2 00:00:11,136 --> 00:00:17,004 هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية" لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث ."والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي لأغراض درامية 5 00:01:03,521 --> 00:01:05,523 ،وفقاً لاستخباراتنا 6 00:01:06,107 --> 00:01:10,612 كان "غيلبرتو رودريغيز" يمثل عامل استقرار .على التنظيم 7 00:01:11,196 --> 00:01:14,783 قد يقود اعتقاله إلى عنف متزايد 8 00:01:14,866 --> 00:01:17,994 .ضد المدنيين ورجال الشرطة 9 00:01:18,078 --> 00:01:19,412 بلا شك 10 00:01:20,538 --> 00:01:22,457 زعماء التنظيم 11 00:01:23,875 --> 00:01:25,627 ،مختبئون الآن 12 00:01:25,710 --> 00:01:30,590 وأجهزة الأمن الخاصة بهم .تعمل في حالة تأهب قصوى 13 00:01:30,673 --> 00:01:34,677 لذا... الأمر الوحيد المؤكد 14 00:01:34,761 --> 00:01:37,931 هو أن أي عملية إضافية ضد التنظيم 15 00:01:38,515 --> 00:01:43,144 .ستكون شديدة الصعوبة وفي غاية الخطورة 16 00:01:43,228 --> 00:01:48,817 .نقدّر تقلب الموقف أيها الجنرال 17 00:01:49,275 --> 00:01:51,653 في تلك الحالة، سأعيد الأمور إلى الرجل 18 00:01:51,736 --> 00:01:54,239 .المسؤول عن هذا الموقف 19 00:01:55,156 --> 00:01:58,660 .ربما يمكنه إخبارنا عن طريقه لتحقيق النصر 20 00:01:58,743 --> 00:02:01,246 ما التالي إذاً أيها العميل "بينيا"؟ 21 00:02:01,871 --> 00:02:02,956 .المجال لك 22 00:03:48,811 --> 00:03:51,356 "مخنث" 23 00:03:59,948 --> 00:04:00,949 ."يا دون "غيلبرتو 24 00:04:02,909 --> 00:04:04,077 .اتركه هناك 25 00:04:04,160 --> 00:04:05,160 .حسناً 26 00:04:07,956 --> 00:04:08,956 .استمتع بوجبتك 27 00:04:29,102 --> 00:04:30,102 مرحباً؟ 28 00:04:30,144 --> 00:04:33,398 مرحباً يا أخي، هذا أنا. كيف حالك؟ 29 00:04:34,232 --> 00:04:37,443 .سأكون بخير إن عرفت كيف حدث هذا 30 00:04:37,527 --> 00:04:39,487 .غيلبرتو"، ثمة من خاننا" 31 00:04:39,570 --> 00:04:43,241 أين كان هؤلاء الأوغاد الذين ندفع لهم؟ 32 00:04:43,324 --> 00:04:46,119 .كانت عملية أمريكية .عملية لمكتب مكافحة المخدرات 33 00:04:46,202 --> 00:04:49,664 .لم يعرف أصدقاؤنا شيئاً عن الأمر 34 00:04:49,747 --> 00:04:53,543 ما لم يكن أصدقاؤنا .يكذبون علينا طوال الوقت 35 00:04:54,168 --> 00:04:58,631 ربما يحتاجون إلى تذكّر .سبب كل هذه الأموال التي ندفعها لهم 36 00:04:58,715 --> 00:04:59,841 ."اهدأ يا "ميغيل 37 00:04:59,924 --> 00:05:02,510 .سيتم تصحيح موقفي قريباً 38 00:05:03,094 --> 00:05:05,805 الحقيقة هي أن الأمور تزداد تعقيداً 39 00:05:05,888 --> 00:05:09,225 "ويحتاج أصدقاؤنا في "الوادي الشمالي .إلى ضمانات 40 00:05:09,684 --> 00:05:12,395 ."عليك تحديد موعد لمقابلة "هيناو 41 00:05:12,979 --> 00:05:14,647 .قم بمجاملته 42 00:05:15,315 --> 00:05:18,651 لماذا؟ - .لا يهم. اعرض عليه شيئاً - 43 00:05:18,735 --> 00:05:22,447 .يحب التيكيلا. جهز زجاجة له 44 00:05:22,530 --> 00:05:27,452 .أخبره... هذه مجرد انتكاسة صغيرة 45 00:05:28,119 --> 00:05:31,956 .في الوقت ذاته، سيستمر العمل كما هو 46 00:05:32,040 --> 00:05:34,834 .قم بزيادة أمنك الشخصي 47 00:05:34,917 --> 00:05:37,962 .سيطاردك الأمريكيون بعد ذلك 48 00:05:38,046 --> 00:05:41,174 .حريتك هي أفضل نقطة تفوق لنا يا أخي 49 00:05:41,257 --> 00:05:43,926 .غيلبرتو"، الأمر يزداد خطورة" 50 00:05:46,095 --> 00:05:48,097 ماذا لو كان هناك تسريب؟ 51 00:05:51,726 --> 00:05:52,810 .ربما 52 00:05:54,145 --> 00:05:55,480 .اكتشف هذا 53 00:05:55,563 --> 00:05:58,066 .يجب أن أنهي الاتصال يا أخي .أنا أحبك 54 00:05:58,149 --> 00:05:59,776 .أحبك أيضاً يا أخي 55 00:06:05,323 --> 00:06:06,532 ماذا لديك؟ 56 00:06:06,616 --> 00:06:09,452 .هراء. أمر سيئ جداً 57 00:06:10,078 --> 00:06:13,539 .كنا نعرف أن الأمر لن يكون سهلاً .كن مبدعاً في تعاملك 58 00:06:13,623 --> 00:06:15,476 ،مع كامل الاحترام قيل لنا إننا لن نستطيع مغادرة القاعدة 59 00:06:15,500 --> 00:06:17,627 .بدون مرافقين 60 00:06:17,710 --> 00:06:20,630 ،والآن، في تغير صادم للأحداث 61 00:06:20,713 --> 00:06:23,466 قيل لنا إنه لا يوجد .ما يكفي من الرجال لمرافقتنا في المهمة 62 00:06:23,549 --> 00:06:25,051 .نحن معاقبون 63 00:06:27,178 --> 00:06:30,139 .اسمع، سأرى ما يمكنني فعله بشأن الحصار .يجب أن أنهي الاتصال 64 00:06:30,223 --> 00:06:32,183 .سألتقي مع وزير الدفاع الجديد 65 00:06:32,266 --> 00:06:33,434 "فايستل" 66 00:06:34,352 --> 00:06:35,561 .أنت طلبت هذا 67 00:06:35,645 --> 00:06:38,189 .لا تنس ذلك، لأنني أعرف أنني لن أنساه 68 00:06:43,152 --> 00:06:45,530 ،انتخبت "كولومبيا" مؤخراً رئيساً جديداً 69 00:06:45,613 --> 00:06:48,783 ."رجل يدعى "إرنستو سامبير 70 00:06:48,866 --> 00:06:52,120 حاول قتلة من أتباع "إسكوبار" اغتياله .في انتخابات سابقة 71 00:06:52,703 --> 00:06:54,914 لذا لم يكن مقبولاً .لدى تجار المخدرات 72 00:06:55,581 --> 00:06:58,626 وبينما كان يعرف أن دولته ،قد أنهكها العنف 73 00:06:58,709 --> 00:07:03,047 ،فلقد كان وهو حكومته الجديدة ،"بما فيهم وزير الدفاع "فرناندو بوتيرو 74 00:07:03,131 --> 00:07:04,757 .في موقف صعب بالفعل 75 00:07:05,258 --> 00:07:07,343 ،من الناحية السياسية .كانت صفقة الاستسلام مزعجة 76 00:07:07,426 --> 00:07:08,487 "زعماء تنظيم (كالي) قد يسلمون أنفسهم" 77 00:07:08,511 --> 00:07:10,638 .ولكنهم كانوا على استعداد لتقبلها 78 00:07:10,721 --> 00:07:13,224 "اعتقال "غيلبرتو ،جعل ذلك أصعب مما كان مخططاً 79 00:07:13,307 --> 00:07:15,351 .ولم يخجلوا من قول ذلك 80 00:07:16,727 --> 00:07:21,732 أود تقدم تهنئتي ."على اعتقال "غيلبرتو رودريغيز 81 00:07:21,816 --> 00:07:22,984 .