2 00:00:11,010 --> 00:00:17,004 هذه الدراما مستوحاة من أحداث حقيقية" لكن بعض المشاهد والشخصيات والأسماء والأعمال والحوادث ."والمواقع والأحداث قد تم تعديلها بشكل خيالي لأغراض درامية 5 00:00:32,741 --> 00:00:34,826 ،"على الطريق إلى "الجليل 6 00:00:35,326 --> 00:00:41,833 قابل السيد المسيح سائلاً .حُرم من الصدقة 3 مرات 7 00:00:42,917 --> 00:00:49,591 سأله السيد المسيح .إن كان قد أخذ من قبل ما لم يكن له 8 00:00:50,091 --> 00:00:51,760 ."فقال الرجل "أجل 9 00:00:51,843 --> 00:00:57,348 .أخذ ما كان يشعر أنه لم يتم منحه 10 00:00:58,600 --> 00:01:01,978 سأله السيد المسيح 11 00:01:04,230 --> 00:01:08,026 سأله السيد المسيح أين منع 12 00:01:29,380 --> 00:01:30,380 .أطلق النار 13 00:01:53,947 --> 00:01:55,949 .يا زعيم، أظن أنني أعرف صاحب هذه السيارة 14 00:02:22,517 --> 00:02:24,978 ."اسمي "باتشو هيريرا 15 00:02:26,437 --> 00:02:29,232 "أريد أن يتم تسليم "غيردا سالازار .وأبنائها الأوغاد إلي 16 00:02:30,525 --> 00:02:34,529 ،وحتى يحدث ذلك. فلن يكون هناك أحد آمن في الوادي الشمالي 17 00:02:35,280 --> 00:02:36,322 هل هذا مفهوم؟ 18 00:02:37,824 --> 00:02:40,618 احرصوا على وصول الرسالة ."إلى "أورلاندو هيناو 19 00:02:41,995 --> 00:02:42,996 والآن 20 00:02:44,038 --> 00:02:45,038 .ابدؤوا الدعاء 21 00:02:46,708 --> 00:02:47,709 .ابدؤوا الدعاء 22 00:04:45,118 --> 00:04:48,538 ."عادت الحرب إلى "كولومبيا 23 00:04:50,123 --> 00:04:52,375 .تنظيمات الكوكايين قائمة على التعاقب 24 00:04:53,126 --> 00:04:56,796 لاحظ أفراد التنظيم رقم 2 .أن التنظيم رقم 1 على وشك الانتهاء 25 00:04:57,130 --> 00:04:58,840 .لذا قرروا إسراع تلك العملية 26 00:05:01,426 --> 00:05:04,595 ،"مع سجن "غيلبرتو رودريغيز .ظهرت نقطة ضعف التنظيم 27 00:05:05,221 --> 00:05:07,390 .وهذا يتطلب تدخلاً عنيفاً 28 00:05:08,266 --> 00:05:11,311 "قلت لكم إن تنظيم "كالي .كانوا يديرون الإمبراطورية كمجال عمل 29 00:05:11,394 --> 00:05:16,649 ،عندما يتسع مجال العمل بشدة .فتبدأ في إنشاء أفرع للبيع 30 00:05:18,192 --> 00:05:21,946 "سمح أعضاء تنظيم "كالي للمهربين الذين يُفترض أنهم منافسيهم 31 00:05:22,030 --> 00:05:25,116 بالعمل تحت مظلة حمايتهم السياسية 32 00:05:25,658 --> 00:05:28,036 لاستخدام شبكة توزيع الكوكايين 33 00:05:28,119 --> 00:05:31,539 .وللاستفادة من قوتهم عندما تسوء الأمور 34 00:05:32,915 --> 00:05:36,461 وفي المقابل، طالبوهم بالولاء .وبنسبة كبيرة من الأرباح 35 00:05:37,211 --> 00:05:38,921 .ولفترة طويلة، كان ذلك ناجحاً 36 00:05:39,338 --> 00:05:42,884 ،"ولكن بقدر عبقرية خطة استسلام "كالي 37 00:05:42,967 --> 00:05:46,888 فغاب عن الحسبان أن لا أحد .يرغب في التقاعد في المركز الثاني 38 00:05:47,430 --> 00:05:50,224 "كان تنظيم "الوادي الشمالي .جاهزاً للمركز الأول 39 00:05:50,975 --> 00:05:53,144 "المهربون من أمثال "إيفان أودرينولا 40 00:05:54,437 --> 00:05:55,813 "و"هنري لوايزا 41 00:05:56,397 --> 00:05:57,899 "و"هيردا سالازار 42 00:05:58,441 --> 00:06:01,569 .و"أورلاندو هيناو" زعيم الوادي الشمالي 43 00:06:02,320 --> 00:06:03,946 .لم يكونوا بحاجة إلى التقاعد 44 00:06:04,030 --> 00:06:06,616 تحكموا في "الوادي الشمالي" الريفي 45 00:06:06,699 --> 00:06:08,576 ،"وفي ميناء "بوينافينتورا 46 00:06:08,659 --> 00:06:10,661 والتي كان منها يُشحن .أغلب الكوكايين في العالم 47 00:06:12,288 --> 00:06:14,290 .كانت درة تاجهم 48 00:06:15,792 --> 00:06:18,920 ."وكانوا يتبعون أسلوباً مختلفاً عن "كالي 49 00:06:27,178 --> 00:06:30,598 .فلنقل إنهم لم يكترثوا بالعلاقات العامة 50 00:06:32,725 --> 00:06:35,311 قالوا لأنفسهم ."تباً لرجال (كالي) وأسلوبهم" 51 00:06:36,062 --> 00:06:39,023 مع الميناء ،ومشاكل "كالي" القانونية الحالية 52 00:06:39,107 --> 00:06:40,627 .كانت لهم فرصة في الاستحواذ على كل شيء 53 00:06:41,317 --> 00:06:43,277 عادةً ما يُقال في الجريمة المنظمة 54 00:06:43,361 --> 00:06:45,071 .إن الحرب تمثل خطراً على العمل... 55 00:06:46,364 --> 00:06:47,865 .إلا إن تحقق النصر فيها 56 00:06:48,908 --> 00:06:51,202 ."تقع "بوينافينتورا" في منطقة نفوذ "هيناو 57 00:06:51,285 --> 00:06:55,289 يجب أن نستعيد الميناء .حتى نحافظ على جداول التوصيل 58 00:06:56,999 --> 00:06:58,417 أتظن 59 00:06:59,752 --> 00:07:01,629 أن من الممكن تحقيق هذا؟ 60 00:07:05,800 --> 00:07:09,387 ،التفاوض مع الحكومة والاستسلام اللعين 61 00:07:11,764 --> 00:07:14,142 .كل ذلك يعني أمراً واحداً 62 00:07:15,977 --> 00:07:20,815 .يظن حلفاؤنا وأعداؤنا أننا ضعفاء 63 00:07:21,190 --> 00:07:24,152 .أخي "غيلبرتو" هو المسؤول عن ذلك 64 00:07:31,117 --> 00:07:32,118 كيف حال "ألفارو"؟ 65 00:07:32,201 --> 00:07:34,078 ماذا تريدني أن أقول يا "ميغيل"؟ 66 00:07:34,537 --> 00:07:37,707 لا يزال الأطباء يجهلون .إن كان قضيبه سيشفى 67 00:07:39,292 --> 00:07:40,877 .عمره 22 سنة 68 00:07:42,920 --> 00:07:48,259 "أقسم لك يا "باتشو .بأن آل "سالازار" سيدفعون الثمن 69 00:07:49,177 --> 00:07:51,179 ."تعرفون مكان "ميغيل لماذا لم تعتقلونه؟ 70 00:07:51,262 --> 00:07:52,388 .الأمر ليس سهلاً 71 00:07:52,472 --> 00:07:54,765 تحتاج مثل هذه العمليات إلى التدقيق .