,034 وهذا يعني أنك على استعداد !لخسارة هذه المعركة 669 00:47:09,868 --> 00:47:11,286 حرب المخدرات؟ 670 00:47:11,828 --> 00:47:15,123 !بحقك يا رجل! لقد خسرناها 671 00:47:15,207 --> 00:47:16,708 !كنت هناك 672 00:47:18,377 --> 00:47:23,298 هل فكرت من قبل في أن من يتعامل مع هذا الأمر بطريقة شخصية مثلك 673 00:47:23,382 --> 00:47:25,050 فإنه يقوم بالأمر بطريقة خطأ؟ 674 00:47:29,721 --> 00:47:31,640 !تباً لك - .أجل - 675 00:47:32,266 --> 00:47:33,266 !إلى اللقاء 676 00:48:09,303 --> 00:48:12,806 وأين هما الآن؟ - ."لقد وضعتهما على طائرة إلى "بوغوتا - 677 00:48:12,889 --> 00:48:14,725 والملفات؟ - .إنها معنا - 678 00:48:14,808 --> 00:48:15,726 أأنت واثق؟ 679 00:48:15,809 --> 00:48:19,229 .اسمع، لقد خدعاني بذلك التصريح 680 00:48:20,230 --> 00:48:24,860 ولم أستطع تحذيرك .لأننا كنا معاً كعائلة واحدة 681 00:48:25,611 --> 00:48:28,196 .يعرف هؤلاء الأمريكيون ما يفعلونه 682 00:48:28,280 --> 00:48:30,699 .إنهم ليسوا بحمقى 683 00:48:34,578 --> 00:48:36,747 هل أخبرتك من قبل بأنني قضيت فترة في "تشيلي"؟ 684 00:48:38,081 --> 00:48:41,585 كلا يا "دان"، لم تخبرني قط ."بأنك قضيت فترة في "تشيلي 685 00:48:43,211 --> 00:48:44,379 .المحاسب 686 00:48:46,256 --> 00:48:48,759 هل لاحظت لهجته؟ - .كلا - 687 00:48:49,301 --> 00:48:53,013 ."بعض الشيء. قال: "كونشا سو مادري 688 00:48:53,430 --> 00:48:55,891 حسناً، ما معنى هذا؟ تباً لأمك" أو ما شابه؟" 689 00:48:55,974 --> 00:49:00,103 ."بالضبط. ثم قال كلمة أخرى: "كاتشاي 690 00:49:00,187 --> 00:49:03,357 ."إنه مصطلح لا يقولونه سوى في "تشيلي 691 00:49:05,025 --> 00:49:07,027 "وإن كان من "تشيلي 692 00:49:07,527 --> 00:49:09,154 .يمكن تسليمه 693 00:49:19,289 --> 00:49:21,708 "قال مكتب مكافحة المخدرات في "بناما .لا تصريح ولا احتجاز 694 00:49:21,792 --> 00:49:24,670 .تباً - ."وأيضاً، لم يقل "جورادو" في "بناما - 695 00:49:24,753 --> 00:49:25,879 هل يعلمون أين ذهب؟ 696 00:49:27,506 --> 00:49:28,506 .كلا 697 00:49:29,132 --> 00:49:31,218 !قد يكون "جورادو" في أي مكان. تباً 698 00:49:31,551 --> 00:49:35,472 "وأيضاً يا زعيم، كان "فايستل" و"فان نيس .يحاولان الاتصال بك. كثيراً 699 00:49:35,555 --> 00:49:38,684 .حسناً. حول اتصالهما بي عندما تصل إليهما .أنا عائد 700 00:49:38,767 --> 00:49:40,560 ."واسمع يا "ستودارد - أجل يا زعيم؟ - 701 00:49:41,269 --> 00:49:43,855 ."لدى "جورادو" زوجة في "بوغوتا .إنها أمريكية 702 00:49:44,648 --> 00:49:45,857 .قم بمراقبة هاتفها 703 00:49:47,234 --> 00:49:49,403 .لا أعتقد أنني أستطيع ذلك - .افعل هذا فحسب - 704 00:49:55,867 --> 00:49:59,996 الحقيقة هي أننا نهتم كثيراً ."بعرضك يا "خورخي 705 00:50:00,080 --> 00:50:02,165 .وفي قدرتك على النمو 706 00:50:02,249 --> 00:50:06,253 ،"تخطيت توقعات "باولا .وهذا لم يكن بالأمر السهل 707 00:50:07,754 --> 00:50:11,550 بالطبع، لم نشعر بارتياح تجاه تأخير الـ6 أشهر، وهذا 708 00:50:11,633 --> 00:50:13,510 .قد فاجئنا 709 00:50:16,096 --> 00:50:18,557 أتعامل مع التزاماتي بجدية هائلة .