شكراً لك يا سيدي 82 00:07:23,651 --> 00:07:25,862 .يستحق العقيد "مارتينيز" الثناء 83 00:07:25,945 --> 00:07:27,905 .للأسف فهو ليس هنا لتلتقيه 84 00:07:29,615 --> 00:07:30,741 .يفترض أن يكون هنا 85 00:07:30,825 --> 00:07:34,078 أعتقد أنه كان يعرف .احتمال وجود عواقب لأفعاله 86 00:07:34,787 --> 00:07:36,372 ،كانت هناك صفقة استسلام في الطريق 87 00:07:36,456 --> 00:07:40,376 وكانت ستقدم زعماء تنظيم "كالي" الـ4 .إلى العدالة 88 00:07:40,460 --> 00:07:42,712 ،والآن، تعقّد الأمر 89 00:07:43,629 --> 00:07:45,465 .وأصبحنا نواجه المجهول 90 00:07:46,048 --> 00:07:47,383 .مفهوم 91 00:07:47,467 --> 00:07:51,471 بالرغم من أنني لا أعتقد أن تفاوض القتلة .على درجة عقوبتهم من العدالة 92 00:07:55,725 --> 00:07:57,894 .الصفقة سبقت فترة ولايتي 93 00:07:58,519 --> 00:08:01,898 ،ولكن بيني وبينك .فإنني أشاركك تحفظاتك 94 00:08:02,440 --> 00:08:05,234 "ولكن لا أحد يريد عودة أيام "بابلو إسكوبار 95 00:08:05,318 --> 00:08:07,236 ."والدماء التي سالت في "لوس بيبي 96 00:08:08,321 --> 00:08:09,697 .بالطبع 97 00:08:10,781 --> 00:08:12,116 لن أسألك إن كانت الشائعات 98 00:08:12,200 --> 00:08:14,702 حول اشتراكك ،مع الحراس المتجاوزين للقانون صحيحة 99 00:08:14,785 --> 00:08:16,287 .ولكن لدي سؤال 100 00:08:18,289 --> 00:08:21,626 إن اتضح أننا نقف في جانب واحد حقاً 101 00:08:22,335 --> 00:08:23,669 أيمكنني أن أثق بك؟ 102 00:08:25,546 --> 00:08:28,799 يمكنك أن تثق في أن هدفي الوحيد ."هو إسقاط تنظيم "كالي 103 00:08:30,635 --> 00:08:32,678 .أعلمني إن كنت أستطيع المساعدة بأي شيء 104 00:08:33,137 --> 00:08:37,183 سيدي، فريقي في "كالي" يعملون تحت 105 00:08:38,768 --> 00:08:40,603 .قيود شديدة 106 00:08:41,187 --> 00:08:43,022 .يحتاجون إلى استقلاليتهم 107 00:08:44,148 --> 00:08:45,566 .سأجري اتصالاً 108 00:08:46,442 --> 00:08:47,527 .شكراً لك يا سيدي 109 00:08:50,655 --> 00:08:51,697 ."بينيا" 110 00:08:52,365 --> 00:08:55,451 .يصعب تحقيق العدالة 111 00:08:56,327 --> 00:08:58,788 "ورجل بقوة ونفوذ "غيلبرتو رودريغيز 112 00:08:58,871 --> 00:09:01,332 .لن يبقى محتجزاً طويلاً 113 00:09:02,124 --> 00:09:06,963 ،إن كنت تريد أن يبقى خلف القضبان .فيجب أن تعثر على من يشهد ضده 114 00:09:07,088 --> 00:09:09,090 .أجل يا سيدي. أعمل على هذا 115 00:09:10,216 --> 00:09:13,886 .أسعى خلف هدف شديد الأهمية 116 00:09:15,972 --> 00:09:18,724 ،أقترح أن تعمل بسرعة ،لأنه من دون ذلك 117 00:09:18,808 --> 00:09:20,393 .لن تكون هناك أهمية لأي شيء آخر 118 00:09:24,730 --> 00:09:26,732 .فحصنا الجهاز يا سيدي 119 00:09:27,525 --> 00:09:28,693 .لم نجد شيئاً 120 00:09:30,528 --> 00:09:33,864 ماذا يفترض أن أفعل بذلك؟ ما معنى هذا؟ 121 00:09:35,950 --> 00:09:40,079 .إن كان هناك من خاننا، كنا لنعرف عن ذلك 122 00:09:41,831 --> 00:09:44,375 كما عرفت بشأن الحملة؟ 123 00:09:49,088 --> 00:09:50,506 اسمعوا أيها السادة 124 00:09:50,840 --> 00:09:57,221 .أريد أن أعرف لماذا يُحتجز أخي في زنزانة 125 00:09:57,305 --> 00:10:02,393 ،وإن كان هناك أحد منا متورط في هذا .فأريد معرفته بنهاية اليوم 126 00:10:03,644 --> 00:10:06,355 .بالطبع. اعتبر الأمر قد تم يا سيدي 127 00:10:20,286 --> 00:10:21,704 .ميغيل" مهووس" 128 00:10:22,913 --> 00:10:28,461 ربما استخدموا طائرة تجسس .ورأوا "غيلبرتو" من الفضاء 129 00:10:28,544 --> 00:10:30,755 .أنت لا تتحدث بجدية 130 00:10:31,964 --> 00:10:35,217 .لا يعتقد "ميغيل" أنهم قد حالفهم الحظ .بل يعتقد أن هناك تسريباً 131 00:10:35,301 --> 00:10:38,304 .وسيخبرنا النظام عن التسريب 132 00:10:38,888 --> 00:10:41,349 الأمر متعلق بالاستسلام، صحيح؟ 133 00:10:41,432 --> 00:10:44,101 تشعر بالقلق من أن خطط تقاعدك .قد فشلت الآن 134 00:10:44,894 --> 00:10:45,894 .اسمعني 135 00:10:46,937 --> 00:10:49,857 .يجب الناس الدراما يا أخي. تعرف ذلك 136 00:10:49,940 --> 00:10:51,776 .الأمر ليس درامياً. إنه يريد الأسماء 137 00:10:51,859 --> 00:10:54,403 ولا سبب يجعلنا نستبعد ."وجود خائن بين رجالنا يا "كارلو 138 00:10:54,487 --> 00:10:56,405 .نحن صممنا النظام 139 00:11:08,793 --> 00:11:09,960 ."سيد "كوردوفا 140 00:11:13,172 --> 00:11:15,674 إذاً؟ أي شيء جيد؟ 141 00:11:16,509 --> 00:11:20,054 .بعض الكلام عديم الأهمية. نميمة .كلام معتاد 142 00:11:20,137 --> 00:11:23,391 وماذا عن داخلياً؟ هل حددت أي شخص مثير للريبة؟ 143 00:11:23,474 --> 00:11:25,351 .كلا يا سيدي 144 00:11:25,726 --> 00:11:28,562 في الحقيقة، لا فكرة لدي .عمن قد يجرؤ على أن يشي بهذا الرجل 145 00:11:28,646 --> 00:11:32,775 .أريد سماع كل ما حددته. بسرعة 146 00:11:32,858 --> 00:11:35,194 .حسناً يا سيدي. سأحضر التسجيلات في الحال 147 00:11:44,954 --> 00:11:47,248 .كان يفترض أن يكون كل هذا تحت سيطرتهم 148 00:11:47,873 --> 00:11:49,750 .لكن واضح أن الأمر ليس كذلك 149 00:11:52,211 --> 00:11:54,880 .ظننت أنهم كان يفترض أن يستسلموا 150 00:11:54,964 --> 00:11:56,674 هل يعني هذا أن الاستسلام لن يحدث؟ 151 00:11:57,425 --> 00:12:01,637 .هناك من أخبر الأمريكيين، وخاننا 152 00:12:04,723 --> 00:12:08,602 أين كان فريقه الأمني اللعين؟ لماذا يدفعون لهم إذاً؟ 153 00:12:11,564 --> 00:12:13,816 ،من الأفضل أن يفعلوا شيئاً بسرعة 154 00:12:13,899 --> 00:12:16,485 .وإلا فسيعتني كل شخص بنفسه فقط 155 00:12:22,992 --> 00:12:25,786 لديك الكثير من الحلفاء الأقوياء ."يا دون "غيلبرتو 156 00:12:26,287 --> 00:12:28,330 .موقفك يؤلمهم بشدة 157 00:12:28,414 --> 00:12:32,042 .نحن واثقون من أن هذا سينتهي قريباً .ستتم عملية الاستسلام 158 00:12:32,126 --> 00:12:35,087 .