والموافقة عليها 72 00:07:54,849 --> 00:07:57,143 مهلاً. كم شخصاً يعرف عن هذا؟ 73 00:07:57,226 --> 00:07:59,228 .عدد قليل جداً. ولا أحد يعرف اسمك 74 00:07:59,312 --> 00:08:01,564 سنعتقل "ميغيل رودريغيز"، اتفقنا؟ 75 00:08:01,647 --> 00:08:03,316 .ويمكنك نسيان كل هذا بعد ذلك 76 00:08:03,774 --> 00:08:07,195 أيمكنني السؤال عن خطتكم؟ - .فريق صغير، قبل الفجر مباشرةً - 77 00:08:07,278 --> 00:08:09,197 متى؟ - .الرابعة فجر الغد - 78 00:08:09,280 --> 00:08:11,741 وسائل النقل ستكون 3 شاحنات ستأتي من اتجاهات مختلفة 79 00:08:11,824 --> 00:08:15,453 "كلا، لن يفلح هذا. لدى "ميغيل .دوريات أمنية متناوبة حول المبنى 80 00:08:15,536 --> 00:08:18,581 ،إن رأوا أي شيء غير مألوف ،"سيتم إبلاغ "فيرتشو كاستيلو 81 00:08:18,664 --> 00:08:19,664 ."مساعد "ميغيل 82 00:08:19,707 --> 00:08:21,751 .سيغادرون المبنى قبل دخولكم إلى البهو 83 00:08:21,834 --> 00:08:24,074 ساعدنا إذن في العثور على نقطة دخول مجهولة .في نطاق المبنى 84 00:08:24,128 --> 00:08:26,964 .لا توجد نقاط مجهولة .إنهم محترفون 85 00:08:27,048 --> 00:08:30,593 ماذا إن قمنا بالهجوم أثناء تغيير النوبة؟ - .نقوم بعملية تداخل للنوبات لتجنب هذا - 86 00:08:32,762 --> 00:08:33,763 !مهلاً 87 00:08:35,056 --> 00:08:36,557 أهذه هي الخطة؟ 88 00:08:37,683 --> 00:08:38,683 .يا للهول 89 00:08:49,070 --> 00:08:53,282 ."اجعلا الفريق يتحرك عبر "كاريرا دياز ."وينعطفوا عند "أفينيدا سييتا 90 00:08:53,366 --> 00:08:56,702 وسأرسل أحد الرجال إلى هناك .ليسمح لرجالكما بالمرور 91 00:08:57,245 --> 00:09:00,498 .تضع ثقة كبيرة في هذا الرجل أأنت واثق أننا نستطيع الاعتماد عليه؟ 92 00:09:01,165 --> 00:09:03,334 ،سأكون أنا ذلك الرجل ،"ولكن إن لم تعتقلوا "ميغيل 93 00:09:03,417 --> 00:09:05,294 فسيقتلونني، مفهوم؟ 94 00:09:05,378 --> 00:09:08,172 .سيقتلون عائلتي وطفلتيّ - .لن نسمح بحدوث ذلك - 95 00:09:08,256 --> 00:09:12,009 عندما نراك في المرة التالية، ستكون لتوصيلك ."إلى الطائرة المتجهة إلى "أمريكا 96 00:09:13,511 --> 00:09:16,138 .سترحل عن هنا. كما وعدناك 97 00:09:17,223 --> 00:09:19,326 ،"أيها الوزير "بوتيرو ،مع تحمل "ميغيل رودريغيز" للمسؤولية 98 00:09:19,350 --> 00:09:20,935 .فإننا نتعامل مع نوع مختلف من التنظيمات 99 00:09:21,018 --> 00:09:23,145 .ربما ما كان عليكم اعتقال أخيه في الأساس 100 00:09:23,229 --> 00:09:26,440 قد تؤثر هذه العملية بشكل هائل ،في تعاملات التنظيم المعتادة 101 00:09:26,524 --> 00:09:27,525 .وتوقف نزيف الدماء 102 00:09:27,608 --> 00:09:30,111 .وذلك بناء على معلومات ترفض مشاركتنا بها 103 00:09:30,194 --> 00:09:32,863 نظراً لحساسية - .أجل، قلت ذلك من قبل - 104 00:09:32,947 --> 00:09:36,701 لكن أيها السيدان، أتطلبان مني التوقيع بالموافقة على هذه العملية بدون معلومات؟ 105 00:09:36,784 --> 00:09:39,537 .لم تقدما لي سوى اسماً رمزياً 106 00:09:40,079 --> 00:09:43,708 ما مدى ثقتكما بمصدر معلوماتكما المدعوة... "ناتاليا"؟ 107 00:09:46,127 --> 00:09:47,461 أم هل تظنان أن سؤالي مبالغاً؟ 108 00:09:47,545 --> 00:09:49,380 .أتفهم مدى حنقك 109 00:09:49,880 --> 00:09:53,134 .ولكن تم التأكيد لي بأن هذه المعلومة مؤكدة 110 00:09:55,469 --> 00:09:59,348 ،إن لم تخبراني بمعلوماتكما .فأخبراني بما تحتاجان إليه 111 00:10:00,057 --> 00:10:03,519 .فريق صغير. 10 أفراد - ."اتصل باللواء "فارغاس - 112 00:10:03,603 --> 00:10:07,231 .سأصرح له بتوفير فريق لك - ،في الحقيقة يا سيدي - 113 00:10:07,315 --> 00:10:10,484 كنا نأمل في أن تسمح لنا ."بشخص مستقل عن اللواء "فارغاس 114 00:10:12,278 --> 00:10:16,616 .إن كنت تتكرم وتسمح لنا بهذا الطلب 115 00:10:20,077 --> 00:10:22,288 أأفترض أن هناك شخصاً محدداً؟ 116 00:10:23,539 --> 00:10:24,624 .اللواء "سيرانو" يا سيدي 117 00:10:33,507 --> 00:10:34,759 "أيها العميل "بينيا 118 00:10:35,718 --> 00:10:39,347 إن حدثت انتكاسة أخرى، فلن أستطيع مساعدتك .ولن أرغب في مساعدتك 119 00:10:40,514 --> 00:10:43,309 .ستزداد قوة صفقة الاستسلام 120 00:10:43,392 --> 00:10:45,269 .وسترحل أنت وفريقك 121 00:10:47,647 --> 00:10:49,774 .أقدر لك صراحتك يا سيدي 122 00:10:53,152 --> 00:10:54,195 .شكراً لك أيها الوزير 123 00:11:04,789 --> 00:11:07,625 عبر الترهيب والفساد 124 00:11:08,334 --> 00:11:12,004 سيطر تنظيم "كالي" بفعالية "على الكثير من عناصر شرطة "كولومبيا 125 00:11:12,088 --> 00:11:13,088 "(دير (إل كارمن" 126 00:11:13,130 --> 00:11:14,507 .وتحكموا فيهم كما أرادوا... 127 00:11:15,800 --> 00:11:18,219 ولكن كان هناك رجل :لم يتمكنوا من السيطرة عليه 128 00:11:19,178 --> 00:11:23,849 "رجل يدعى "خوسيه سيرانو 129 00:11:25,184 --> 00:11:29,188 .كانت عقيدته ونزاهته هما ما نحتاج بالضبط 130 00:11:29,271 --> 00:11:32,691 ."سررت بمقابلتك أيها العميل "بينيا .سمعتك تسبقك 131 00:11:36,195 --> 00:11:38,531 :أخذ "سيرانو" أمرين على محمل الجد 132 00:11:39,240 --> 00:11:40,699 عقيدته بالرب 133 00:11:41,534 --> 00:11:43,994 .وإيمانه بحكم القانون 134 00:11:45,287 --> 00:11:47,289 .وكان يتوقع نفس الأمر من رجاله 135 00:11:49,291 --> 00:11:51,627 .