1
00:00:04,796 --> 00:00:06,798
.أنت لا تعرفينني

2
00:00:06,965 --> 00:00:09,676
.ربما تعتقدين أنك تعرفينني

3
00:00:10,176 --> 00:00:13,805
...قد تكون سمعت أشياء وقصصاً

4
00:00:13,972 --> 00:00:16,683
...عن طريقة عملي، والأعمال التي قمت بها

5
00:00:17,517 --> 00:00:19,602
.وما أقدر على فعله

6
00:00:19,769 --> 00:00:22,021
،بلغ مسامعي صيتك الذائع
.ولهذا السبب تعاقدنا معك

7
00:00:22,188 --> 00:00:24,190
.سيكون الحادث جزءاً من جدول أعمالك السياسي

8
00:00:24,357 --> 00:00:26,443
،لن يعرف أحد الغرض منه
.إذا تمكنت من إنجازه

9
00:00:26,609 --> 00:00:28,945
.كل شيء في الموعد المحدد

10
00:00:29,112 --> 00:00:32,240
،لم أسمع منك منذ حوالي شهر
.ولا حتى كلمة واحدة

11
00:00:32,407 --> 00:00:37,495
قلت لك، لا أستطيع إنجاز مهمتك
.من دون القيام ببعض التغييرات

12
00:00:37,662 --> 00:00:40,457
.ولقد تم إجراء هذه التغييرات

13
00:00:40,623 --> 00:00:42,375
.الهدف سيكون في المدينة فقط ليوم واحد

14
00:00:42,542 --> 00:00:45,170
.إنه يعرف عن محاولة الانقلاب
...إذا أخبر أحداً

15
00:00:45,336 --> 00:00:46,671
.قلت كل شيء في الموعد المحدد

16
00:00:46,838 --> 00:00:49,549
.لم تخبرني كيف تخطط للقيام بذلك
هل سيكون في الموقع؟

17
00:00:49,716 --> 00:00:52,218
إن كان الأمر كذلك، كيف ستتجاوز رجال الأمن؟
وكيف ستخرج؟

18
00:00:52,385 --> 00:00:54,679
هل هناك ضمانات ألا يرتد الأمر علينا؟

19
00:00:54,929 --> 00:00:59,059
هل ترغبين في إلغاء العملية؟

20
00:00:59,225 --> 00:01:04,189
كلا، ما أقوله إن مصير البلد بأكمله
.يقع على عاتق تنفيذ هذه المهمة

21
00:01:04,355 --> 00:01:05,815
.إذاً توقفي عن الكلام

22
00:01:05,982 --> 00:01:08,359
.اعتبري الأمر منتهياً

23
00:01:14,908 --> 00:01:15,950
ما هذا؟

24
00:01:16,618 --> 00:01:18,078
من أنت؟

25
00:01:18,244 --> 00:01:21,956
.صدق أو لا تصدق، أنا هو أنت

26
00:01:22,718 --> 00:01:27,500
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">Extracted By:
<font color="f4f5d2">Abdalah Mohamed

27
00:01:27,535 --> 00:01:29,664
الكورسيكي (رقم 20)

28
00:01:31,174 --> 00:01:36,054
{\an8}.نعم، أريدك فقط أن تقوم باسترداد البيانات
.كلا، قلت لك، لا أستطيع أن أخبرك السبب

29
00:01:36,805 --> 00:01:38,973
{\an8}...باك"، هل طرحت عليك أسئلة"

30
00:01:39,140 --> 00:01:42,852
{\an8}عندما طلبت مني التظاهر بأنني حبيبتك
في اللقاء الأخير؟

31
00:01:43,603 --> 00:01:45,230
{\an8}...نعم، أنا

32
00:01:46,064 --> 00:01:47,649
.حسناً، رائع

33
00:01:47,816 --> 00:01:48,983
.شكراً لك

34
00:01:49,567 --> 00:01:50,985
{\an8}.عاود الاتصال بي

35
00:01:51,653 --> 00:01:52,987
{\an8}حسناً؟

36
00:01:53,780 --> 00:01:54,781
{\an8}ماذا قال؟

37
00:01:55,115 --> 00:01:56,658
{\an8}.طرح الكثير من الأسئلة

38
00:01:56,825 --> 00:01:59,452
{\an8}هل يستطيع استعادة الملفات الطبية
التي حذفها "ريدينغتون"؟

39
00:01:59,619 --> 00:02:03,081
ويخبرنا ما الذي يخفيه؟ -
..."اسمعي يا "ليز -

40
00:02:04,124 --> 00:02:05,834
...أفهم أننا وحدنا

41
00:02:06,000 --> 00:02:08,128
{\an8}.وأن "ريدينغتون" لا ينبغي أن يعرف ما نفعله

42
00:02:08,294 --> 00:02:11,881
{\an8}لكن هلا شرحت لي ثانيةً لماذا لا يمكننا
الذهاب إلى أحد في مكتب التحقيقات؟

43
00:02:12,048 --> 00:02:14,342
{\an8}.إنها مخاطرة كبيرة -
أتعتقدين أنه سيكتشف الأمر؟ -

44
00:02:14,509 --> 00:02:16,136
{\an8}.سيفعل

45
00:02:16,553 --> 00:02:19,097
{\an8}أي شخص اقترب من حقيقة
..."من كان "ريدينغتون