ولكن علينا الانتظار. إنها مسألة وقت 159 00:12:35,796 --> 00:12:37,214 انتظار ماذا؟ 160 00:12:37,298 --> 00:12:40,593 قيام الحكومة بفعل شيء .قد وافقوا عليه بالفعل؟ تباً 161 00:12:41,177 --> 00:12:42,470 ماذا قال "ميدينا"؟ 162 00:12:44,513 --> 00:12:48,517 في الوقت الحالي، ليس لدينا رد رسمي ."من "سانتياغو ميدينا 163 00:12:48,976 --> 00:12:49,977 لماذا؟ 164 00:12:53,689 --> 00:12:57,359 .لأننا ننتظر تأكيد الاجتماع من مكتبه 165 00:12:59,653 --> 00:13:01,071 هل تمزح؟ 166 00:13:01,655 --> 00:13:02,907 ألم تتحدث إليه بعد؟ 167 00:13:02,990 --> 00:13:06,160 هل تنتظر مكتبه ليؤكد الاجتماع؟ 168 00:13:06,744 --> 00:13:08,787 !أنا لا أنتظره 169 00:13:08,871 --> 00:13:10,706 !بل هو ينتظرني 170 00:13:10,789 --> 00:13:12,875 !اذهب إلى مكتبه وأصلح هذه الفوضى 171 00:13:12,958 --> 00:13:16,587 !"وذكره بمن يكون "غيلبرتو رودريغيز 172 00:13:18,756 --> 00:13:21,133 !اللعنة! افتح هذا الشيء اللعين 173 00:13:21,675 --> 00:13:26,013 نيكولاس"، يجب أن يعي والدك" .أن اعتقاله يغير بعض الأمور 174 00:13:26,096 --> 00:13:27,598 .الأمر سياسي الآن 175 00:13:30,100 --> 00:13:31,100 أبي؟ 176 00:13:32,478 --> 00:13:34,980 .عليك أن تبالغ في ردة أفعالك أحياناً 177 00:13:35,064 --> 00:13:37,149 .هذا يجعل الناس يقدمون أفضل ما لديهم 178 00:13:37,816 --> 00:13:39,443 ."أريد أن أتحدث إلى "ميدينا 179 00:13:39,527 --> 00:13:41,362 .لا أريدك أن تقترب من هذا الأمر 180 00:13:42,112 --> 00:13:44,615 .أبي، الدائرة كبيرة جداً 181 00:13:44,949 --> 00:13:49,620 .لن يقابل "ميدينا" أشخاصاً لا يثق بهم .لن يثق في المحامين 182 00:13:49,703 --> 00:13:51,914 ولكن هل سيثق بك؟ 183 00:13:53,666 --> 00:13:54,750 .أجل، لأنني ابنك 184 00:13:55,751 --> 00:13:59,004 .هذا صحيح. وستنفذ رغباتي 185 00:14:07,555 --> 00:14:09,890 .الطقس بارد هنا طوال الوقت 186 00:14:10,266 --> 00:14:13,644 .استيقظت وكان الفراش بارداً، كان فارغاً 187 00:14:13,727 --> 00:14:16,230 .أعرف يا عزيزتي. سأعود إلى المنزل قريباً 188 00:14:16,313 --> 00:14:18,983 .أتمنى فقط لو أنني معك هناك 189 00:14:19,066 --> 00:14:23,279 .أخبرتك يا "كريس"، سيبدو مثيراً للريبة .الوقت ليس مناسباً 190 00:14:24,196 --> 00:14:25,447 أي معلومات عن الموقع؟ 191 00:14:26,031 --> 00:14:27,199 .ليس بعد 192 00:14:28,200 --> 00:14:31,370 ."لا أعرف يا "فرانكلين .ربما الآن هو الوقت المثالي 193 00:14:31,453 --> 00:14:33,914 أتظن حقاً أنهم سيكتفون بالقبض على "غيلبرتو"؟ 194 00:14:33,998 --> 00:14:37,251 وكم من الوقت قبل أن يطاردك ويطاردنا مكتب مكافحة المخدرات؟ 195 00:14:37,334 --> 00:14:39,837 ،اسمعي، أريدك أن تكوني قوية اتفقنا يا عزيزتي؟ 196 00:14:39,920 --> 00:14:43,340 .لا يعرف عنا أحد .لا يبحث عني أحد، أؤكد لك 197 00:14:44,133 --> 00:14:46,927 .سأتصل بك لاحقاً. أنا أحبك - "كلا، انتظر يا "فرانكلين - 198 00:14:48,178 --> 00:14:49,471 .إنها تشعر بالخوف 199 00:14:53,767 --> 00:14:54,602 أين ستذهب؟ 200 00:14:54,685 --> 00:14:56,729 .لأعجل بالأمور قليلاً. الوقت ينفذ 201 00:14:56,812 --> 00:14:58,981 حسناً، لكن هل يمكننا الحديث عن التنصت على المكالمات؟ 202 00:14:59,648 --> 00:15:01,859 أعني شرعية ذلك من الناحية القانونية؟ 203 00:15:06,947 --> 00:15:08,032 "ستودارد" 204 00:15:12,494 --> 00:15:15,122 أريدك أن تفكر في مستقبلك المهني .بعد 5 سنوات 205 00:15:15,915 --> 00:15:20,169 هل خوض هذه المحادثة سيفيد عملك أم سيكون مضراً له؟ 206 00:15:52,701 --> 00:15:54,453 أتود تناول مشروب؟ 207 00:15:55,496 --> 00:15:57,748 .لا أرفض شيئاً كهذا 208 00:16:09,385 --> 00:16:10,594 .هذا قميص رائع 209 00:16:13,931 --> 00:16:15,182 ذلك الجيب 210 00:16:16,475 --> 00:16:18,310 .على اليسار 211 00:16:21,563 --> 00:16:23,315 .حيث يوجد القلب 212 00:16:33,283 --> 00:16:37,037 ،"ما حدث مع "غيلبرتو 213 00:16:37,121 --> 00:16:38,789 أمر مخز، صحيح؟ 214 00:16:40,290 --> 00:16:44,878 .بعد كل ما فعلته عائلتك للمدينة وللدولة 215 00:16:47,589 --> 00:16:50,551 .يتدخل الأمريكيون في ما لا يخصهم 216 00:16:51,176 --> 00:16:54,555 "لكن يعمل أصدقاؤنا في "بوغوتا 217 00:16:55,973 --> 00:16:58,225 .على تصحيح الوضع 218 00:17:00,853 --> 00:17:03,397 سيستمر العمل كالمعتاد، صحيح؟ 219 00:17:03,814 --> 00:17:08,610 وكيف يؤثر هذا الخطأ الكتابي على الجدول الزمني للاستسلام؟ 220 00:17:10,487 --> 00:17:12,239 كما قلت 221 00:17:13,574 --> 00:17:15,284 .كان هذا مجرد خطأ 222 00:17:16,118 --> 00:17:17,161 .لا أكثر 223 00:17:19,371 --> 00:17:21,540 .يسرني سماع ذلك 224 00:17:41,769 --> 00:17:43,937 .أرى الكثير من الوجوه الجديدة 225 00:18:10,798 --> 00:18:11,798 هل لاحظت ذلك؟ 226 00:18:13,425 --> 00:18:15,636 المرأة؟ فتاة "سالازار"؟ 227 00:18:16,220 --> 00:18:17,346 .الخوف 228 00:18:18,222 --> 00:18:20,099 .كان "ميغيل" خائفاً 229 00:18:24,603 --> 00:18:27,397 .إنهم في مشكلة كبيرة 230 00:18:36,073 --> 00:18:38,659 الوقت مبكر على الكوب رقم 3، صحيح؟ 231 00:18:39,451 --> 00:18:41,578 ماذا يفترض أن أفعل غير ذلك هنا؟ 232 00:18:41,662 --> 00:18:43,163 .لم يكن عليك أن تأتي 233 00:18:44,039 --> 00:18:45,958 من غيري كان سيحميك؟ 234 00:18:51,338 --> 00:18:53,841 هل ستخبرني بما حدث في "خواريز"؟ 235 00:18:54,258 --> 00:18:55,300 لقد أخبرتك 236 00:18:56,593 --> 00:18:57,928 .تحدثنا 237 00:19:00,848 --> 00:19:02,891 .قدم لك المكسيكي عرضاً 238 00:19:04,518 --> 00:19:05,686 أليس كذلك؟ 239 00:19:11,191 --> 00:19:12,191 .أجل 240 00:19:13,735 --> 00:19:14,987 .عرض جيد جداً أيضاً 241 00:19:17,114 --> 00:19:20,659 .يقول إن توقيت خروجنا خطأ 242 00:19:23,453 --> 00:19:24,913 .