بالنسبة إليه، بدأ الأمر في عمر صغير 136 00:11:51,961 --> 00:11:54,880 ،كان فلاحاً ابن مزارع فقير 137 00:11:55,548 --> 00:11:57,508 .لم يمتلك حذاءً قط 138 00:11:59,301 --> 00:12:03,139 ذات يوم، جاء إلى قريته .مجموعة من رجال الشرطة على الخيل 139 00:12:04,723 --> 00:12:07,810 ذكره ذلك بالفرسان المقدسين ،الذين كان يقرأ عنهم 140 00:12:07,893 --> 00:12:11,647 .محاربون متدينون في مهمة من أجل الرب 141 00:12:15,651 --> 00:12:16,944 عرف حينئذ 142 00:12:19,447 --> 00:12:21,198 .أنه سيصبح واحداً منهم 143 00:12:26,287 --> 00:12:29,790 .انضم إلى القوة وتوقع أن يجد رجالاً مثله 144 00:12:30,416 --> 00:12:32,418 .لكن بدلاً من ذلك، وجد الفساد 145 00:12:32,668 --> 00:12:34,753 .وحيثما استطاع، كان يقضي عليه 146 00:12:35,463 --> 00:12:38,090 عندما أصبح قائداً لأول مرة ،في بلدة صغيرة 147 00:12:38,174 --> 00:12:40,968 فصل ثلثي القسم بسبب الفساد والرشوة 148 00:12:41,051 --> 00:12:42,052 "شرطة مكافحة المخدرات" 149 00:12:43,637 --> 00:12:46,182 وأعلن الحرب على رجال الشرطة الفاسدين... .والمهربين على حد سواء 150 00:12:46,265 --> 00:12:49,435 ،سأبذل قصارى جهدي من أعماق روحي 151 00:12:49,518 --> 00:12:52,563 .في مكافحة الفساد 152 00:12:52,646 --> 00:12:55,441 لأنه حيث يوجد فساد 153 00:12:56,108 --> 00:12:59,236 فستفسد الإجراءات .ولن تكون هناك سكينة 154 00:13:00,237 --> 00:13:03,574 بعد 20 سنة وعدد كبير من محاولات فاشلة لاغتياله 155 00:13:04,450 --> 00:13:06,076 .كان لا يزال يشن حربه 156 00:13:07,369 --> 00:13:08,704 .وفقاً للقانون بالطبع 157 00:13:09,747 --> 00:13:13,667 ،هذا المخبر التابع لك هل هو مقرب من "ميغيل رودريغيز"؟ 158 00:13:13,751 --> 00:13:15,961 ."أخبرنا بموقع "ميغيل 159 00:13:16,545 --> 00:13:18,797 .ولهذا من الضروري أن نتحرك الآن 160 00:13:19,298 --> 00:13:21,967 قد يتطلب الأمر معجزة .لنقترب لهذه الدرجة ثانيةً 161 00:13:22,051 --> 00:13:23,886 .الرب وحده يصنع المعجزات 162 00:13:24,220 --> 00:13:29,975 وعلينا نحن استخدام الأدوات .التي يمنحها إلينا لحل هذه الأمور 163 00:13:31,185 --> 00:13:35,689 أهناك احتمال أن يكون الرب قد أنعم علينا بالرجال المناسبين للقيام بهذه العملية؟ 164 00:13:36,106 --> 00:13:38,317 .للرب جنود كثيرة 165 00:13:38,651 --> 00:13:44,156 رجالي شرفاء يستجيبون .لقوى أعلى منك ومني 166 00:13:44,240 --> 00:13:47,826 .لست قلقاً منهم .لكنني قلق من أمور أخرى 167 00:13:47,910 --> 00:13:51,121 "أدى اعتقال "غيلبرتو رودريغيز .إلى شروط جديدة 168 00:13:51,205 --> 00:13:53,624 من الآن فصاعداً، أي تصريح أوقعه 169 00:13:53,707 --> 00:13:56,877 يجب أن يودع ."في مكتب المدعي العام في "كالي 170 00:13:57,586 --> 00:13:59,004 .وسيعرف التنظيم بأمره 171 00:14:00,422 --> 00:14:01,590 .محتمل 172 00:14:02,007 --> 00:14:06,470 .الحقيقة أن تكتيكاتك لن تسمح بمحاولة ثانية 173 00:14:06,554 --> 00:14:08,931 .علينا أن نجد تكتيكات جديدة أيها اللواء 174 00:14:10,015 --> 00:14:12,643 رجالك أيها اللواء، أين هم الآن؟ 175 00:14:13,060 --> 00:14:14,853 .في انتظار الأوامر 176 00:14:14,937 --> 00:14:17,648 ."الهدف هو "ميغيل رودريغيز 177 00:14:18,148 --> 00:14:20,150 ستنجح عمليتنا 178 00:14:20,234 --> 00:14:23,654 لأنكم تؤدون واجبكم تجاه الرب 179 00:14:24,446 --> 00:14:26,365 وتجاه دولتكم. مفهوم؟ 180 00:14:26,448 --> 00:14:27,950 !أجل يا سيدي 181 00:14:28,033 --> 00:14:31,161 .العملية من الناحية الاستراتيجية هي كابوس 182 00:14:32,121 --> 00:14:33,706 .هناك محيط أمني 183 00:14:33,789 --> 00:14:38,168 ،ما أن يصل الفريق الرئيسي إلى البهو .فسيعلم الهدف بوجودنا 184 00:14:38,252 --> 00:14:42,798 ،سأكون أنا والعميل "فايستل" خلفكم .سنصل بالمروحية 185 00:14:42,882 --> 00:14:46,468 .سنهبط على السطح ونتقدم من الأعلى 186 00:14:47,094 --> 00:14:49,096 .سنحاصرهم - .أجل - 187 00:14:49,179 --> 00:14:50,681 .لدينا عميل في الداخل 188 00:14:50,764 --> 00:14:54,768 .سيتواجد هنا، ويتيح لنا أفضل طريق للدخول 189 00:15:03,193 --> 00:15:04,486 أي منها تريدين؟ 190 00:15:04,570 --> 00:15:06,405 !هذه - .حسناً. رائع - 191 00:15:07,031 --> 00:15:08,741 .استعدا من فضلكما 192 00:15:12,077 --> 00:15:14,663 .باولا"... لا تفعلي هذا" 193 00:15:14,747 --> 00:15:17,958 .سأصطحب البنتين إلى منزل والدي - .باولا"، لا تفعلي هذا" - 194 00:15:18,042 --> 00:15:19,668 .خاصةً مع كل ما يحدث مع التنظيم 195 00:15:19,752 --> 00:15:21,462 .دائماً الأمر ذاته، التنظيم 196 00:15:22,296 --> 00:15:25,633 هل تعني أنني لا أستطيع حماية ابنتيّ؟ أهذا ما تقول؟ 197 00:15:25,716 --> 00:15:29,887 كلا. ما أعنيه هو أن علينا أن نتعامل .بطريقة طبيعية، وكأن كل شيء على ما يرام 198 00:15:30,262 --> 00:15:33,557 ."كل شيء ليس على ما يرام يا "خورخي 199 00:15:33,641 --> 00:15:35,601 يحتمل أنهم يراقبوننا جميعاً .أنت وأنا والبنتان 200 00:15:35,684 --> 00:15:38,103 أصبح "ميغيل" شديد الارتياب. هل تفهمين؟ 201 00:15:40,731 --> 00:15:43,734 .سأتصل بك بعد بضعة أيام .سترغب البنتان في سماع صوتك 202 00:15:45,152 --> 00:15:47,237 ."أرجوك يا "باولا 203 00:15:49,698 --> 00:15:51,825 ."سيحاول الأمريكيون اعتقال "ميغيل 204 00:15:51,909 --> 00:15:54,745 .