46
00:02:19,264 --> 00:02:21,599
{\an8}.قبل أن يصبح "ريدينغتون" قُتل

47
00:02:22,016 --> 00:02:23,768
{\an8}."زوجي، د. "كولر

48
00:02:23,935 --> 00:02:25,103
{\an8}."إيان غارفي"

49
00:02:25,270 --> 00:02:27,522
{\an8}."ثقي بي يا "جنيفر

50
00:02:27,897 --> 00:02:29,983
{\an8}.لا يمكننا الاستعانة بالمكتب، ليس بعد

51
00:02:30,400 --> 00:02:32,026
{\an8}...علينا الالتزام بالخطة ومعرفة

52
00:02:32,193 --> 00:02:35,530
{\an8}ما إذا كان صديقك يمكنه استعادة الملفات
."الطبيبة التي حذفها "ريدينغتون

53
00:02:41,244 --> 00:02:43,163
{\an8}إليزابيث"؟"

54
00:02:44,956 --> 00:02:46,457
{\an8}.ساعديني على التقاط هذه

55
00:02:46,624 --> 00:02:48,459
.لا تسمحي له بالدخول. لا يمكن أن يراني

56
00:02:49,043 --> 00:02:50,837
.لا، لا ينبغي ذلك

57
00:02:53,381 --> 00:02:54,924
{\an8}.لن يموت أي شخص آخر

58
00:02:55,091 --> 00:02:57,427
{\an8}.ليز"، الرجل الذي طلبت مساعدته، صديقي"

59
00:02:57,969 --> 00:03:00,763
.إنه صديق جيد لي -
.حسناً. لا تقلقي -

60
00:03:10,857 --> 00:03:11,858
{\an8}هل الوقت غير مناسب؟

61
00:03:12,817 --> 00:03:14,485
{\an8}.لا

62
00:03:15,820 --> 00:03:16,863
{\an8}هل تسمحين لنا بالدخول؟

63
00:03:18,281 --> 00:03:23,161
{\an8}كهارب من العدالة، أفضل عدم التسكع
.في الممرات العامة

64
00:03:23,328 --> 00:03:25,413
{\an8}.بالطبع. تفضلا

65
00:03:25,663 --> 00:03:27,498
{\an8}هل فقدت وزناً؟

66
00:03:27,957 --> 00:03:30,001
{\an8}.2.5 كيلوغرام

67
00:03:30,835 --> 00:03:33,796
{\an8}.و3 في وقت الصباح

68
00:03:35,173 --> 00:03:36,883
{\an8}.دعني أنظر إليك

69
00:03:37,508 --> 00:03:39,552
{\an8}.حسناً، تبدو رائعاً

70
00:03:39,844 --> 00:03:43,348
{\an8}.تاي تشي" والسبانخ تناسبك" -
.أشعر بأنني شخص مختلف -

71
00:03:43,973 --> 00:03:46,142
.أنا متأكدة من ذلك

72
00:03:48,144 --> 00:03:50,980
.لديّ أخبار عن الكورسيكي

73
00:03:51,648 --> 00:03:54,108
،"وفقاً لـ"ريد
..."مداهمتنا لغرفة عمليات الطبيب "كولر

74
00:03:54,275 --> 00:03:57,779
لم تردع "مورو" ولا مطاردتنا له
."في مطار "ريغان

75
00:03:57,946 --> 00:04:01,532
وبدلاً من ذلك، إنه يتصل بتجار أسلحة
.بخصوص مهمة مقبلة

76
00:04:01,699 --> 00:04:03,284
أي مهمة؟ هل لديه أي تفاصيل؟

77
00:04:03,451 --> 00:04:06,412
.ريدينغتون" لا يعرف"
.إنه يحاول الاتصال بمعارفه

78
00:04:06,579 --> 00:04:09,624
،لكن إذا كان محقاً و"مورو" يتسلح
.هذا يعني أنه سيعمل

79
00:04:09,791 --> 00:04:11,751
.وهذا يعني أنه سيكون لدينا ضحايا

80
00:04:11,918 --> 00:04:15,463
ما آخر أخبار "مورو"؟ هل هناك مستجدات
من المطار أو الشرطة المحلية؟

81
00:04:15,630 --> 00:04:16,714
.مسحنا أجهزة المراقبة

82
00:04:16,881 --> 00:04:19,300
.كان يتجنب آلات التصوير. لا شيء يظهر وجهه

83
00:04:19,676 --> 00:04:22,053
.نحن نطارد قاتلاً ولكننا لا نعرف شكله

84
00:04:22,220 --> 00:04:26,599
صحيح. ولكننا نعلم أنه اشترى تذكرة
..."باسم "دينو يدباسكوالي

85
00:04:26,766 --> 00:04:30,603
"وكان سيصعد على متن طائرة "بريميوم سكاي
."رقم 206 إلى مطار "جون كينيدي

86
00:04:30,770 --> 00:04:33,940
...تم حرق الاسم المستعار، لكن -
."إنه في طريقه إلى "نيويورك -