ربما يكون على حق 243 00:19:27,332 --> 00:19:29,751 .غيلبرتو" في السجن" 244 00:19:32,379 --> 00:19:33,964 .ربما يكون هذا مقدراً 245 00:19:48,520 --> 00:19:50,272 كيف توصلت إلى هذا المكان؟ 246 00:19:53,317 --> 00:19:54,985 .صديق لي في وزارة الدفاع 247 00:19:55,485 --> 00:19:58,197 هذا المكان كان للإيجار ."لاستجواب شاهد ضد "نوريغا 248 00:19:58,906 --> 00:20:00,490 .كان ذلك قبل 3 سنوات 249 00:20:08,081 --> 00:20:10,834 .داني"، أنت تذهلني باستمرار" 250 00:20:11,543 --> 00:20:12,543 ليس سيئاً، صحيح؟ 251 00:20:13,670 --> 00:20:15,547 .لا يزال التكييف يعمل 252 00:20:15,631 --> 00:20:17,466 .أجل، أموال الضرائب في مكانها الصحيح 253 00:20:25,807 --> 00:20:27,351 إذاً؟ ماذا سيكون أول تحرك لنا؟ 254 00:20:29,019 --> 00:20:32,189 .سنراجع الأمر .ولنر إن كان يمكننا إيجاد أثر للمحاسب 255 00:20:36,610 --> 00:20:39,279 عادت أقوى حقيبة وسط مميتة في العالم .إلى القتال 256 00:20:39,363 --> 00:20:40,906 .عليك تصديق ذلك 257 00:21:10,185 --> 00:21:12,646 .كلا، الفاتورة من فضلك 258 00:21:12,729 --> 00:21:14,314 .إهداء من هذا السيد 259 00:21:23,699 --> 00:21:25,367 شكراً لك، لكن أنا 260 00:21:26,576 --> 00:21:28,036 هل تحركت بأسرع مما ينبغي؟ 261 00:21:30,455 --> 00:21:34,376 .محاولة فتح حديث أمر صعب .لا مجال للخطأ 262 00:21:34,459 --> 00:21:35,459 .أنت أمريكي 263 00:21:36,086 --> 00:21:39,756 ."أجل. "خافي". من "تكساس 264 00:21:40,549 --> 00:21:44,553 وأنت؟ - .أنا من "بوسطن" في الأساس - 265 00:21:44,636 --> 00:21:46,013 .غرباء في أرض غريبة 266 00:21:48,265 --> 00:21:50,309 آمل ألا تمانعي. كنت 267 00:21:52,102 --> 00:21:54,271 رأيتك تجلسين هنا وأنت 268 00:21:55,856 --> 00:21:58,525 .تذكريني بشخص ما من الوطن 269 00:21:59,860 --> 00:22:01,111 .عاطفي 270 00:22:01,903 --> 00:22:03,405 .وطني وحيد 271 00:22:05,115 --> 00:22:06,635 .على أي حال، رأيت أننا قد نتحدث قليلاً 272 00:22:08,327 --> 00:22:10,495 .حسناً - كلا، أعني هذا. فقط - 273 00:22:12,622 --> 00:22:13,749 .لنتحدث فحسب 274 00:22:14,166 --> 00:22:17,002 .سمعت أن الناس يفعلون هذا أحياناً - .أجل - 275 00:22:17,085 --> 00:22:19,212 أعتقد أنني رأيت هذا .في أحد الأفلام ذات مرة 276 00:22:21,298 --> 00:22:23,342 ،اسمع، تبدو رجلاً لطيفاً 277 00:22:23,425 --> 00:22:26,678 لكن ينتابني شعور أن الحديث فقط .ليس مجال تميزك 278 00:22:27,262 --> 00:22:31,141 كما أنني متزوجة، لذا - سعيدة في زواجك؟ - 279 00:22:32,350 --> 00:22:34,311 .غير معقول. تأمل أسلوبك 280 00:22:34,394 --> 00:22:36,730 .ماذا؟ بحقك 281 00:22:37,481 --> 00:22:40,734 هل يتركك زوجك وحدك في وقت عرض المشروبات الكحولية بسعر مخفض؟ 282 00:22:41,693 --> 00:22:43,987 .إنه مسافر في عمل 283 00:22:44,321 --> 00:22:46,990 أيمكنني التخمين؟ إنه 284 00:22:49,493 --> 00:22:50,493 .رائد فضاء 285 00:22:52,204 --> 00:22:54,831 .جراح مخ - .أجل، يجمع بين الوظيفتين - 286 00:22:55,499 --> 00:22:57,667 .في مجال المصارف - .تباً - 287 00:22:57,751 --> 00:23:00,587 .ظننت أنني لن أحبه أقل من هذا أعني 288 00:23:02,464 --> 00:23:04,299 .حسناً، كان هذا ممتعاً 289 00:23:05,509 --> 00:23:09,221 ما المكان المثير الذي قد يبعده عن 290 00:23:11,348 --> 00:23:12,682 كل هذا؟ 291 00:23:18,897 --> 00:23:20,482 ."أوصل تحياتي إلى "تكساس 292 00:23:21,942 --> 00:23:23,151 ."كريستينا" 293 00:23:27,197 --> 00:23:29,116 .لم أخبرك باسمي 294 00:23:29,199 --> 00:23:30,700 .لم يكن عليك هذا 295 00:23:34,162 --> 00:23:35,162 .حسناً 296 00:23:36,206 --> 00:23:38,542 نلت مني. كيف تعرف اسمي؟ 297 00:23:38,625 --> 00:23:42,963 كما أعرف أن زوجك .لا يعمل في مجال المصارف 298 00:23:43,880 --> 00:23:45,924 "اسمي "خافيير بينيا .من مكتب مكافحة المخدرات 299 00:23:47,592 --> 00:23:49,928 أتودين أن نجلس ونتحدث قليلاً؟ 300 00:23:53,223 --> 00:23:56,977 .لست مهتمة ."تمتع بمشروبك أيها العميل "إليوت نيس 301 00:24:01,690 --> 00:24:02,690 .تباً 302 00:24:04,776 --> 00:24:05,777 .الفاتورة 303 00:24:08,947 --> 00:24:11,366 ألم يسافروا على الرحلة التالية أيضاً؟ 304 00:24:12,742 --> 00:24:13,742 .كلا 305 00:24:16,705 --> 00:24:17,705 ."خورخي" 306 00:24:18,623 --> 00:24:22,002 لم يركب الأمريكيون الأوغاد ."الطائرة إلى "بوغوتا 307 00:24:22,502 --> 00:24:26,173 .كذب علينا صديقنا في السلطات - .أو ربما أخطأ فحسب - 308 00:24:27,215 --> 00:24:28,550 .لا توجد أخطاء 309 00:24:36,683 --> 00:24:38,643 .ها هو قادم 310 00:24:39,227 --> 00:24:41,354 .ها هو، الوغد الحقير 311 00:24:42,731 --> 00:24:45,525 .كنت لأقابلك في المكان المعتاد بكل سرور 312 00:24:46,735 --> 00:24:48,320 هل هذا ما يقلقك؟ 313 00:24:49,362 --> 00:24:52,824 ماذا عن استحقاق الأموال التي ندفعها لك لإبقاء الزعماء خارج السجن؟ 314 00:24:52,908 --> 00:24:55,785 .لا تكترث بشأن ذلك - ماذا تريد مني بحق الجحيم؟ - 315 00:24:55,869 --> 00:24:59,289 .الدعم اللوجستي والتخطيط والغارة الوهمية ."كل ذلك جاء من "بوغوتا 316 00:24:59,372 --> 00:25:00,874 حين اكتشفنا ما كانوا يخططون له 317 00:25:00,957 --> 00:25:04,502 "كان "مارتينيز" في منزل "غيلبرتو ،لمدة 30 دقيقة بالفعل 318 00:25:04,586 --> 00:25:06,338 .أيها الحقير عديم الفائدة 319 00:25:09,382 --> 00:25:10,759 أتعرف ما الغريب أيضاً؟ 320 00:25:12,636 --> 00:25:14,572 يبدو أن أعضاء مكتب مكافحة المخدرات ."لم يغادروا "كالي 321 00:25:14,596 --> 00:25:16,514 .وأنت الذي أكدت مغادرتهم 322 00:25:17,641 --> 00:25:23,313 أنت وحدك أكدت رحيل الأمريكيين الحقيرين ."على الطائرة إلى "بوغوتا 323 00:25:27,484 --> 00:25:29,277 هل تعرف أين أنت؟ 