وسأحرص على أن ينجحوا 205 00:15:54,828 --> 00:15:57,748 .غداً، سنكون في الطائرة .البنتان وأنت وأنا 206 00:15:57,831 --> 00:15:59,249 ."سنغادر "كولومبيا 207 00:15:59,333 --> 00:16:01,669 من قال لك إنني أريد أن أعيش في "الولايات المتحدة"؟ 208 00:16:02,544 --> 00:16:06,674 من قال لك إن البنتان ترغبان في مغادرة موطنهما الوحيد؟ 209 00:16:06,757 --> 00:16:08,676 .يجب أن نختفي هل هذه خطتك؟ 210 00:16:08,759 --> 00:16:10,219 .اشرح لي ثانيةً لأنني لا أفهم 211 00:16:11,804 --> 00:16:13,681 ماذا سيحدث عند فشل الأمريكيين؟ 212 00:16:19,687 --> 00:16:23,023 .باولا"، أرجوك... انتظري" 213 00:16:37,705 --> 00:16:38,747 .لا ترحلي 214 00:16:40,874 --> 00:16:42,543 ."لم نكن معدمين يا "خورخي 215 00:16:45,004 --> 00:16:47,548 .كانت لدينا الخيارات دائماً 216 00:16:50,968 --> 00:16:52,720 .كان هذا خيارك 217 00:17:04,523 --> 00:17:05,858 ماذا عن التصريح؟ 218 00:17:06,942 --> 00:17:08,527 ،لم تملأ المكاتبات الورقية بعد 219 00:17:08,610 --> 00:17:11,405 .ولن أسمح لتلك الغارة من دونها 220 00:17:11,488 --> 00:17:13,032 .سنجلب مسؤول مكتب المدعي العام معنا 221 00:17:13,115 --> 00:17:16,952 ،لن يعرف أحد الهدف الحقيقي .إلا بعد الوصول إلى الموقع 222 00:17:17,036 --> 00:17:18,412 .نعتقله بسرعة 223 00:17:18,829 --> 00:17:21,248 ،لأنه إن انتشر نبأ هذا الأمر 224 00:17:21,331 --> 00:17:23,625 .فسيحاولون إيقافنا بكل قوتهم 225 00:17:25,002 --> 00:17:26,002 أيها اللواء 226 00:17:26,712 --> 00:17:27,712 أيها اللواء 227 00:17:29,089 --> 00:17:30,174 .ثمة شيء آخر 228 00:17:31,925 --> 00:17:33,969 ."أود أن أطلب منك أن تبقى في "بوغوتا 229 00:17:36,263 --> 00:17:38,932 .هؤلاء رجالي .وهذا توقيعي على التصريح 230 00:17:39,016 --> 00:17:42,061 .وهذا يضع اسمك على المحك يا سيدي 231 00:17:42,144 --> 00:17:44,480 إن حدث أي خطأ، وبدونا مثل 232 00:17:44,563 --> 00:17:46,482 مثل ماذا؟ الأغبياء؟ 233 00:17:47,316 --> 00:17:49,651 .لن تكون هذه المرة الأولى، حسب ما أعرف 234 00:17:51,487 --> 00:17:52,821 .أنت لا تثق بي 235 00:17:54,031 --> 00:17:55,991 .لكن لا يمكنك أن تفعل هذا من دوني 236 00:17:56,075 --> 00:17:59,870 .هذا صحيح، لكنني أعرف النظام الذي نواجهه 237 00:18:01,455 --> 00:18:03,540 مع اسمك على التصريح 238 00:18:04,833 --> 00:18:07,044 .فسيراقبك التنظيم بدون شك 239 00:18:16,178 --> 00:18:18,180 ،ما أن تقوم بعملية الاعتقال 240 00:18:18,263 --> 00:18:23,310 فسأكون من يقود "ميغيل رودريغيز" إلى الحجز .عند وصول الصحافة 241 00:18:23,977 --> 00:18:27,815 ،سأبقى هنا أدعو لتحقق النجاح لأنه وبلا شك 242 00:18:27,898 --> 00:18:29,775 .سمعتك أنت الآن على المحك 243 00:19:11,900 --> 00:19:16,113 يا زعيم، ماذا يحدث؟ تأخر الوقت قليلاً عليك، صحيح؟ 244 00:19:16,780 --> 00:19:18,365 .أنا أطمئن فحسب 245 00:19:19,408 --> 00:19:21,076 "هل قمت بتشغيل تلك الشرائط في "إل ليدو 246 00:19:21,160 --> 00:19:22,786 كما طلبت؟ - .أجل يا سيدي - 247 00:19:22,870 --> 00:19:24,872 .رائع - .حسناً. أحسنت - 248 00:19:29,293 --> 00:19:33,255 إنريكي"، لماذا لا تذهب" وسأراقب أنا المكان هنا الليلة؟ 249 00:19:34,006 --> 00:19:35,674 أهذا اختبار ما؟ 250 00:19:36,925 --> 00:19:39,678 ،إن عرض علي أحد يوم عطلة .فإنني أوافق بلا جدال 251 00:19:47,269 --> 00:19:49,354 .زوجتي تزعجني 252 00:19:50,314 --> 00:19:54,234 أحتاج إلى قضاء يوم بعيد ."عن أسئلتها الكثيرة يا "إنريكي 253 00:19:55,360 --> 00:19:57,404 .أنا مسرور لأنني لست متزوجاً بعد 254 00:19:58,030 --> 00:19:59,531 .لا ترتكب ذلك الخطأ 255 00:20:02,701 --> 00:20:03,994 .شكراً لك يا زعيم 256 00:20:12,711 --> 00:20:13,712 ."إنه "ميغيل 257 00:20:14,213 --> 00:20:18,383 .لا تقلق يا زعيم .سأبقى حتى تعود 258 00:20:21,345 --> 00:20:22,345 .جيد 259 00:20:26,767 --> 00:20:31,021 برافو يهبط على .المدرج 0-3 إلى اليمين 260 00:20:31,104 --> 00:20:33,106 .عُلم. رجاءً أكمل 261 00:21:06,890 --> 00:21:09,518 .ينهي "ميغيل" اتصاله. تفضل 262 00:21:11,853 --> 00:21:13,855 .يمكننا مناقشة ذلك لاحقاً 263 00:21:16,275 --> 00:21:17,901 .إنه هنا الآن 264 00:21:21,113 --> 00:21:22,531 .أجل، قلت ذلك 265 00:21:25,033 --> 00:21:26,033 .إلى اللقاء 266 00:21:29,246 --> 00:21:30,246 .ابني 267 00:21:31,039 --> 00:21:33,041 تعرف طبيعته. إنه 268 00:21:33,542 --> 00:21:35,168 .معقد بعض الشيء 269 00:21:36,336 --> 00:21:37,379 .إنه ابنك 270 00:21:53,645 --> 00:21:56,732 هل هذا الرجل المسؤول عن التصريح؟ - .أجل، أعتقد هذا - 271 00:21:57,691 --> 00:21:58,691 .أجل 272 00:21:59,484 --> 00:22:00,527 .يبدو ودوداً 273 00:22:01,653 --> 00:22:04,364 .لا أكترث، طالما أنه ينفذ ما يُطلب منه 274 00:22:07,492 --> 00:22:11,455 ."هناك أمور جيدة ستحدث يا "خورخي .وستكون جزءاً منها 275 00:22:12,456 --> 00:22:15,250 .يسرني هذا يا سيدي هل هناك شيء آخر؟ 276 00:22:16,626 --> 00:22:17,961 .اجلس 277 00:22:21,673 --> 00:22:25,177 تعرف أن أخي 278 00:22:26,011 --> 00:22:28,555 .لا يحبذ الحرب 279 00:22:28,638 --> 00:22:31,683 يظن أنه من الخطأ ."