87
00:04:34,232 --> 00:04:37,610
.إنه موجود هناك
...وضعنا تعميماً على سيارته

88
00:04:37,777 --> 00:04:40,488
.التي سرقها من مرآب الموظفين في المطار

89
00:04:40,655 --> 00:04:43,950
أشارت هيئة النقل أنها عبرت عبر
.نفق هولاند" بعد الساعة الـ6 مساءً"

90
00:04:44,701 --> 00:04:47,704
،قد لا نعرف من هو هذا الشخص
.لكننا نعرف من كان

91
00:04:47,870 --> 00:04:51,708
قومي. قاتل مأجور يستهدف العولمة
.في جميع أشكالها

92
00:04:51,874 --> 00:04:55,795
.نافابي"، قومي بتنبيه الأهداف المحتملة"
.وول ستريت"، وسائل الإعلام، القنصليات"

93
00:04:55,962 --> 00:04:57,797
."ريسلر" و"كين"، اذهبا إلى "نيويورك"

94
00:04:57,964 --> 00:05:01,050
.هناك قاتل في المدينة، وعلينا العثور عليه

95
00:05:01,217 --> 00:05:04,429
.لا أعرف عن الآخرين. أعرف فقط وضعي فيه

96
00:05:04,595 --> 00:05:06,472
.الطابق السفلي الأول

97
00:05:06,639 --> 00:05:08,141
.أجل، الطابق السفلي الأول

98
00:05:08,308 --> 00:05:11,185
."إنه باب يحمل علامة "سي 2
.الجانب الشمالي الشرقي من المبنى

99
00:05:11,394 --> 00:05:13,146
...بمجرد الدخول، هناك نقطة تفتيش

100
00:05:13,313 --> 00:05:15,606
.لست مهتماً بنقطة التفتيش الأولى

101
00:05:15,773 --> 00:05:19,527
.أخبرني عن الثانية، حيث يفحصون شاراتك

102
00:05:19,861 --> 00:05:22,030
كيف تعرف ذلك؟

103
00:05:22,322 --> 00:05:23,990
من فضلك، لماذا تطرح هذه الأسئلة؟

104
00:05:24,157 --> 00:05:27,994
...حدثني عن نقطة التفتيش الثانية

105
00:05:28,161 --> 00:05:32,290
حيث يتم التحقق من شارتك
.ورمز الدخول الخاص بك

106
00:05:32,457 --> 00:05:36,836
كيف تعرف هذه الأشياء؟ -
...الذي أرسلوه لك هذا الصباح -

107
00:05:37,170 --> 00:05:39,255
.أريدك أن تكتبه

108
00:05:39,422 --> 00:05:40,840
.الآن

109
00:05:43,009 --> 00:05:44,510
!الآن

110
00:05:58,983 --> 00:06:00,193
هل أنت متأكد؟

111
00:06:01,027 --> 00:06:02,361
.أجل

112
00:06:02,695 --> 00:06:06,074
.حان الوقت للدخول في صندوق السيارة

113
00:06:06,240 --> 00:06:07,450
ماذا؟

114
00:06:07,617 --> 00:06:09,118
.أرجوك، لا

115
00:06:10,536 --> 00:06:12,205
{\an8}...فقط -
.انتظر، بسرعة -

116
00:06:12,371 --> 00:06:13,873
.أعطني شارتك

117
00:06:21,005 --> 00:06:22,298
...والآن

118
00:06:23,549 --> 00:06:25,343
.ادخل صندوق السيارة

119
00:06:25,885 --> 00:06:27,804
.انتظر. لا

120
00:06:38,606 --> 00:06:40,024
"(هوليود)"

121
00:06:40,233 --> 00:06:43,945
هل تسمعون ما أقوله؟ قامت الشبكة بتخفيض
.رسوم الترخيص الخاصة بي إلى النصف

122
00:06:44,112 --> 00:06:46,864
أدفع لإدارة المعلومات والاتصالات
.10 بالمئة من الناتج

123
00:06:47,031 --> 00:06:49,784
والآن يدعي الأستديو
أنه لا يزال في حالة عجز؟

124
00:06:50,368 --> 00:06:52,036
.نعم، أريد مقاضاتهم

125
00:06:52,203 --> 00:06:53,371
.الآن

126
00:06:53,538 --> 00:06:55,164
.بالأمس، إذا أمكن

127
00:06:57,792 --> 00:06:59,752
.أخيراً، رجل يمكنني الوثوق به

128
00:06:59,919 --> 00:07:02,296
كم مرة حذرتك يا "آرون"؟

129
00:07:02,463 --> 00:07:05,133
...تجارتك في السلاح تعتبر مزحة

130
00:07:05,299 --> 00:07:08,636
مقارنة بهذا النشاط التجاري
."الذي تسميه "عرض

131
00:07:08,803 --> 00:07:10,680
...أقسم أني أفضل أن تتزوج ابنتي

132
00:07:10,847 --> 00:07:13,850
من "عرفات" على أن تتزوج مدير أستديو
.أو مدير محطة تلفزيونية