أيها السادة 710 00:50:18,640 --> 00:50:22,060 ولا يمكنني المغادرة بدون ضمان أن يلبي بديلي المعيار 711 00:50:22,144 --> 00:50:23,937 .الذي يتوقعونه 712 00:50:24,563 --> 00:50:25,439 .انتظره هناك 713 00:50:25,522 --> 00:50:27,691 مساء الخير. كيف حالك؟ - .بخير، تفضل - 714 00:50:27,774 --> 00:50:29,317 .أشكرك 715 00:50:32,738 --> 00:50:35,323 أعتقد أن هذا يستحق زجاجة أخرى من النبيذ، صحيح؟ 716 00:50:35,407 --> 00:50:36,408 .أجل 717 00:50:38,577 --> 00:50:40,162 .انظر إلى ذلك الوغد 718 00:50:41,872 --> 00:50:44,207 أيعتقد أن أفعاله لا أثر لها أو ما شابه؟ 719 00:50:52,215 --> 00:50:53,425 .شكراً لك 720 00:50:53,633 --> 00:51:00,015 إذاً، خبير أمني متزوج من نجمة صاعدة ."في واحدة من أكبر شركات المحاماة في "كالي 721 00:51:00,098 --> 00:51:01,725 هل عملتما معاً من قبل؟ 722 00:51:04,644 --> 00:51:05,644 .تحياتي 723 00:51:09,316 --> 00:51:10,316 ."ديفيد رودريغيز" 724 00:51:12,944 --> 00:51:13,944 كيف حالك؟ 725 00:51:19,451 --> 00:51:22,162 .لا تدعوا السترة الأنيقة تخدعكم 726 00:51:23,455 --> 00:51:26,792 .هذا الرجل قوي الشكيمة 727 00:51:27,375 --> 00:51:28,375 .حقاً 728 00:51:29,294 --> 00:51:31,379 .في الحقيقة، إنه واحد من أفضل رجالنا 729 00:51:32,631 --> 00:51:33,631 أترون؟ 730 00:51:36,092 --> 00:51:37,302 .تمتع 731 00:51:39,554 --> 00:51:40,554 .سيدتي 732 00:51:53,235 --> 00:51:56,655 أنت... ما علاقتك به؟ هل هو صديق لك؟ 733 00:51:57,030 --> 00:51:59,366 .تعرف أن "كالي" مدينة صغيرة جداً 734 00:52:00,242 --> 00:52:03,870 وأكثر من ذلك عندما يكون المرء .في مجال الأمن 735 00:52:04,454 --> 00:52:06,915 يجب عليه العمل أحياناً .مع هذا النوع من الناس 736 00:52:13,046 --> 00:52:15,257 هل هذه هي المعاملات الورقية .التي علي تسليمها 737 00:52:16,299 --> 00:52:18,426 .هذه الوثائق شديدة الحساسية 738 00:52:19,469 --> 00:52:22,514 ولا أشعر بالراحة بنقل الحيازة .إلى أي شخص آخر 739 00:52:23,765 --> 00:52:25,767 .حسناً، هيا بنا إذاً 740 00:52:33,066 --> 00:52:34,484 ."افتح الباب يا "كوردوفا 741 00:52:35,110 --> 00:52:36,820 ."تباً لك يا "بالوماري 742 00:52:38,196 --> 00:52:39,322 .اجلس في المقعد الأمامي 743 00:52:39,406 --> 00:52:42,075 ما خطبك؟ .افتح الباب. تباً لأمك 744 00:52:42,158 --> 00:52:44,327 .اجلس في المقعد الأمامي .أنا لست سائقك 745 00:52:50,375 --> 00:52:52,419 .يكوّن صداقات حيثما يذهب 746 00:52:53,420 --> 00:52:54,504 .حقاً 747 00:53:14,190 --> 00:53:15,984 .انظر إلى هذا الحي اللعين 748 00:53:16,067 --> 00:53:18,612 هذا الرجل يقوم بما هو أكثر .من تقديم خدمات المعاملات الضريبية 749 00:53:19,362 --> 00:53:20,864 .إنه وغد 750 00:53:21,781 --> 00:53:23,033 .الرجل اللعين 751 00:53:43,136 --> 00:53:46,306 .لم أستطع الوصول إلى اتفاقية بعد .إنه عنيد للغاية 752 00:53:46,389 --> 00:53:49,142 ."اسمعني يا "باتشو .يجب أن ننهي الصفقة 753 00:53:49,225 --> 00:53:51,061 .إنها في غاية الأهمية 754 00:53:51,478 --> 00:53:55,690 .