الدخول في حرب ضد "الوادي الشمالي 280 00:22:32,267 --> 00:22:35,228 ،قال إن ذلك يسبب توتراً هائلاً 281 00:22:35,312 --> 00:22:37,981 .مع العنف وما إلى ذلك 282 00:22:38,565 --> 00:22:42,110 يتلقى الاستشارة .من رجال لا أثق بهم على الإطلاق 283 00:22:44,237 --> 00:22:46,198 تلك الهواتف التي 284 00:22:47,783 --> 00:22:49,493 كيف أدعو الأمر؟ تتصنت عليها؟ 285 00:22:51,953 --> 00:22:52,953 .تتصنت عليها 286 00:22:53,955 --> 00:22:55,415 هل تظن 287 00:22:56,792 --> 00:23:00,003 أنك تستطيع التصنت على هاتف أخي في السجن؟ 288 00:23:07,552 --> 00:23:10,305 هل تريدني أن أتصنت على هاتف "غيلبرتو" في السجن؟ 289 00:23:15,644 --> 00:23:16,644 .لصالحه 290 00:23:19,356 --> 00:23:21,525 .إن دعت الضرورة لذلك 291 00:23:21,900 --> 00:23:24,236 .لذا... من أجله 292 00:23:26,571 --> 00:23:27,989 .بالطبع يا سيدي. كل ما تحتاج إليه 293 00:23:29,574 --> 00:23:30,574 .جيد 294 00:23:31,910 --> 00:23:32,911 .سيبقى هذا سراً بيننا 295 00:23:33,745 --> 00:23:34,996 .بالطبع يا سيدي 296 00:23:40,085 --> 00:23:43,630 .يجب أن أعود إلى الأسفل .سأقف في الخارج الليلة 297 00:23:44,214 --> 00:23:46,967 !أنت؟ غير معقول. أصبحت كبيراً على ذلك 298 00:23:47,551 --> 00:23:49,678 .لا أمانع على الإطلاق. هذا جزء من عملي 299 00:23:49,761 --> 00:23:52,973 .كلا. مستحيل .اجعل أحد الشباب يفعل ذلك 300 00:23:53,557 --> 00:23:57,060 .سأتناول طعامي متأخراً .فيرتشو" على وشك إعداد بعض الطعام" 301 00:23:57,144 --> 00:23:58,186 .ستنضم إلينا 302 00:23:59,271 --> 00:24:00,897 ."ستنضم إلينا يا "خورخي 303 00:24:01,314 --> 00:24:04,276 .فيرتشو"! أعد الطعام لاثنين. تعال" 304 00:24:40,896 --> 00:24:42,439 هل تحب الفيليه يا "خورخي"؟ 305 00:24:43,190 --> 00:24:44,232 .أجل، كثيراً 306 00:24:45,692 --> 00:24:48,195 اسمع، كنت أود أن أخبرك 307 00:24:49,529 --> 00:24:54,117 .رجال المبنى، يتسكعون أمام المنزل 308 00:24:55,035 --> 00:24:56,035 .يسدون طريق الخروج 309 00:24:56,828 --> 00:25:00,123 أرأيت؟ .من الجيد أن يتلقى المرء الرعاية 310 00:25:00,832 --> 00:25:03,710 .أجل. أبق جهاز الاتصال اللاسلكي مشحوناً 311 00:25:04,878 --> 00:25:06,379 .والمخرج خالياً 312 00:25:06,463 --> 00:25:07,756 .كما قلت أنت 313 00:25:09,424 --> 00:25:10,424 أتريد واحدة؟ 314 00:25:11,551 --> 00:25:12,802 .أجل، شكراً 315 00:25:18,141 --> 00:25:21,728 اسمع، لدي زجاجة نبيذ أبيض 316 00:25:22,229 --> 00:25:25,732 ،المعذرة يا زعيم، إن لم يكن هناك إزعاج .أفضل النبيذ الأحمر 317 00:25:25,857 --> 00:25:29,236 .هذا مؤسف، لكن... حسناً 318 00:25:29,945 --> 00:25:33,907 .لكن لدي زجاجة نبيذ أحمر مميزة .سأجلبها. وسأعود 319 00:25:47,545 --> 00:25:49,214 .ستجد ما يسرك الليلة 320 00:25:49,297 --> 00:25:53,927 "يجعلني "ميغيل .أطهو بقطع الخبز اليابانية هذه 321 00:25:54,719 --> 00:25:57,389 .يبدو غريباً، ولكنه شهي جداً 322 00:25:58,014 --> 00:25:59,266 .هذا مثير للاهتمام 323 00:25:59,975 --> 00:26:02,978 .فيرتشو"، يبدو أن الزيت جاهز" 324 00:26:03,812 --> 00:26:04,854 .أجل 325 00:26:20,036 --> 00:26:21,246 !يا زعيم 326 00:26:21,329 --> 00:26:25,250 .لدينا سيارات قادمة تجاه المبنى أكرر يا زعيم، 3 شاحنات برجال شرطة 327 00:26:51,401 --> 00:26:54,070 ،أيها السادة، وفقاً للقانون لن أسمح لكم بالدخول. هذا مسكن 328 00:26:54,154 --> 00:26:55,655 .لدينا تصريح. تعال 329 00:26:57,824 --> 00:26:59,159 مسكن؟ 330 00:26:59,242 --> 00:27:00,242 ماذا؟ 331 00:27:09,461 --> 00:27:10,461 هل سمعت ذلك؟ 332 00:27:16,426 --> 00:27:18,553 إنريكي"! ماذا يحدث بحق الجحيم؟" 333 00:27:18,636 --> 00:27:20,221 كيف لم تخبرنا بوجود مروحية؟ 334 00:27:20,305 --> 00:27:22,849 كيف عثروا علينا؟ - .اهدأ يا سيدي - 335 00:27:22,932 --> 00:27:25,727 .يجب أن نخرجك من هنا الآن .لا وقت لمناقشة هذا 336 00:27:25,810 --> 00:27:28,021 ماذا يحدث يا "ميغيل"؟ - .يجب أن تختبئي - 337 00:27:28,104 --> 00:27:30,815 هل هناك مكان يمكننا نقلك إليه؟ تجويف سري؟ 338 00:27:30,899 --> 00:27:34,486 .توقف. اذهب إلى البهو وأوقفهم 339 00:27:34,569 --> 00:27:37,113 .من الأفضل أن يذهب. لكل ثانية قيمتها 340 00:27:37,197 --> 00:27:40,075 .اذهب إلى البهو! أوقفهم - ."ماريا" - 341 00:28:11,356 --> 00:28:12,649 .كلا 342 00:28:14,067 --> 00:28:16,403 .القانون الكولومبي - كلا، لكن إن كان لديه تجويف سري - 343 00:28:16,486 --> 00:28:19,989 إن كنت تريد لأي شيء نفعله هناك .أن يكون ذا قيمة، فاتبع القواعد 344 00:28:22,409 --> 00:28:24,536 فان نيس". أين أنت؟" 345 00:28:24,619 --> 00:28:27,122 .أحتاج إلى مسؤول المكتب في الأعلى أين أنتم؟ 346 00:28:27,205 --> 00:28:29,082 .هذا ليس مبنى مالي 347 00:28:29,165 --> 00:28:31,251 .ميغيل رودريغيز" في الأعلى" .لدينا التصريح 348 00:28:31,334 --> 00:28:33,962 ."أجل. من دون حقل عنوان في "كالي 349 00:28:34,045 --> 00:28:34,879 .املأه إذاً 350 00:28:34,963 --> 00:28:38,925 كما أخبرتك، صرح مكتبي بتفتيش .المؤسسات المالية 351 00:28:39,008 --> 00:28:40,427 ما هذا بحق الجحيم؟ 352 00:28:40,510 --> 00:28:41,511 !ارفع يديك 353 00:28:48,435 --> 00:28:51,688 ،اسمع يا سيدي، كما أخبرت عميلك لا يمكنني 354 00:28:51,771 --> 00:28:54,691 .