133
00:07:14,267 --> 00:07:17,979
.على الأقل يكذب بشكل لائق

134
00:07:18,146 --> 00:07:22,316
...قدمت خدمة نقل لتاجر "كوبالت" صيني عريق

135
00:07:22,483 --> 00:07:25,778
...وقد أصر على تحويل مكاسبه غير المشروعة

136
00:07:25,945 --> 00:07:29,449
."إلى اتفاق لإنتاج 3 أفلام مع "ودمان بليك

137
00:07:29,782 --> 00:07:33,578
.حقق نجاحاً كبيراً، كل واحد أكبر من الآخر

138
00:07:33,744 --> 00:07:36,330
.تم توفير الوظائف، والفوز بجوائز

139
00:07:36,497 --> 00:07:42,378
،تجاوز المليار بقليل في الأرباح الصافية
.وتضاعفت استثماراته

140
00:07:42,545 --> 00:07:45,673
بلغ الربح الصافي للأفلام حوالي 3 مليارات
.في جميع أنحاء العالم

141
00:07:45,840 --> 00:07:48,050
...تحسباً لنتائج غير متوقعه

142
00:07:48,217 --> 00:07:50,761
..."اشترى صديقي قصراً في "سيدني

143
00:07:50,928 --> 00:07:52,221
."ويختاً في "الجبل الأسود

144
00:07:52,597 --> 00:07:55,683
...عندما انتهى المحاسبون من شحذ أقلامهم

145
00:07:55,850 --> 00:07:59,645
.كان صافي الدخل 999 مليون بالضبط

146
00:07:59,812 --> 00:08:04,066
،فُرضت عليه الحراسة القضائية
.وتركته زوجته من أجل وكيل مواهب

147
00:08:04,233 --> 00:08:07,320
،هذا لا يعني أن ذلك سيحدث معك. أعني
.مالياً، أنت مفلس

148
00:08:07,487 --> 00:08:11,491
.لكن انظر إلى الجانب المشرق. زوجتك ميتة
.علّها ترقد في سلام

149
00:08:12,783 --> 00:08:15,244
."قلت إن لديك سؤالاً حول "مورو

150
00:08:15,578 --> 00:08:19,707
.أجل، مكانه. سمعت أنه اتصل بك مؤخراً

151
00:08:20,166 --> 00:08:21,459
...صحيح، لكن

152
00:08:21,626 --> 00:08:26,589
لن أطلب منك الكشف عن معلومات عميل
.إذا لم تكن الحاجة ملحة

153
00:08:27,256 --> 00:08:29,217
.أقدر ذلك يا صديقي

154
00:08:29,383 --> 00:08:31,093
.ليس لديّ أسرار أخفيها عنك

155
00:08:31,260 --> 00:08:35,556
،لو كنت أعرف مكانه، كنت ستعرف مكانه
.لكنني لا أعرف

156
00:08:35,723 --> 00:08:38,893
ماذا عن المكان الذي أرسلت إليه المواد
.التي طلبها

157
00:08:39,060 --> 00:08:40,561
.لم يطلب أي شيء

158
00:08:41,020 --> 00:08:44,732
،كانت لدي مجموعة "آر بي جي"، في حالة جيدة
.بلا فوائد

159
00:08:44,899 --> 00:08:47,318
.أراد فقط معلومات لمتعاقد

160
00:08:47,902 --> 00:08:49,320
ومن كان؟

161
00:08:50,363 --> 00:08:51,989
."ماكسويل روديغر"

162
00:08:52,782 --> 00:08:56,577
هل يذكرك بشيء؟ -
.ذكرى رائعة من الماضي -

163
00:09:00,164 --> 00:09:02,917
.إذا كنت تقبلين الأمر، فسأقبل الأمر -
.قلتُ لك من قبل -

164
00:09:03,084 --> 00:09:04,085
.لا مشكلة لديّ

165
00:09:04,252 --> 00:09:06,254
لا. ما الذي لا أعرفه؟

166
00:09:06,420 --> 00:09:08,756
أنا أعرفك. أعرف أنه من المستحيل
...أن تقبلي

167
00:09:08,923 --> 00:09:11,133
...أن يقتل "ريديغتون" رجلاً في عهدتنا

168
00:09:11,300 --> 00:09:13,344
.حتى لا يتعرف على الهيكل العظمي

169
00:09:14,053 --> 00:09:17,974
،لا. لا تريدين أن تخبريني بما يحدث
.لا مشكلة لديّ

170
00:09:18,140 --> 00:09:20,726
.لكن لا تهينيني بقولك إنك تقبلين الأمر

171
00:09:21,644 --> 00:09:22,687
.شكراً لك

172
00:09:22,853 --> 00:09:25,439
على ماذا؟ -
.لقبولك الأمر -

173
00:09:25,606 --> 00:09:28,401
ماذا لديكم لنا؟ -
."تشارلز ألبركت" -

174
00:09:28,568 --> 00:09:30,486
.كان ساعياً للقنصلية التركية

175
00:09:30,903 --> 00:09:33,739
،عندما لم يأت إلى العمل
.بلغت القنصلية عن اختفائه

176
00:09:34,699 --> 00:09:36,826
.كانوا في حالة تأهب، لأننا أصدرنا تعميماً

177
00:09:36,993 --> 00:09:39,036
...تسأل القنصلية ما إذا كان بحوزته

178
00:09:39,203 --> 00:09:40,997
وثائق متمتعة بالحصانة أو سرية؟

179
00:09:41,163 --> 00:09:44,083
كان يحمل حقيبة دبلوماسية تحتوي
.على معلومات سرية