يجب أن يذهب "أمادو" إلى "خواريز" غداً .سأذهب معه وأتمم الصفقة 755 00:53:55,982 --> 00:53:58,068 .حسناً. أبقني على اطلاع 756 00:53:58,944 --> 00:53:59,861 .طابت ليلتك 757 00:53:59,945 --> 00:54:01,404 ."مساء الخير يا "غيلبرتو 758 00:54:16,419 --> 00:54:18,171 ."تحية من السيد "كاريو 759 00:54:54,958 --> 00:54:57,585 .مرت فترة طويلة منذ أن طلبت امرأة مواعدتي 760 00:54:58,712 --> 00:55:00,130 .تفضلي من فضلك 761 00:55:05,427 --> 00:55:06,511 .اجلسي 762 00:55:07,053 --> 00:55:11,808 .سيدي... عرضك لهذه الشقة كريم جداً 763 00:55:13,685 --> 00:55:14,686 لكن؟ 764 00:55:15,311 --> 00:55:19,274 .لكن... أود معرفة الشروط 765 00:55:21,735 --> 00:55:23,403 الشروط؟ 766 00:55:23,486 --> 00:55:25,989 كم مرة ستأتي إلى هنا لزيارتي؟ 767 00:55:27,449 --> 00:55:30,535 .كما تريدين 768 00:55:31,327 --> 00:55:32,579 .أو لا على الإطلاق 769 00:55:33,705 --> 00:55:34,956 .هذا منزلك 770 00:55:35,623 --> 00:55:37,208 هل هناك راتب شهري؟ 771 00:55:38,877 --> 00:55:39,878 راتب؟ 772 00:55:40,503 --> 00:55:45,091 سيد "رودريغيز"، لقد تزوجت .من "كلاوديو سالازار" وعمري 18 سنة 773 00:55:45,175 --> 00:55:47,093 .لم أكن أعرف أي شيء 774 00:55:47,177 --> 00:55:51,848 ،والآن أريد أن أبتعد عن عائلته .وأريد أن أستعيد ابني 775 00:55:52,724 --> 00:55:54,809 إن كنت تستطيع مساعدتي في هذا 776 00:55:57,312 --> 00:55:58,313 .أستطيع 777 00:56:01,024 --> 00:56:02,525 .أنا أقبل إذاً 778 00:56:07,989 --> 00:56:09,616 .من الرائع سماع ذلك 779 00:56:22,462 --> 00:56:24,589 لم لا ترتاحي قليلاً؟ 780 00:56:25,924 --> 00:56:27,092 .كلي شيئاً 781 00:56:27,717 --> 00:56:30,136 .في صباح الغد، سأرسل لأحضر ابنك 782 00:56:32,180 --> 00:56:33,473 ما رأيك في ذلك؟ 783 00:56:35,016 --> 00:56:36,267 .جيد 784 00:56:37,644 --> 00:56:38,644 .اجلسي 785 00:56:41,439 --> 00:56:44,317 ‫80 كيلومتراً في الساعة، .يمكنك القفز في الماء والنجاة 786 00:56:45,318 --> 00:56:48,613 .كلا، لا يمكنك أن تتركها على الحافلة - .أعتقد أن هذا ممكن - 787 00:56:48,696 --> 00:56:50,365 .كلا 788 00:56:51,783 --> 00:56:54,244 .كنت لأتركها - هل كنت ستتركها؟ - 789 00:56:56,496 --> 00:56:57,539 .حسناً. ها نحن ذا 790 00:57:09,509 --> 00:57:10,509 ."دان" 791 00:57:11,553 --> 00:57:13,096 هل هذا من أظن؟ 792 00:57:14,639 --> 00:57:16,641 .غيلبرتو رودريغيز" اللعين" 793 00:57:18,852 --> 00:57:19,852 .تباً 794 00:57:20,437 --> 00:57:22,564 .يا إلهي. حسناً 795 00:57:25,275 --> 00:57:27,026 ."بينيا" - !"أيها الزعيم، أنا "فايستل - 796 00:57:27,110 --> 00:57:31,197 أين كنت بحق الجحيم؟ - ."سيدي، أرى "غيلبرتو رودريغيز - 797 00:57:32,449 --> 00:57:34,534 هل تراه الآن؟ - .أجل - 798 00:57:34,617 --> 00:57:36,870 .أصدر الأمر ويمكننا النيل منه 799 00:57:36,953 --> 00:57:38,371 ماذا سنفعل يا زعيم؟ 800 00:57:47,046 --> 00:57:48,673 .المعذرة على المقاطعة 801 00:57:51,050 --> 00:57:53,094 هل تود مطاردة "غيلبرتو رودريغيز"؟