اكتب العنوان الآن .هذا سبب وجودك هنا 355 00:28:55,650 --> 00:28:57,569 .حدد أنت كيف تريد أن يتم هذا 356 00:29:00,739 --> 00:29:01,739 .حسناً 357 00:29:08,955 --> 00:29:11,916 هل أنت "فيرناندو كاستيلو"؟ - ما كل هذا؟ - 358 00:29:13,460 --> 00:29:15,712 ."نحن هنا لاعتقال "ميغيل رودريغيز 359 00:29:16,171 --> 00:29:17,505 .ميغيل" ليس هنا" 360 00:29:32,979 --> 00:29:33,979 .لا يوجد شيء 361 00:29:34,022 --> 00:29:35,106 .ابحث في الأعلى 362 00:29:35,899 --> 00:29:36,899 !أزل ذلك 363 00:29:37,859 --> 00:29:38,985 !الخزانات 364 00:29:39,569 --> 00:29:40,570 .لا يوجد شيء هنا 365 00:29:41,696 --> 00:29:42,864 .جرب التي في الأسفل 366 00:29:56,211 --> 00:29:57,879 من المسؤول هنا؟ 367 00:30:00,089 --> 00:30:01,174 .سألتك سؤالاً 368 00:30:01,257 --> 00:30:04,385 .أنا آسف يا سيدي .غير مصرح لنا بالسماح بدخول أي أحد 369 00:30:05,553 --> 00:30:06,888 هل ترى تلك الشارة اللعينة؟ 370 00:30:10,308 --> 00:30:14,229 لم يبلغ قادتك عن هذه العملية .إلى المكتب المحلي 371 00:30:14,312 --> 00:30:16,272 .أود معرفة من سيتحمل مسؤولية ذلك 372 00:30:16,356 --> 00:30:18,316 .هذه أوامر مباشرة من قادتي يا سيدي 373 00:30:18,399 --> 00:30:19,526 .ابتعد عن طريقي 374 00:30:24,405 --> 00:30:25,990 .بيناغوس" ابق هنا" 375 00:30:26,074 --> 00:30:26,908 !هيا بنا 376 00:30:26,991 --> 00:30:27,991 !تحرك 377 00:30:28,993 --> 00:30:31,996 أيها الرقيب، هل تسمعني؟ .الشرطة المحلية في الطريق إليكم 378 00:30:37,210 --> 00:30:39,629 .اذهب إلى الخلف، من فضلك .يمكنك الجلوس على الأريكة 379 00:30:41,089 --> 00:30:43,007 كم سيستغرق هذا؟ 380 00:30:43,091 --> 00:30:44,091 ."كريس" 381 00:30:50,098 --> 00:30:51,516 ماذا تفعل؟ 382 00:30:53,226 --> 00:30:56,521 يا فتى. أين هو؟ هل كان "ميغيل رودريغيز" هنا؟ 383 00:30:56,604 --> 00:30:58,022 .لا تتحدث إلى ابني 384 00:30:58,857 --> 00:30:59,691 .حسناً 385 00:30:59,774 --> 00:31:02,569 أيمكنه أن يذهب إلى غرفته من فضلك؟ .إنه مجرد طفل 386 00:31:03,194 --> 00:31:04,863 هل الغرفة خالية؟ - .أجل - 387 00:31:04,946 --> 00:31:07,615 .حسناً. اذهب 388 00:31:10,451 --> 00:31:11,494 ."فلوريس" 389 00:31:13,872 --> 00:31:16,207 من المسؤول هنا؟ - .مكتب مكافحة المخدرات - 390 00:31:18,001 --> 00:31:20,253 .أعتقد أن هذا مع دعم كولومبي 391 00:31:22,088 --> 00:31:24,507 .لا أرى ضابط برتبة مسؤول 392 00:31:25,008 --> 00:31:27,343 .أظن أن هذا يجعلني المسؤول 393 00:31:27,969 --> 00:31:29,888 .أعتقد أنه يوجد مخرج هنا يؤدي إلى الشارع 394 00:31:29,971 --> 00:31:32,974 هل وضعت أي رجل لمراقبة المكان هناك؟ .بالطبع 395 00:31:33,057 --> 00:31:36,060 ،لو كنت قد أخطرت وحدتي بشكل صحيح كنا لنسد ذلك المخرج 396 00:31:36,144 --> 00:31:38,771 .ومنعنا هذا الهروب - .لا أدلة على أنه قد خرج - 397 00:31:38,855 --> 00:31:41,524 ألهذا تفتش خزانات المطبخ؟ 398 00:31:50,992 --> 00:31:51,992 !"ديفيد" 399 00:31:53,328 --> 00:31:54,329 !"ديفيد" 400 00:31:56,205 --> 00:31:58,374 .استيقظ يا رجل! يجب أن نذهب 401 00:32:00,168 --> 00:32:01,252 .اتركها 402 00:32:02,462 --> 00:32:03,463 !هيا يا رجل 403 00:32:28,738 --> 00:32:32,116 أعتقد أن الوقت قد حان لتتصل .بصديقتك "ناتاليا". وتكتشف ماذا عرفت 404 00:32:33,284 --> 00:32:35,620 .يا زعيم، هذه هي "ناتاليا" على الأريكة 405 00:32:40,041 --> 00:32:41,626 .اكتشفت ماذا يحدث بحق الجحيم 406 00:32:42,293 --> 00:32:43,920 .لا تقل كلمة يا أخي 407 00:32:44,003 --> 00:32:45,964 .يجب أن نضع كل منهم في غرفة منفصلة 408 00:32:46,881 --> 00:32:48,383 .فريتشو" هيا بنا" 409 00:32:53,137 --> 00:32:54,222 .إلى اليمين 410 00:33:05,274 --> 00:33:06,901 .الأمر سيئ يا رجل 411 00:33:08,695 --> 00:33:12,240 إن كان والدك لا يزال في الداخل - .قد السيارة اللعينة فحسب - 412 00:33:18,496 --> 00:33:20,748 .ما زلت أحاول القيام بواجبي 413 00:33:22,583 --> 00:33:24,794 أين هو؟ - .لا أعرف. لا بد وأنه مختبئ في مكان ما - 414 00:33:24,877 --> 00:33:26,105 .لا بد وأنه في تجويف سري - أين؟ - 415 00:33:26,129 --> 00:33:28,172 .لا أعرف - .ساعدنا لنجده إذاً، فالوقت ينفد - 416 00:33:28,256 --> 00:33:30,550 .لا أعرف هذا المكان .لم أحضر إلى هنا من قبل 417 00:33:30,633 --> 00:33:33,678 .لا أعرف تخطيط الأرضية .لا أعرف أي شيء. هذا جديد 418 00:33:34,345 --> 00:33:35,388 .انتظر 419 00:33:40,893 --> 00:33:41,893 .عد إلى هناك 420 00:33:43,813 --> 00:33:45,398 .تباً! حسناً. هيا بنا 421 00:33:45,481 --> 00:33:47,942 .انتظر. أريدك أن تضربني أولاً 422 00:33:57,076 --> 00:34:00,997 ما نعرفه هو أن عملاء مكتب مكافحة المخدرات ،قد اقتحموا المبنى في هذا الصباح 423 00:34:01,122 --> 00:34:02,999 قبل الفجر مباشرةً 424 00:34:03,541 --> 00:34:06,127 ماذا قال "سالسادو"؟ 425 00:34:07,587 --> 00:34:09,130 سالسادو"! ماذا قال؟" 426 00:34:09,213 --> 00:34:12,383 سيدي، الحقيقة هي .لم يسمع أحد خبراً منه 427 00:34:12,467 --> 00:34:14,260 !الوغد 428 00:34:16,137 --> 00:34:17,305 .اصنع بي معروفاً 429 00:34:18,264 --> 00:34:20,975 اذهب إلى منزله واكتشف ما الأمر الذي يفعله 430 00:34:21,059 --> 00:34:23,478 .