180
00:09:44,250 --> 00:09:46,210
."كان" -
.الحقيبة مفقودة -

181
00:09:46,377 --> 00:09:49,255
،بما أن المحتويات سرية
.فلن تخبرنا القنصلية ماذا كانت

182
00:09:49,422 --> 00:09:52,925
نعرف ماذا كانت، شيء "مورو" على استعداد
.للقتل من أجله

183
00:09:53,092 --> 00:09:56,053
...حتى لو كان "مورو"، ساعي تركي

184
00:09:56,220 --> 00:09:58,889
كيف يتوافق ذلك مع نعرته القومية؟

185
00:10:00,933 --> 00:10:02,518
ماذا يمكنك أن تخبرنا أيضاً؟

186
00:10:02,685 --> 00:10:07,481
لم تكن الحقيبة الدبلوماسية الشيء الوحيد
.المفقود. تم أخذ شارته أيضاً

187
00:10:08,357 --> 00:10:10,067
"(الأمم المتحدة، (ألبركت - تشارلز"

188
00:10:20,286 --> 00:10:21,579
.لدينا مشكلة

189
00:10:21,746 --> 00:10:24,123
آرام"، ما هي؟" -
."إنها عن "ألبركت -

190
00:10:24,290 --> 00:10:26,167
...تحدث السيد "كوبر" إلى السفير التركي

191
00:10:26,334 --> 00:10:31,339
الذي أكد أن "ألبركت" كان متوجهاً
.إلى اجتماع في الأمم المتحدة

192
00:10:32,006 --> 00:10:33,591
.هذا يتوافق مع نعرته القومية

193
00:10:33,758 --> 00:10:37,011
تقول شرطة أمن الأمم المتحدة
...إن شارة "ألبركت" تم تمريرها قبل 6 دقائق

194
00:10:37,261 --> 00:10:39,180
."في الطابق السفلي الأول، المدخل "سي 2

195
00:10:39,347 --> 00:10:41,932
.آرام"، قم بالتنسيق مع الأمن، أغلقوا المكان"

196
00:10:42,099 --> 00:10:44,352
لنرى إذا لم يتمكنوا
.من تحديد موقع تلك الشارة

197
00:10:44,769 --> 00:10:46,520
.نحن في الطريق -
."كين" -

198
00:10:46,687 --> 00:10:50,191
إليزابيث"، لديّ أخبار عن القاتل المجهول"
.الذي تبحثون عنه

199
00:10:50,358 --> 00:10:53,569
.لقد توجه إلى الأمم المتحدة -
.نعم، ليضع قنبلة -

200
00:10:53,986 --> 00:10:55,905
قنبلة"؟ وكيف تعرف هذا؟"

201
00:10:56,072 --> 00:10:59,325
..."تم شراء العبوة من "ماكسويل روديغر

202
00:10:59,492 --> 00:11:02,286
...صديق قديم مدمن كحول ونذل

203
00:11:02,453 --> 00:11:05,373
وخبير من الطراز الأول
.في جميع أنواع المتفجرات

204
00:11:05,539 --> 00:11:08,542
.لهذا السبب استهدف "مورو" الساعي
.ليتمكن من الدخول

205
00:11:08,709 --> 00:11:11,504
كان "مورو" بحاجة إلى وسيلة لإدخال العبوة
.إلى المبنى

206
00:11:11,671 --> 00:11:14,548
{\an8}.ستدخله الشارة، وليس القنبلة
.سيقومون بمسحها ضوئياً عند الأمن

207
00:11:14,715 --> 00:11:16,842
{\an8}.ويوقفونها هناك -
.إلا إذا لم يفعلوا -

208
00:11:17,009 --> 00:11:19,220
{\an8}.لم يختر "مورو" أي شخص عادي لديه تصريح

209
00:11:19,387 --> 00:11:22,973
{\an8}اختار على وجه التحديد شخصاً
.يحمل حقيبة دبلوماسية

210
00:11:23,140 --> 00:11:25,559
.والتي لن يضبطوها لأنها لا تخضع للتفتيش

211
00:11:25,726 --> 00:11:27,478
...الجهاز الغريب الذي تطاردونه

212
00:11:27,645 --> 00:11:32,024
هو جهاز ثنائي. إنه يحتوي على ما يكفي
..."من "نترات الأمونيوم" والـ"هيدرازين

213
00:11:32,191 --> 00:11:36,487
ليمسح الجمعية العامة
.إذا لم ينسف المبنى نفسه

214
00:11:36,654 --> 00:11:37,738
.وهي متطايرة

215
00:11:37,905 --> 00:11:41,367
.أي حركة أو صدمة يمكن أن تفجر الشيء

216
00:11:41,534 --> 00:11:43,160
كيف تعرف هذا؟ -
...أعرف هذا -

217
00:11:43,327 --> 00:11:46,122
لأنني أجلس مع المجنون
.الذي بنى هذا الشيء اللعين

218
00:11:46,288 --> 00:11:49,667
ماكسويل روديغر" معك؟" -
.نحن في طريقنا إليكم -

219
00:11:49,834 --> 00:11:52,378
...عليكم إخلاء المبنى، وتحديد موقع العبوة

220
00:11:52,545 --> 00:11:54,547
.وجدي طريقة لأخذنا إليها

221
00:11:54,713 --> 00:11:57,550
...ولا تسمحي لأحد بالاقتراب من آلة الموت

222
00:11:57,716 --> 00:12:01,512
حتى أتمكن من إحضار "روديغر" إلى هناك
ليبطل الشر الذي صنعه. مفهوم؟