324 00:25:29,361 --> 00:25:33,782 أتريد أن تضعني في مشكلة إلى جوار زعيمك؟ هل تعرف أين أنت؟ 325 00:25:35,867 --> 00:25:39,788 ."سألت الأمريكيين كيف وجدوا منزل "غيلبرتو أتعرف ماذا قالا لي؟ 326 00:25:39,871 --> 00:25:42,457 .تتبعوا شخصاً إلى هناك 327 00:25:46,336 --> 00:25:49,464 .أعرف أنني لم أكن هذا الشخص 328 00:26:08,400 --> 00:26:10,026 .كالديرون" اللعين" 329 00:26:11,152 --> 00:26:12,988 .كلامه منطقي 330 00:26:13,071 --> 00:26:16,491 تتبع مكتب مكافحة المخدرات شخصاً ما ."إلى منزل "غيلبرتو 331 00:26:17,242 --> 00:26:20,745 لا بد وأنه "بالوماري". يعرف مكتب .مكافحة المخدرات من يكون ومكان عمله 332 00:26:21,663 --> 00:26:24,165 لا بد وأنهم قد عادوا ."وتتبعوه إلى منزل "غيلبرتو 333 00:26:28,670 --> 00:26:32,507 "ألم تقل إنك قد أوصلت "بالوماري إلى منزل "غيلبرتو" في تلك الليلة؟ 334 00:26:38,596 --> 00:26:41,558 .كان الممكن أن أكون أنا من يوصله 335 00:26:44,644 --> 00:26:46,313 أجل، لكن لم تكن أنت من أوصله، صحيح؟ 336 00:26:47,314 --> 00:26:49,524 أتظن أن "ميغيل" سيدع الأمر يمر بدون حساب؟ 337 00:26:51,443 --> 00:26:53,153 .مستحيل 338 00:26:53,236 --> 00:26:56,656 ،خورخي"، إن ارتدت عواقب هذا الأمر علي" ،فسترتد عليك 339 00:26:56,740 --> 00:26:58,366 .وسيصبح كلانا في مشكلة 340 00:26:58,450 --> 00:27:02,746 .نحتاج حقاً إلى اسم، ولدينا هذا الاسم 341 00:27:03,747 --> 00:27:06,082 .يجب أن نتفق هنا 342 00:27:07,500 --> 00:27:11,796 قال "كالديرون" إن وغدي مكتب المكافحة قد رحلا إلى "بوغوتا"، صحيح؟ 343 00:27:11,880 --> 00:27:13,214 .لقد خدعنا 344 00:27:13,298 --> 00:27:16,885 .إنه المسؤول عما حدث 345 00:27:16,968 --> 00:27:19,179 إنه شرطي فاسد 346 00:27:21,306 --> 00:27:23,391 .يتلقى الأموال من تنظيم لتجارة المخدرات 347 00:27:26,895 --> 00:27:30,648 .لكن أنت وأنا، نحن شقيقان 348 00:27:41,743 --> 00:27:45,121 .سأختصر الأمر .لا يزال والدي يرغب في التقاعد 349 00:27:49,584 --> 00:27:54,297 لم أعرف أن لك دور فعال .في علاقات والدك 350 00:27:55,965 --> 00:27:59,636 لا خيار آخر عندما يرفض أصدقاؤنا .الرد على اتصالات محامينا 351 00:28:01,096 --> 00:28:02,180 .بالطبع 352 00:28:04,391 --> 00:28:05,767 إذاً 353 00:28:05,850 --> 00:28:12,774 أخبر والدك بأنه لا يزال هناك طريق .إلى أكثر ما يرغب فيه 354 00:28:14,401 --> 00:28:17,278 .لا أحد هنا مسرور بالمأزق الحالي 355 00:28:18,279 --> 00:28:24,035 ،قام مكتب مكافحة المخدرات بخداعنا جميعاً .وبات من الصعب متابعة اتفاقنا القديم 356 00:28:25,578 --> 00:28:26,788 اتفاقنا القديم"؟" 357 00:28:30,333 --> 00:28:31,626 "نيكولاس" 358 00:28:33,503 --> 00:28:37,340 .المظاهر هي أهم ما في السياسة 359 00:28:37,841 --> 00:28:42,345 بالنسبة إلينا، من الصعب جداً قبول شروط استسلام رجل 360 00:28:42,429 --> 00:28:43,847 .نحتجزه بالفعل 361 00:28:45,056 --> 00:28:47,308 .سيبدو هذا سيئاً 362 00:28:51,563 --> 00:28:53,273 لكن مع شروط مختلفة 363 00:28:54,190 --> 00:28:55,483 شروط جديدة 364 00:28:57,527 --> 00:28:58,862 ما رأيك؟ 365 00:29:09,122 --> 00:29:11,332 ماذا اكتشفت؟ 366 00:29:13,126 --> 00:29:17,046 لم يغادر فريق مكتب مكافحة المخدرات ."الذي كان يرافقه "كالديرون" "كالي 367 00:29:18,006 --> 00:29:19,758 .أخبرنا بأن الفريق قد رحل 368 00:29:23,720 --> 00:29:25,305 ما رأيك يا "خورخي"؟ 369 00:29:25,889 --> 00:29:27,599 .كان خطأ 370 00:29:28,558 --> 00:29:30,477 .ناتج عن عدم الكفاءة 371 00:29:31,269 --> 00:29:33,688 حالف الحظ مكتب مكافحة المخدرات 372 00:29:34,439 --> 00:29:36,065 .وابتلع "كالديرون" الطُعم 373 00:29:37,650 --> 00:29:40,737 .نحن لا ندفع مقابل عدم الكفاءة 374 00:29:42,197 --> 00:29:45,575 .كما أن هذا لا يوضح كيف عثروا على أخي 375 00:29:45,658 --> 00:29:49,287 كيف توصلوا إلى تلك المعلومة؟ هل كانت من "كالديرون" أيضاً؟ 376 00:29:50,330 --> 00:29:52,123 .أمر مستبعد 377 00:29:53,208 --> 00:29:58,630 من المحتمل أن مكتب مكافحة المخدرات .استخدم معدات مراقبة جوية عالية التقنية 378 00:30:03,760 --> 00:30:07,722 ."عليك من الآن فصاعداً مراقبة "كالديرون 379 00:30:10,058 --> 00:30:11,935 .سنخبره بالقليل من المعلومات 380 00:30:12,936 --> 00:30:14,771 .لا مزيد من الهفوات في الأمن 381 00:30:15,271 --> 00:30:16,397 .حسناً يا سيدي 382 00:30:16,481 --> 00:30:17,481 .لنذهب 383 00:30:32,789 --> 00:30:33,789 ."شكراً لك يا "خورخي 384 00:30:36,543 --> 00:30:37,919 .إما هو وإما نحن 385 00:30:40,296 --> 00:30:41,756 ماذا لو قتلوه؟ 386 00:30:43,800 --> 00:30:45,218 .لا يمكن أن يقتلوا شرطياً 387 00:30:47,804 --> 00:30:50,890 لكن يمكنهم استجوابه. ثم ماذا؟ 388 00:30:52,267 --> 00:30:56,729 ،عندما يصلون إلى هذا .سيكون الأمر قد انتهى 389 00:31:23,256 --> 00:31:24,090 مرحباً؟ 390 00:31:24,173 --> 00:31:29,721 مساء الخير. هناك شخص يطلب مقابلتك ."يا سيدة "جورادو". السيد "إليوت نيس 391 00:31:35,560 --> 00:31:36,811 .شكراً لك على مقابلتي 392 00:31:37,562 --> 00:31:40,273 .لم أرغب في أن تلوّح بشارتك في الرواق 393 00:31:44,027 --> 00:31:45,570 هل ستعتقلني؟ 394 00:31:49,949 --> 00:31:51,075 أترغبين في الجلوس؟ 395 00:31:53,244 --> 00:31:55,163 ،إن كان لما أريده أهمية 396 00:31:55,246 --> 00:31:56,789 .ما كنت لتتواجد في غرفة معيشتي الآن 397 00:31:58,750 --> 00:32:03,296 ،ربما لا ترين الأمر هكذا بعد .ولكنني هنا لمساعدتك 398 00:32:05,173 --> 00:32:08,092 .أنا واثقة من أن سلامتي تمثل أهمية قصوى لك 399 00:32:08,551 --> 00:32:10,970 ولهذا دعوتني على مشروب المارتيني .في تلك الحانة 400 00:32:16,768 --> 00:32:19,020 .