ويمثل أهمية أكثر من هذا. من فضلك 431 00:34:24,479 --> 00:34:26,898 .إلى اللقاء 432 00:34:28,858 --> 00:34:32,820 ."هناك طقس سريالي خارج مبنى "سان جاردين 433 00:34:32,904 --> 00:34:36,324 بينما يزداد الفضول حول العملية 434 00:34:36,407 --> 00:34:38,242 ،وجذب هذا انتباه المدينة 435 00:34:38,326 --> 00:34:42,246 .لا أحد يعرف من هدف العملية 436 00:34:43,831 --> 00:34:47,418 أتعتقد أنه وصل إلى الطابق الأرضي؟ - .كلا، أعتقد أنه غير الطابق الذي كان فيه - 437 00:34:57,887 --> 00:35:01,140 .صباح الخير يا سيدتي .نحتاج إلى الدخول إلى شقتك 438 00:35:02,600 --> 00:35:03,601 .ساعدني 439 00:35:04,894 --> 00:35:06,104 .ارفع - .انتظر - 440 00:35:07,939 --> 00:35:09,398 حسناً. 1، 2 441 00:35:22,662 --> 00:35:24,539 .سيدي، استمع إلى هذا 442 00:35:33,005 --> 00:35:34,173 ‫635. 443 00:35:37,844 --> 00:35:39,095 ‫480. 444 00:35:47,979 --> 00:35:49,438 ‫480. 445 00:36:03,202 --> 00:36:04,537 هل تحظى بالمرح هناك يا "فان نيس"؟ 446 00:36:05,371 --> 00:36:07,623 أنا واثق أن الباب في الطابق العلوي .لم يُغلق بشكل ملائم 447 00:36:16,424 --> 00:36:17,550 ماذا حدث هنا؟ 448 00:36:17,633 --> 00:36:19,510 .سقط - سقط؟ - 449 00:36:19,594 --> 00:36:21,262 .أعني بطريقة ما 450 00:36:23,890 --> 00:36:24,890 .انظر إلى هذا 451 00:36:36,152 --> 00:36:37,987 .هيا، هناك شيء يجب أن نفعله 452 00:36:43,159 --> 00:36:46,037 .هكذا. حاول أن تتحكم في المعصم - .حسناً، هيا بنا - 453 00:36:46,120 --> 00:36:47,997 .الوغد يتدرب على ضربته العكسية 454 00:36:48,080 --> 00:36:49,790 .هكذا. حاول أن تتحكم به. هيا 455 00:36:49,874 --> 00:36:52,877 !أنت! أيها الوغد - إلى أين تذهبان؟ - 456 00:36:52,960 --> 00:36:55,296 نحن في منتصف - من الذي تتحدث إليه أيها الوغد؟ - 457 00:36:55,379 --> 00:36:57,089 .نحن في منتصف درس هنا 458 00:36:57,173 --> 00:36:58,424 من الذي تتحدث إليه؟ 459 00:36:58,507 --> 00:37:00,551 ،لماذا تتم غارة الآن على منزل والدي 460 00:37:00,635 --> 00:37:02,678 بينما أنت هنا تتلقى دروساً في التنس؟ 461 00:37:02,762 --> 00:37:06,015 .ديفيد"، لا أعرف عما تتحدث. لا أفهم" 462 00:37:06,098 --> 00:37:09,518 ستساعد والدي. الآن! مفهوم؟ 463 00:37:09,602 --> 00:37:10,602 .أجل - .هيا بنا - 464 00:37:10,645 --> 00:37:13,356 هيا. بسرعة. ماذا كنت تقول؟ 465 00:37:14,273 --> 00:37:15,274 .لا بأس 466 00:37:16,317 --> 00:37:17,317 .حقير 467 00:37:18,486 --> 00:37:19,570 عم أبحث بالتحديد؟ 468 00:37:20,446 --> 00:37:22,865 هذه قياسات الطابق السفلي ‫108 بوصة. 469 00:37:23,908 --> 00:37:25,618 .القياس هنا 84 بوصة 470 00:37:31,874 --> 00:37:33,334 أيمكنك مساعدتي في الإعداد؟ 471 00:37:33,417 --> 00:37:35,017 .لدي اللقطة المثالية - .تحرك تجاه القمة - 472 00:37:49,016 --> 00:37:52,144 .لا يمكنك هدم ذلك الجدار .ليس لديكم تصريح 473 00:37:52,228 --> 00:37:54,188 ماذا ستفعل لتوقفنا؟ 474 00:37:55,564 --> 00:37:56,564 .هيا بنا 475 00:38:19,255 --> 00:38:20,756 .هناك مساحة فارغة في الخلف 476 00:39:45,424 --> 00:39:46,342 .أوقفوا ما تفعلونه 477 00:39:46,425 --> 00:39:48,427 !يا للهول .لقد تحدثنا في هذا بالفعل 478 00:39:48,511 --> 00:39:50,805 ،"كرئيس لمكتب النائب العام في "كالي 479 00:39:50,888 --> 00:39:54,475 .أصر على إنزال تلك المطرقة في الحال 480 00:39:54,558 --> 00:39:56,727 أنتم تنتهكون المادة 22 من 481 00:39:56,811 --> 00:39:59,271 ما هذا؟ اعتقال الهارب؟ - ."كريس" - 482 00:39:59,355 --> 00:40:02,525 .كلا، تباً لذلك! "ميغيل رودريغيز" هنا .داخل ذلك الجدار 483 00:40:02,608 --> 00:40:04,443 .ولقد انتهكتم القانون 484 00:40:07,571 --> 00:40:09,281 كممثل للسلطة القانونية هنا 485 00:40:09,949 --> 00:40:13,119 أطالب بأن تتوقفوا وتوقفوا بحثكم .في المكان على الفور 486 00:40:20,459 --> 00:40:21,459 .ضعها جانباً 487 00:40:22,378 --> 00:40:23,378 .انتهى الأمر هنا 488 00:40:23,963 --> 00:40:28,968 .أجل، وسأحتاج إلى وثائقكم من السفارة .جوازات السفر 489 00:40:31,053 --> 00:40:32,471 .جوازات سفركم 490 00:40:35,015 --> 00:40:37,852 .لا بد وأن هذه مزحة - ."أعطه جواز سفرك يا "كريس - 491 00:40:38,853 --> 00:40:42,440 .سأقدم شكوى رسمية ضد كل منكم 492 00:40:47,903 --> 00:40:50,281 تم تأكيد الأمر الآن أن عملية التفتيش 493 00:40:50,364 --> 00:40:52,283 "الجارية في مبنى "سان جاردين .قد تم إيقافها 494 00:40:52,366 --> 00:40:55,536 عملاء مكتب مكافحة المخدرات ،مع القوات الكولومبية الخاصة 495 00:40:55,619 --> 00:40:57,163 .شوهدوا أثناء مغادرتهم للمبنى 496 00:40:57,246 --> 00:40:59,582 يمكننا الآن تأكيد أن هدف هذا التحقيق 497 00:40:59,665 --> 00:41:02,001 .كان "ميغيل رودريغيز" الأب الروحي للتنظيم 498 00:41:02,084 --> 00:41:05,212 مع انتهاء البحث الآن ،وعدم إجراء اعتقالات 499 00:41:05,296 --> 00:41:08,674 فإن الأسئلة حول إجراءات مكتب مكافحة المخدرات وموثوقية مصادره 500 00:41:08,757 --> 00:41:09,842 .ستتصاعد بالتأكيد 501 00:41:10,759 --> 00:41:13,429 كان صباحاً محموماً هنا 502 00:41:13,512 --> 00:41:17,183 .