223
00:12:01,679 --> 00:12:02,972
.نعم

224
00:12:05,307 --> 00:12:08,310
ماكس"، ربما عليك أن تتوقف"
.عن شرب النبيذ والصودا

225
00:12:08,477 --> 00:12:11,188
.لديك عمل لتنجزه. يجب أن تكون يداك ثابتة

226
00:12:11,355 --> 00:12:16,026
.النبيذ والصودا يمنحان الثبات ليدي

227
00:12:16,360 --> 00:12:18,404
.من الأفضل أن أشرب كأساً آخر

228
00:12:19,530 --> 00:12:21,740
{\an8}"(الأمم المتحدة، (مدينة نيويورك"

229
00:13:02,615 --> 00:13:04,116
.جان توبروين"، رئيسة الأمن"

230
00:13:04,283 --> 00:13:07,453
.العملاء "ريسلر" و"كين"، مكتب التحقيقات
.عليكم إخلاء المبنى

231
00:13:07,620 --> 00:13:11,081
لدينا خطة إخلاء، لكن ليس هناك ما يضمن
.ألا نفقد المشتبه به

232
00:13:11,248 --> 00:13:13,626
.علينا القيام بهذه المخاطرة
.عليكم إخلاء المبنى

233
00:13:13,792 --> 00:13:16,462
هل قمتم بتحديد موقع "مورو"؟ -
.نعرف أين تم تمرير الشارة -

234
00:13:16,629 --> 00:13:17,755
.خذنا إلى هناك الآن

235
00:13:24,303 --> 00:13:27,306
.نداء إلى جميع الأفراد، هذه حالة طوارئ

236
00:13:27,473 --> 00:13:31,602
،من أجل سلامتكم
.رجاءً توجهوا لأقرب مخرج فوراً

237
00:13:32,228 --> 00:13:34,980
.هذه ليست مناورة تدريبية

238
00:13:44,490 --> 00:13:45,574
{\an8}"حقيبة دبلوماسية"

239
00:13:45,741 --> 00:13:47,076
.سيدي! توقف

240
00:13:47,826 --> 00:13:51,163
،"ضعها من يدك. العميل الخاص "إليزابيث كين
.مكتب التحقيقات الفيدرالي

241
00:13:51,330 --> 00:13:54,291
{\an8}.نعتقد أن هذه الحقيبة تحتوي على عبوة ناسفة

242
00:13:54,458 --> 00:13:58,254
أريدك أن تضعها من يدك ببطء
.وتفعل بالضبط ما أطلبه منك

243
00:14:09,557 --> 00:14:12,059
.حسناً، لديّ البث الآن

244
00:14:12,226 --> 00:14:14,853
.سأوصلك مع رئيس الأمن

245
00:14:15,604 --> 00:14:17,064
."العميل "موجتاباي -
.مرحباً -

246
00:14:17,231 --> 00:14:19,692
مرحباً. تم احتجاز الذين تم إجلاؤهم
.على المرج الشمالي

247
00:14:19,859 --> 00:14:21,777
.سأحاول منحك الوصول لأجهزة المراقبة

248
00:14:21,944 --> 00:14:23,320
.حسناً، شكراً لك

249
00:14:33,289 --> 00:14:35,082
.تحركوا

250
00:14:38,419 --> 00:14:40,880
.سلاحي، لقد أخذ سلاحي

251
00:14:41,046 --> 00:14:44,967
.ضابط مصاب. أكرر. ضابط مصاب
.القاعة الشمالية. المشبته به يتحرك ومسلح

252
00:14:45,134 --> 00:14:49,263
.بروتوكول الإخلاء لدينا واضح -
.تم تفويضي بتغييره -

253
00:14:49,430 --> 00:14:51,056
.ليس لدى مكتب التحقيقات سلطة هنا

254
00:14:51,265 --> 00:14:53,893
،إلى جانب ذلك
...لن نقوم بإجلاء موظفي الطوارئ

255
00:14:54,059 --> 00:14:55,978
.خلال حالة طوارئ -
...عليك أن تغادر -

256
00:14:56,145 --> 00:15:00,441
،بمن فيهم جميع موظفي الأمم المتحدة
..."وشرطة نجدة وفرقة مفرقعات "نيويورك

257
00:15:00,608 --> 00:15:03,444
.ووحدة المواد الخطيرة، الجميع

258
00:15:03,652 --> 00:15:05,154
.كان هذا رئيسي

259
00:15:05,321 --> 00:15:07,406
...اتصل الأمين العام مع الأمن الداخلي

260
00:15:07,573 --> 00:15:10,659
.وطلبوا إخلاء جميع موظفي الطوارئ

261
00:15:11,952 --> 00:15:13,954
من أنتم؟

262
00:15:14,121 --> 00:15:16,248
ماذا يحدث هنا؟

263
00:15:16,999 --> 00:15:18,542
.10 - 4

264
00:15:18,876 --> 00:15:20,544
.الطريق آمن

265
00:15:28,510 --> 00:15:30,888
.هذه سابقة بالتأكيد

266
00:15:48,322 --> 00:15:52,159
.حسناً، أعتقد أنني رأيته -
حسناً، يا "آرام"، أخبرني، من أي اتجاه؟ -