غيلبرتو رودريغيز" في السجن" 401 00:32:20,188 --> 00:32:21,731 .لن يطول الأمر قبل أن ينضم إليه آخرون 402 00:32:23,149 --> 00:32:26,986 هناك فرصة ضئيلة جداً لك ولزوجك 403 00:32:27,070 --> 00:32:28,488 .أن تكونا مفيدين بالنسبة إلينا 404 00:32:30,031 --> 00:32:31,741 .وقتكما ينفد 405 00:32:32,367 --> 00:32:36,371 ،لذا إن كان "فرانكلين" يهتم لأمرك حقاً .فسيقوم بالصواب 406 00:32:37,789 --> 00:32:41,834 لا أعرف إن كنتما تفكران في تكوين عائلة 407 00:32:41,918 --> 00:32:45,546 ،حسناً، اسمع، للعلم فقط .أنت لا تعرف شيئاً عني وعن زوجي 408 00:32:48,383 --> 00:32:49,968 .حسناً. أنت محقة 409 00:32:52,553 --> 00:32:54,639 لكنني أعرف أنه لا مستقبل لك 410 00:32:55,264 --> 00:32:58,434 في أي مما سيحدث في هذا الأمر .إن لم يقم بمساعدتنا 411 00:33:07,026 --> 00:33:09,570 لم أخطط للعيش هكذا. كان 412 00:33:10,697 --> 00:33:12,073 كان من الخطأ 413 00:33:13,449 --> 00:33:15,326 .عدم إيقاف الأمر سابقاً 414 00:33:17,704 --> 00:33:19,455 هل قمت بأي شيء كهذا من قبل؟ 415 00:33:20,498 --> 00:33:21,499 .أجل 416 00:33:24,752 --> 00:33:25,752 .حسناً 417 00:33:29,799 --> 00:33:30,800 إذاً 418 00:33:31,634 --> 00:33:32,844 ماذا، أهذا كل شيء؟ 419 00:33:36,514 --> 00:33:37,598 .هذا كل شيء 420 00:33:47,358 --> 00:33:50,111 .فكري في الأمر. لكن لا تستغرقي طويلاً 421 00:34:09,714 --> 00:34:12,133 ألا تريد حتى أن تعرف ماذا قال؟ 422 00:34:14,093 --> 00:34:16,345 كيف تجرؤ على تجاهل رغباتي؟ 423 00:34:18,139 --> 00:34:20,266 ،"لم يكن هناك من يقبل الجلوس مع "ميدينا وأنا فعلت 424 00:34:20,349 --> 00:34:25,146 .لا أريدك أن تتورط .لن أناقش الأمر حتى 425 00:34:25,855 --> 00:34:27,690 .تم إلغاء الاتفاق القديم 426 00:34:34,489 --> 00:34:36,824 ،لكن نستطيع عقد اتفاق جديد .مع تعديلات محددة 427 00:34:40,870 --> 00:34:42,371 .الأوغاد 428 00:34:45,416 --> 00:34:47,126 أي تعديلات؟ 429 00:34:48,920 --> 00:34:51,130 .يجب أن تقضي بعض الوقت في السجن 430 00:34:51,881 --> 00:34:55,885 ."أنت والعم "ميغيل" و"باتشو" و"تشيبي 431 00:34:56,469 --> 00:34:57,469 ‫3 سنوات. 432 00:34:58,096 --> 00:35:00,515 ‫ 3 سنوات؟ مستحيل. 433 00:35:02,183 --> 00:35:07,021 ،ستسلمون أصولكم غير القانونية ،وتقضون 3 سنوات في السجن 434 00:35:07,105 --> 00:35:10,650 وستحتفظون بالأصول القانونية .والنقود والأعمال 435 00:35:10,733 --> 00:35:14,237 .هذا ليس الاتفاق .ولن تتحدث عن هذا ثانية 436 00:35:14,320 --> 00:35:15,780 !أبي، لا تكن عنيداً هكذا 437 00:35:29,877 --> 00:35:32,296 .لا يحق لك الاستسلام 438 00:35:33,214 --> 00:35:34,423 .أنت في السجن 439 00:35:34,507 --> 00:35:36,217 .أنت مهرب مخدرات 440 00:35:36,300 --> 00:35:41,430 ،"لن يقف أي سياسي ليقول "دعوه يذهب 441 00:35:41,514 --> 00:35:44,475 .مهما يكن مقدار المال الذي ستمنحه له 442 00:35:47,019 --> 00:35:48,938 لكن يا بني، إنها 3 سنوات 443 00:35:55,736 --> 00:35:58,239 .ليس كالاتفاق القديم، ولكنه اتفاق جيد 444 00:35:59,115 --> 00:36:01,284 .أفضل ما سنحصل عليه 445 00:36:04,829 --> 00:36:06,455 .لكن هناك نهاية واحدة مفتوحة 446 00:36:08,291 --> 00:36:11,085 .يشعر "ميدينا" بالقلق حول انكشاف أمره 447 00:36:13,379 --> 00:36:17,175 ."بشكل خاص، المحاسب..."بالوماري 448 00:36:18,050 --> 00:36:19,594 .إنه يعرف الكثير 449 00:36:24,473 --> 00:36:25,558 .مرحباً يا عزيزتي 450 00:36:25,641 --> 00:36:28,311 .عزيزي، ظننتك قلت إننا سنتصل ببعضنا 451 00:36:28,394 --> 00:36:30,980 .أعرف هذا. كنت في اجتماع متأخر 452 00:36:31,063 --> 00:36:32,732 .آسف يا عزيزتي 453 00:36:32,815 --> 00:36:34,192 أيمكنك أن تتركها هناك؟ 454 00:36:34,984 --> 00:36:37,612 دانكي ماشا دانكي". صحيح؟" 455 00:36:38,196 --> 00:36:40,865 .شكراً لك. آسف. خدمة الغرف 456 00:36:42,617 --> 00:36:45,786 كم من تلك الكعكات الصغيرة تناولت حتى الآن؟ 457 00:36:45,870 --> 00:36:48,080 .أرى جزيرتنا من غرفتي 458 00:36:48,915 --> 00:36:50,416 .أفتقدك يا عزيزتي 459 00:36:54,879 --> 00:36:58,966 يا "فرانكلين"... ماذا سنفعل؟ 460 00:37:02,011 --> 00:37:04,639 ،"كريستينا" .لا يمكن الرحيل بسهولة عن هؤلاء الناس 461 00:37:04,722 --> 00:37:06,015 ،أعرف أنك تقول ذلك باستمرار 462 00:37:06,098 --> 00:37:11,187 .لكن ربما... لدينا خيارات أكثر مما نعتقد 463 00:37:12,063 --> 00:37:14,023 ماذا تعنين "خيارات أكثر"؟ 464 00:37:14,815 --> 00:37:17,818 .أنت تعرف معلومات عن المنظمة 465 00:37:17,902 --> 00:37:19,542 طريقة عمل - أتريدينني أن أكون واشياً؟ - 466 00:37:19,570 --> 00:37:21,239 هل تحدثت إلى شخص ما؟ لقد أخبرتك 467 00:37:21,322 --> 00:37:26,118 كلا، أنا .يجب أن نتحدث يا "فرانكلين" عن المستقبل 468 00:37:26,202 --> 00:37:28,746 لا يمكننا أن نفعل هذا عبر الهاتف، اتفقنا؟ .سأتصل بك لاحقاً 469 00:37:28,829 --> 00:37:29,829 .أعد التشغيل 470 00:37:32,833 --> 00:37:33,833 .حسناً 471 00:37:35,336 --> 00:37:36,837 .كنت في اجتماع متأخر 472 00:37:37,421 --> 00:37:39,006 .آسف يا عزيزتي 473 00:37:39,090 --> 00:37:40,424 أيمكنك أن تتركها هناك؟ 474 00:37:40,508 --> 00:37:43,094 دانكي ماشا دانكي". صحيح؟" 475 00:37:43,594 --> 00:37:46,597 .شكراً لك. آسف. خدمة الغرف 476 00:37:51,310 --> 00:37:53,271 .أعتقد أنني أعرف مكانه 477 00:38:02,029 --> 00:38:04,782 ربما قاموا بإنشاء المتجر في مكان آخر .بعد الغارة 478 00:38:14,458 --> 00:38:15,543 ."سالسادو" 479 00:38:15,626 --> 00:38:18,129 ،عاد الأمريكيون عند مكتب المحاسب 480 00:38:18,212 --> 00:38:19,922 .على أمل أن يظهر 481 00:38:21,132 --> 00:38:22,883 .بمعرفتي لذلك الأحمق، فربما يفعل 482 00:38:24,385 --> 00:38:27,638 ،إن كان هذا هو كل ما لديهم .