حيث غادر عدد هائل من رجال الشرطة المبنى 503 00:41:17,266 --> 00:41:20,186 التعليق الرسمي من الشرطة القومية .هو أن البحث قد توقف 504 00:41:20,269 --> 00:41:26,192 والسؤال الآن، ما الأدلة التي امتلكها مكتب مكافحة المخدرات للقيام بهذه العملية؟ 505 00:41:26,275 --> 00:41:30,154 "لم تصدر سفارة "الولايات المتحدة .أي تصريح بعد 506 00:41:33,324 --> 00:41:35,618 .شكراً على مساندتنا هناك يا زعيم 507 00:41:35,701 --> 00:41:38,913 أرى أن نراقب المبنى. من المستحيل .أن يغادر "ميغيل" المكان الليلة 508 00:41:38,996 --> 00:41:41,040 .وحيثما يذهب، سنتبعه 509 00:41:41,123 --> 00:41:42,875 ."سنسافر بالطائرة إلى "بوغوتا 510 00:41:44,043 --> 00:41:47,213 ،سنقابل "كروسبي" الليلة .ووزير الدفاع في الصباح 511 00:41:47,296 --> 00:41:48,672 .هو صاحب القرار في تأشيراتنا 512 00:41:50,216 --> 00:41:51,258 .انتهى الأمر 513 00:41:52,593 --> 00:41:53,719 .لقد أخطأنا 514 00:42:02,937 --> 00:42:03,938 .كل شيء على ما يرام 515 00:42:04,855 --> 00:42:06,774 .إنه أمامي. سأخبره 516 00:42:06,857 --> 00:42:10,778 ."لقد تحدثت إلى "ماني .لقد غادروا الشقة 517 00:42:13,697 --> 00:42:18,577 حسناً، جيد. لكن لن يكون أبي في أمان ."قبل أن يكون معنا هنا. اطلب "فريتشو 518 00:42:18,661 --> 00:42:21,121 .صحيح - لكن تأكد فحسب. أتسمعني؟ - 519 00:42:21,205 --> 00:42:22,206 .يبدو الأمر جيداً 520 00:42:28,587 --> 00:42:29,587 .حسناً 521 00:43:28,606 --> 00:43:30,983 ماذا عن عائلتي؟ ماذا سيحدث لهم؟ 522 00:43:31,066 --> 00:43:32,901 .عليك أن تخرجهم - .أعرف هذا - 523 00:43:32,985 --> 00:43:35,279 .وضعت حياتهن بين يديك 524 00:43:35,362 --> 00:43:36,614 ."أنا آسف يا "خورخي 525 00:43:37,114 --> 00:43:39,575 ."أجل، تم استدعاؤنا للعودة إلى "بوغوتا 526 00:43:39,658 --> 00:43:41,368 بوغوتا "؟" - .لا أستطيع مساعدتك يا رجل - 527 00:43:41,452 --> 00:43:43,746 .سيعرفون أن هناك شخصاً كشف عن الموقع 528 00:43:43,829 --> 00:43:47,666 .شخص من الداخل .إن رحلتم، فسأصبح في حكم الميت 529 00:43:48,250 --> 00:43:49,960 .لقد وعدتني 530 00:43:50,044 --> 00:43:51,629 .سنجد حلاً لهذا 531 00:43:59,553 --> 00:44:00,721 .تباً 532 00:44:07,436 --> 00:44:08,479 مرحباً؟ 533 00:44:10,606 --> 00:44:12,650 .كادوا أن يوقعوا بك اليوم يا أخي 534 00:44:14,151 --> 00:44:17,112 ."لم يفعلوا يا "غيلبرتو - .حمداً للرب - 535 00:44:17,488 --> 00:44:19,323 .إنها معجزة أنك نجوت 536 00:44:19,615 --> 00:44:22,409 .عليك مراجعة شبكتك الأمنية 537 00:44:24,953 --> 00:44:27,665 .أنه هذا الأمر يا أخي 538 00:44:28,499 --> 00:44:32,544 عليك الاقتناع .بأن هذا هو الواقع الذي بنيناه 539 00:44:32,628 --> 00:44:34,546 .هذا هو الأفضل للجميع 540 00:44:34,630 --> 00:44:37,007 .تقبل الأمر، قبل فوات الأوان 541 00:44:37,091 --> 00:44:38,676 ."أنت يا "غيلبرتو 542 00:44:39,718 --> 00:44:42,429 .الواقع الذي بنيته أنت 543 00:44:42,513 --> 00:44:45,265 وإلى أين أوصلك بحق الجحيم؟ 544 00:44:45,891 --> 00:44:48,477 .أنت غاضب يا أخي. أفهم هذا 545 00:44:49,144 --> 00:44:52,314 .أجل، أنا غاضب للغاية 546 00:44:52,398 --> 00:44:56,485 .اسمعني إذاً. اقتنع بالأمر 547 00:44:57,111 --> 00:45:00,280 ،اسمع، كل ما نمتلك ،كل ما بنيناه 548 00:45:00,364 --> 00:45:03,075 .كان بسبب القرارات التي اتخذتها أنا 549 00:45:03,158 --> 00:45:05,828 .أفضل استراتيجية لنا هي تجنب العنف 550 00:45:05,911 --> 00:45:09,039 .أفضل خيار لدينا هو الاستسلام 551 00:45:10,416 --> 00:45:12,751 ."لن أستسلم يا "غيلبرتو 552 00:45:16,713 --> 00:45:20,759 .كان ذلك مجرد حلم أحببته أنت 553 00:45:21,927 --> 00:45:23,429 .ليس حلمي 554 00:45:27,599 --> 00:45:28,600 ."ميغيل" 555 00:46:07,181 --> 00:46:09,808 .أقر له بأنه يتمتع بالشجاعة 556 00:46:10,559 --> 00:46:12,895 .شجاعة لم أكن أعرف أنه يتمتع بها 557 00:46:14,938 --> 00:46:18,484 .يمكنك أن تقدر الحاجة لإظهارها 558 00:46:21,069 --> 00:46:22,821 أنت وتلك الشاحنات ثانيةً؟ 559 00:46:22,905 --> 00:46:24,031 .لدي أوامر علي اتباعها 560 00:46:24,114 --> 00:46:25,908 .وأنا لدي أوامر جديدة 561 00:46:32,706 --> 00:46:35,083 ،لا يعجبني الأمر .هذا الخلاف بينهما 562 00:46:35,709 --> 00:46:37,044 .أمر غير مطمئن 563 00:46:39,213 --> 00:46:40,464 .هذا يخالف طبيعتنا 564 00:46:44,593 --> 00:46:45,677 .ربما 565 00:46:47,387 --> 00:46:49,723 .لكن الأمور تتغير 566 00:46:51,475 --> 00:46:52,809 !هيا بنا 567 00:46:53,685 --> 00:46:54,811 !اتبعني 568 00:47:10,118 --> 00:47:12,412 .سيكون كل شيء على ما يرام يا أخي 569 00:47:13,705 --> 00:47:16,208 .لا تقلق - .لست قلقاً - 570 00:47:20,921 --> 00:47:22,923 .يجعلك تتمنى لو كنت هناك 571 00:48:02,588 --> 00:48:07,134 ،أجل، أعرف أنها لا تريد أن تتحدث إلي .ولهذا هي ليست في المنزل 572 00:48:07,217 --> 00:48:09,511 .لكن من المهم أن أتحدث إليها مفهوم؟ 573 00:48:09,595 --> 00:48:15,183 ،اسمع، لا أعرف ماذا يجري بينكما .لكنها غاضبة 574 00:48:15,267 --> 00:48:17,603 !أعطها الهاتف الآن 575 00:48:17,686 --> 00:48:20,606 .كلا يا "خورخي". امنحها بعض المساحة 576 00:48:20,689 --> 00:48:22,649 .ستتصل بك عندما تكون جاهزة لذلك