267
00:15:52,326 --> 00:15:53,827
.حسناً، التفت يساراً

268
00:15:54,536 --> 00:15:56,372
.لا، إلى اليمين. لا، إلى يمينك

269
00:15:59,667 --> 00:16:02,336
،لا يمكن أن يبعد عنك أكثر من 18 متراً
.إنه يتحرك غرباً

270
00:16:07,549 --> 00:16:13,055
،أعتذر. ربما يكون سؤالاً سخيفاً
لكن لماذا ترافقنا الشرطة؟

271
00:16:13,222 --> 00:16:16,767
.تربطني بالشرطة علاقة خاصة

272
00:16:16,934 --> 00:16:19,645
."نعم، لكن الآن؟ إنهم يعاملونك مثل "إلفيس

273
00:16:19,812 --> 00:16:21,397
.صحيح

274
00:16:21,563 --> 00:16:26,402
باستثناء أن الرئيس أعطى "إلفيس" شارة
.وأنا حقاً لست بحاجة إلى واحدة

275
00:16:31,699 --> 00:16:33,242
.حسناً، لا أستطيع تحديد مكانه

276
00:16:33,701 --> 00:16:35,119
بحقك. أين ذهبت؟

277
00:16:35,285 --> 00:16:38,372
.فقدت أثره في البث. لا أراه

278
00:16:43,002 --> 00:16:45,045
.لقد رأيته للتو مرة أخرى. أنت قريب منه

279
00:16:48,632 --> 00:16:51,051
.ألق سلاحك يا "مورو". لا تفعل هذا

280
00:16:51,218 --> 00:16:54,138
.لديكم مشاكل أكبر مني في ذلك المبنى

281
00:16:54,722 --> 00:16:56,932
.أنا فقط قلق بشأنك

282
00:16:57,933 --> 00:17:01,020
.ربما ينبغي أن تقلق بشأن الرهينة

283
00:17:03,897 --> 00:17:04,898
.اصمد

284
00:17:07,026 --> 00:17:08,986
.تماسك

285
00:17:13,198 --> 00:17:15,159
.اصمد

286
00:17:19,747 --> 00:17:20,998
{\an8}"الرئيس"

287
00:17:22,916 --> 00:17:25,586
.يجب على رجالك إخلاء المبنى

288
00:17:33,594 --> 00:17:36,638
.مضحك، كل شيء أصغر بكثير مما كنت أتصور

289
00:17:37,473 --> 00:17:38,724
.ورديء بعض الشيء

290
00:17:38,891 --> 00:17:41,852
.يذكرني بالرحلة التي قمنا بها -
."إلى "ممفيس -

291
00:17:42,019 --> 00:17:45,856
نعم، بالضبط، "غريسلاند". كان لديّ
."نفس رد الفعل في "غريسلاند

292
00:17:47,191 --> 00:17:50,027
.لا شيء يدعو للإعجاب، في الواقع

293
00:17:51,528 --> 00:17:53,072
.الرائحة غريبة نوعاً ما

294
00:17:55,657 --> 00:17:58,243
كم من الوقت لدينا قبل أن تنفجر هذه؟

295
00:17:58,535 --> 00:18:00,370
.ليس لديّ أدنى فكرة

296
00:18:01,455 --> 00:18:05,125
إليزابيث"، ربما علينا أن نجد شخصاً"
.يشتري للرجل شراباً

297
00:18:12,049 --> 00:18:14,760
.أخبرني عن المحيط -
..."نعمل مع شرطة "نيويورك -

298
00:18:14,927 --> 00:18:18,889
لتعيين خطاً من وسط المدينة إلى الشرق
.ومن شارع 51 إلى شارع 42 إلى الجنوب

299
00:18:19,056 --> 00:18:20,140
أي مشاهدات؟ -
.ليس بعد -

300
00:18:20,307 --> 00:18:23,352
لكنني حصلت
.على تحليل لقطات شرطة "نيويورك" للمنطقة

301
00:18:23,519 --> 00:18:25,479
.اسحب لقطات المراقبة. وابحث عن صورة

302
00:18:25,646 --> 00:18:29,399
أريد أن يظهر وجه "مورو" على كل شاشة
في مثلث المنطقة. أي أخبار من "كين"؟

303
00:18:29,733 --> 00:18:31,819
.أنا في طريقي إليها الآن

304
00:18:36,281 --> 00:18:37,825
...بصراحة، التشويق

305
00:18:37,991 --> 00:18:39,034
.هدوء

306
00:18:40,577 --> 00:18:43,789
هل يجب أن أكون هنا؟ -
.هدوء -

307
00:18:45,958 --> 00:18:47,751
.أنا أكره الإبر

308
00:18:52,548 --> 00:18:54,133
انتظر، ماذا تفعل؟

309
00:18:54,842 --> 00:18:58,720
...سأضرب القفل، وأحطمه إلى أجزاء

310
00:18:58,887 --> 00:19:03,308
وسأدعو الرب أن يُفتح
.من دون أن يصيب مفتاح التحويل الثانوي