فليس لديهم الكثير إذاً 483 00:38:28,973 --> 00:38:30,641 .استمر في مراقبتهم 484 00:38:31,726 --> 00:38:34,228 .اعرف أين يبيتون 485 00:38:35,104 --> 00:38:36,105 .حسناً 486 00:38:36,647 --> 00:38:39,650 يا زعيم. أأنت بخير؟ 487 00:38:40,234 --> 00:38:41,777 .تبدو مرهقاً 488 00:38:42,653 --> 00:38:44,739 .أجل. أنا بخير 489 00:38:45,990 --> 00:38:47,325 .أبقني على اطلاع 490 00:38:56,125 --> 00:38:58,586 كيف كان اختبار العلوم؟ - .جيد - 491 00:38:58,669 --> 00:38:59,879 !أبي 492 00:39:00,379 --> 00:39:01,714 !أبي 493 00:39:01,797 --> 00:39:05,259 .أميرتي. مرحباً يا أميرتاي كيف حالكما؟ 494 00:39:05,343 --> 00:39:07,303 مرحباً. ماذا تفعل هنا؟ 495 00:39:07,386 --> 00:39:08,679 .مرحباً يا عزيزتي 496 00:39:08,763 --> 00:39:11,098 هل كان دورك أم دوري لتوصيل الفتاتين؟ 497 00:39:11,182 --> 00:39:14,935 .دورك. كنت في الجوار فحسب .وأردت أن أطمئن عليهما 498 00:39:15,019 --> 00:39:18,022 .أبي، تلقينا اليوم دروساً في البيانو - .أعرف يا عزيزتي - 499 00:39:18,606 --> 00:39:20,316 .الفنانتان الموهوبتان 500 00:39:20,900 --> 00:39:22,485 وماذا عنك؟ هل كل شيء على ما يرام؟ 501 00:39:23,110 --> 00:39:24,111 .أنا بخير 502 00:39:24,862 --> 00:39:28,157 .شعرت برغبة في رؤية ابنتيّ. ولهذا أتيت 503 00:39:31,827 --> 00:39:32,827 .المعذرة 504 00:39:36,207 --> 00:39:41,045 .يبدو أن علي أن أذهب هلا تسمحين لي؟ اتفقنا؟ 505 00:39:41,962 --> 00:39:44,632 .اسمعا... أنا أحبكما - .إلى اللقاء - 506 00:39:44,715 --> 00:39:46,467 .إلى اللقاء، أطيعا أمكما 507 00:39:48,135 --> 00:39:49,261 ."سالسادو" 508 00:39:49,845 --> 00:39:53,265 أين أنت؟ - بم أستطيع أن أخدمك يا "ديفيد"؟ - 509 00:39:53,349 --> 00:39:57,103 .دعا أبي إلى اجتماع. شخصي جداً 510 00:39:57,686 --> 00:40:00,606 ماذا تعني باجتماع؟ .لقد أجرينا اجتماعاً تواً 511 00:40:00,689 --> 00:40:02,650 .سنجري اجتماعاً آخر 512 00:40:02,733 --> 00:40:06,237 ."أفينيدا 14". بجوار "جاموندي 2611" .سألقاك هناك 513 00:40:21,794 --> 00:40:24,380 .أنا "كارلو كوردوفا"، اترك رسالتك 514 00:40:24,463 --> 00:40:26,465 .كارلو"، لقد تحدثت إلى "ديفيد" تواً" 515 00:40:26,549 --> 00:40:28,676 هل أنت في طريقك إلى الاجتماع؟ .اتصل بي 516 00:40:32,555 --> 00:40:35,391 .ستودارد ". اسمع هذا" 517 00:40:35,975 --> 00:40:39,186 "وفقاً لخبير اللغات "داشا ماشا دانكي 518 00:40:39,937 --> 00:40:42,606 ."تعني "شكراً جزيلاً" في "بابيامينتو 519 00:40:43,315 --> 00:40:44,315 .حسناً 520 00:40:45,901 --> 00:40:46,902 ."كوراساو" 521 00:40:47,653 --> 00:40:50,406 "كوراساو" .أعتقد أنه يوجد مصارف كثيرة هناك 522 00:40:50,489 --> 00:40:53,701 .أجل، توجد مصارف كثيرة هناك. ها هو 523 00:40:54,285 --> 00:40:57,538 .منتجع "باواز" الفاخر .به فيلا فاخرة يمكن استئجارها 524 00:40:58,164 --> 00:40:59,707 حسناً. ماذا سنفعل إذاً؟ 525 00:40:59,790 --> 00:41:02,710 اتصل بالشرطة الهولندية الكاريبية ."في "ويلمستاد 526 00:41:02,793 --> 00:41:04,378 واسألهم إن كان يمكنهم تأكيد 527 00:41:04,462 --> 00:41:07,131 إن كان هناك من يقيم .تحت أحد أسماء "فرانكلين جورادو" المستعارة 528 00:41:10,801 --> 00:41:11,802 نلنا منه، صحيح؟ 529 00:41:12,845 --> 00:41:13,845 .ليس بعد 530 00:41:14,638 --> 00:41:15,723 .لكنه هناك 531 00:41:16,307 --> 00:41:17,641 .اتصل بهم - .حسناً - 532 00:42:52,820 --> 00:42:55,114 .أنا "كارلو كوردوفا"، اترك رسالتك 533 00:43:08,002 --> 00:43:11,714 ،كنت أجلس هناك، مستمتعاً بالمداعبة 534 00:43:11,797 --> 00:43:14,758 .لكنها توقفت فجأة 535 00:43:16,093 --> 00:43:18,554 فتحت عيني وسألتها "ما الأمر"؟ 536 00:43:19,138 --> 00:43:21,557 .كانت صامتة وتنظر إلي هكذا 537 00:43:22,057 --> 00:43:23,142 .بدون أن تنطق بكلمة 538 00:43:24,018 --> 00:43:26,604 قلت "ما الأمر"؟ ."واستدرت ونظرت إلى "توكي 539 00:43:26,687 --> 00:43:32,484 .تباً. كان هناك مسدس مصوباً تجاهه. هكذا 540 00:43:32,568 --> 00:43:35,404 :والفتاة الأخرى التي تحمل المسدس قالت لي 541 00:43:36,322 --> 00:43:41,702 ."أعطني أموالك وإلا فستقضم قضيبك" 542 00:43:45,998 --> 00:43:49,001 ماذا فعلت إذاً؟ - !أعطيتها كل ما معي من أموال - 543 00:43:49,084 --> 00:43:51,503 ."بل وأعطيتها بقشيشاً أيضاً يا "باتشو 544 00:43:51,587 --> 00:43:53,213 .لا يمكن العبث في ذلك الأمر 545 00:43:53,839 --> 00:43:55,466 أتريد بعض الثلج؟ - .أجل - 546 00:43:59,011 --> 00:44:00,888 .أنا أحظى بوقت رائع 547 00:44:01,388 --> 00:44:03,349 .سأذهب إلى "خواريز" غداً 548 00:44:04,683 --> 00:44:07,770 .لدي بعض الأعمال مع شركائي 549 00:44:09,438 --> 00:44:11,106 ماذا سأقول لهم يا "باتشو"؟ 550 00:44:12,107 --> 00:44:16,195 .أريد أن أمنحهم رداً. بعض الأنباء الجيدة 551 00:44:23,577 --> 00:44:25,829 ."حان دوري لأخبرك بقصة يا "أمادو 552 00:44:27,164 --> 00:44:30,834 .عندما اكتشفني أبي في غرفتي ومعي ولد 553 00:44:30,918 --> 00:44:34,296 .اسمع، لم أنتقدك قط على هذا 554 00:44:35,839 --> 00:44:39,551 ،أخبرني أبي بأنني لست رجلاً .وبأنني لن أكون رجلاً أبداً 555 00:44:39,927 --> 00:44:41,470 .كانت آخر مرة يتحدث فيها إلي 556 00:44:42,346 --> 00:44:43,847 .يا له من وغد 557 00:44:46,141 --> 00:44:48,727 .لفترة طويلة، ظننت أنه كان على حق 558 00:44:48,811 --> 00:44:51,480 حتى بعد أن بدأت العمل ."لصالح "غيلبرتو" و"ميغيل 559 00:44:52,147 --> 00:44:56,735 .إلى أن أخبرهم أحد الأوغاد بأنني مثلي 560 00:44:57,194 --> 00:44:59,947 وبأن من الخطأ أن يدعوني .بأن أكون جزءاً من العمل 561 00:45:03,409 --> 00:45:04,785 أتعرف ماذا فعلوا؟ 562 00:45:08,205 --> 00:45:09,623 .جعلوني شريكاً لهم 563 00:45:12,376 --> 00:45:15,587 ،"غيلبرتو" و"ميغيل" و"تشيبي" .إنهم عائلتي 564 00:45:16,839 --> 00:45:19,591 لا يمكنني أن أتخلى عنهم .عندما يحتاجون إلي 565 00:45:24,054 --> 00:45:25,305 ماذا يمكنني أن أقول؟ 566 00:45:27,391 --> 00:45:31,478 .أقدر ولاءك. أنت رجل فريد 567 00:45:34,398 --> 00:45:35,649 .نخبك 568 00:46:23,906 --> 00:46:25,991 .من الأفضل أن تدخل. يجب ألا تتأخر 569 00:46:48,889 --> 00:46:50,307 هل وصل والدك؟ 570 00:46:52,059 --> 00:46:53,310 .كلا، ليس بعد 571 00:46:54,811 --> 00:46:55,811 .هيا بنا 572 00:47:35,143 --> 00:47:37,271 !اتركني أيها الوغد 573 00:47:41,733 --> 00:47:43,777 !اتركني أيها الوغد 574 00:47:45,529 --> 00:47:47,364 !لا تملك الشجاعة الكافية 575 00:47:49,074 --> 00:47:50,117 !اتركني 576 00:48:01,795 --> 00:48:02,795 !انهض 577 00:48:06,717 --> 00:48:08,468 .أيها الوغد 578 00:48:09,052 --> 00:48:10,971 بم أخبرتهم أيها الوغد؟ 579 00:48:12,180 --> 00:48:14,224 ."لم أكن السبب في القبض على "غيلبرتو 580 00:48:14,308 --> 00:48:17,269 .اشعر بالأمان أيها الوغد 581 00:48:18,270 --> 00:48:19,730 عندما يحين دورك 582 00:49:21,291 --> 00:49:22,584 .كان شرساً 583 00:49:26,463 --> 00:49:27,464 .هيا بنا 584 00:49:57,160 --> 00:49:58,954 ما هذا بحق الجحيم؟ 585 00:49:59,913 --> 00:50:01,331 .أخبره بما فعلته 586 00:50:03,333 --> 00:50:05,669 .أخبره أين أمسكنا بك 587 00:50:08,505 --> 00:50:10,966 ،بينما كنت تزورك زوجتك وطفلتيك 588 00:50:11,049 --> 00:50:14,803 .كان هذا الواشي الحقير في طريقه إلى المطار 589 00:50:15,387 --> 00:50:17,973 .مع زوجته، وحقائبه مجهزة 590 00:50:19,015 --> 00:50:22,310 .كان سيتركك تتلقى اللوم ."صديقك يا "خورخي 591 00:50:23,353 --> 00:50:25,397 هل أمرت أوغادك بأن يتبعوني؟ 592 00:50:27,107 --> 00:50:30,235 ماذا قلت؟ - أنا؟ طفلتاي؟ - 593 00:50:31,570 --> 00:50:34,281 .يجب أن تكون شاكراً أيها الوغد 594 00:50:35,115 --> 00:50:39,202 لهذا أن تقف هناك .بدلاً من جلوسك إلى جواره 595 00:50:41,037 --> 00:50:43,790 ."ترتكب خطأ كبيراً يا "ديفيد 596 00:50:43,874 --> 00:50:46,877 .لا أكترث بما تظن 597 00:50:48,211 --> 00:50:50,714 .إنه رجل وفي. كان كذلك دائماً 598 00:50:51,047 --> 00:50:54,050 ."إنه حقير يا "خورخي - .إنه رجل طيب ووفي - 599 00:50:54,134 --> 00:50:56,052 رجل طيب؟ ألهذا يهرب؟ - ماذا تفعل؟ - 600 00:50:56,136 --> 00:50:58,597 إنه رجل طيب - !إنه واش حقير - 601 00:50:58,680 --> 00:50:59,680 !"خورخي" 602 00:51:11,234 --> 00:51:12,944 .انظر إلي 603 00:51:13,904 --> 00:51:15,280 .صوفيا" في الداخل" 604 00:51:16,281 --> 00:51:18,200 .إنها داخل تلك الغرفة 605 00:51:20,076 --> 00:51:23,205 .لا تدعهم يلمسونها ."لا تدعهم يلمسون "صوفيا 606 00:51:23,288 --> 00:51:24,915 .لا علاقة لها بهذا يا أخي 607 00:51:25,499 --> 00:51:27,751 هؤلاء الأوغاد مجانين. يريدون 608 00:51:27,834 --> 00:51:28,834 !ديفيد"، كلا" 609 00:51:34,424 --> 00:51:36,426 ."صديقك محق يا "خورخي 610 00:51:37,010 --> 00:51:38,386 ."اذهب للاطمئنان على "صوفيا 611 00:52:14,589 --> 00:52:17,801 .أخي في السجن لأننا كنا ضعفاء 612 00:52:19,636 --> 00:52:22,222 .لأنه وقعت أخطاء 613 00:52:24,474 --> 00:52:29,229 لأننا سمحنا لبعض الناس .أن يكونوا غير صرحاء معنا 614 00:52:33,692 --> 00:52:35,735 .تلك هي العواقب 615 00:52:39,948 --> 00:52:42,868 .لن نتحمل الأخطاء 616 00:52:50,625 --> 00:52:53,837 ،خورخي"، عندما حاول الهرب" 617 00:52:53,920 --> 00:52:57,799 أثبت أنه كان على استعداد .للانقلاب علينا جميعاً 618 00:52:59,134 --> 00:53:02,637 من ليس لديهم شيئاً ليخفوه لا يهربون، صحيح؟ 619 00:53:08,476 --> 00:53:14,900 والآن... أثق بأنك قادر ."على تحمل مسؤوليات "كوردوفا 620 00:53:17,736 --> 00:53:20,530 ."كرئيس أمننا الجديد يا "خورخي 621 00:53:20,614 --> 00:53:22,240 ما رأيك؟ 622 00:53:29,664 --> 00:53:32,959 .أنا مسرور لأنني أستطيع الاعتماد عليك 623 00:54:36,356 --> 00:54:39,818 يا صغيرتي، ستأكلين بعض السلطة، اتفقنا؟ 624 00:54:39,901 --> 00:54:43,279 ."ستعلمك "فيرا .انظري إلى مقدار ما تأكله 625 00:54:43,738 --> 00:54:46,491 .قضمة واحدة يا عزيزتي .تناولي القليل فحسب من فضلك 626 00:54:46,574 --> 00:54:50,495 .ظننت أنك ستعود إلى المنزل لاحقاً - !جاء أبي - 627 00:54:54,207 --> 00:54:55,625 .أمهليني قليلاً 628 00:55:38,168 --> 00:55:42,088 ."بينيا" - ."هذه أنا، "كريستينا جورادو - 629 00:55:42,964 --> 00:55:44,049 .يسعدني اتصالك 630 00:55:44,591 --> 00:55:45,592 أأنت بخير؟ 631 00:55:46,176 --> 00:55:47,594 .أرجوك لا تكذب علي 632 00:55:48,178 --> 00:55:50,847 إن فعلت هذا، إن جعلت زوجي 633 00:55:51,973 --> 00:55:54,350 أيمكنك حمايتنا؟ هل يمكننا العودة إلى الوطن؟ 634 00:55:55,018 --> 00:55:56,269 .أعدك بذلك 635 00:56:01,816 --> 00:56:02,942 .لقد تحدثت إليه 636 00:56:04,569 --> 00:56:06,112 .حقاً؟ هذا جيد 637 00:56:06,196 --> 00:56:09,032 .سوف... يتعاون 638 00:56:09,741 --> 00:56:10,742 هل قال ذلك؟ 639 00:56:11,326 --> 00:56:15,914 .كلا، ليس بعد. ولكنه سيفعل .أحتاج إلى المزيد من الوقت فحسب 640 00:56:17,707 --> 00:56:21,419 .لا بأس .خذي قدر ما تحتاجين من وقت 641 00:56:21,878 --> 00:56:27,884 انتباه أيها المسافرون: يتم الآن الصعود ."إلى الرحلة 1935 المتجهة إلى "كوراساو 642 00:58:43,436 --> 00:58:44,771 هل هذا الخط الأرضي؟ 643 00:58:51,778 --> 00:58:52,779 مرحباً؟ 644 00:58:53,321 --> 00:58:54,822 .يعرف التنظيم بمكانكما 645 00:59:08,836 --> 00:59:09,837 من المتحدث؟ 646 00:59:11,548 --> 00:59:13,633 .أعتقد أننا نستطيع مساعدة بعضنا