311
00:19:03,475 --> 00:19:04,560
ستدعوا الرب؟

312
00:19:04,852 --> 00:19:07,354
.حسناً، لا داعي لوجودي هنا أثناء ذلك

313
00:19:07,521 --> 00:19:09,982
...أثناء الضرب والتحطيم و

314
00:19:10,440 --> 00:19:12,985
هل أنت بخير؟ -
ما الأمر؟ -

315
00:19:15,404 --> 00:19:17,156
."حسناً يا "روديغر

316
00:19:17,322 --> 00:19:20,200
،إذا كنت لا تريد مني شيئاً آخر
.أعتقد أنني سأذهب للاستكشاف

317
00:19:20,367 --> 00:19:23,162
انتظر. أتتركني وحدي معه ومع القنبلة؟

318
00:19:23,328 --> 00:19:25,747
يمكنك المجيء إلى الأمم المتحدة
.في أي يوم من الأسبوع

319
00:19:25,914 --> 00:19:30,377
،بالنسبة لي، إنها المرة الوحيدة في حياتي
...لحظة تاريخية

320
00:19:30,544 --> 00:19:32,171
.وكل ذلك

321
00:19:34,965 --> 00:19:36,633
.يُفترض أن تكوني بخير

322
00:19:37,384 --> 00:19:40,053
.يُفترض"؟ هذا يبعث على الاطمئنان"

323
00:20:33,232 --> 00:20:35,525
.يا إلهي، انظر

324
00:20:46,620 --> 00:20:48,247
"الجمعية العامة"

325
00:21:16,733 --> 00:21:18,527
.السيد الأمين العام

326
00:21:18,694 --> 00:21:19,945
.سيدي الرئيس

327
00:21:20,112 --> 00:21:23,615
.الأعضاء الموقرون في الجمعية العامة

328
00:21:26,702 --> 00:21:30,122
...أقف أمامكم في الذكرى السبعين

329
00:21:30,289 --> 00:21:33,750
...لصدور الإعلان العالمي لحقوق الإنسان

330
00:21:33,917 --> 00:21:38,547
...ويشرفني أن أكون الأخير في طابور طويل

331
00:21:38,714 --> 00:21:43,844
من الرجال الأقوياء السابقين
...المشكوك بهم سياسياً

332
00:21:44,011 --> 00:21:46,013
.للتصدي لهذه القاعة المهيبة

333
00:21:46,179 --> 00:21:48,056
."كاسترو"، "القذافي"

334
00:21:48,223 --> 00:21:51,101
...والمفضل لديّ

335
00:21:55,564 --> 00:21:56,898
."نيكيتا"

336
00:21:57,399 --> 00:22:02,738
ربما ساعدتم "الاتحاد السوفيتي" في خسارة
.الحرب الباردة، لكنكم فعلتم ذلك بأسلوب جيد

337
00:22:03,989 --> 00:22:09,119
اليوم، أود أن ألفت انتباهكم إلى موضوع
...بالغ الأهمية بالنسبة لي

338
00:22:09,286 --> 00:22:14,750
وبرأيي، أي شخص يهمه أمر
.هذه المؤسسة الموقرة

339
00:22:15,208 --> 00:22:19,046
،كاري غرانت"، أو على وجه التحديد"
.رحلات المخدرات الخاصة به

340
00:22:21,423 --> 00:22:22,549
مورو"؟" -
فقدنا أثره؟ -

341
00:22:22,758 --> 00:22:25,969
"انتشر رجال شرطة "نيويورك
.في المدينة بينما نتحدث

342
00:22:27,345 --> 00:22:29,848
ما الأمر؟ -
.غطاء كبسولة الهلام عالقة -

343
00:22:30,015 --> 00:22:32,184
.لا أعتقد أنه يمكنني إزالته -
والمعنى؟ -

344
00:22:32,350 --> 00:22:33,435
.لا أعرف بعد

345
00:22:34,269 --> 00:22:35,645
.أسد لي معروفاً

346
00:22:35,812 --> 00:22:37,147
.أمسك بهذا -
أمسك بماذا؟ -

347
00:22:37,314 --> 00:22:38,815
...السلك الأبيض

348
00:22:38,982 --> 00:22:42,110
.وليس الأصفر. لا تلمس هذا

349
00:22:42,277 --> 00:22:44,613
.من فضلك. ثبت يدك يا صديقي

350
00:22:44,821 --> 00:22:48,408
...من خلال 5 زيجات، والعديد من العشاق

351
00:22:48,575 --> 00:22:52,829
،يُقال من الذكور والإناث
...وأكثر من 70 فيلماً

352
00:22:52,996 --> 00:22:58,210
،"بما في ذلك "نورث باي نورث ويست
...يمكن القول أعظم عمل تم إنتاجه هنا

353
00:22:58,376 --> 00:23:01,463
واستمر برحلاته، ولم لا؟

354
00:23:01,630 --> 00:23:06,301
قبل أن يرزخ عقار الهلوسة
...تحت وطأة الثقافة المضادة

355
00:23:06,468 --> 00:23:10,013
:من قبل "تيموثي ليري" صاحب مقولة
..."نشط ذهنك، تفاعل، وانسحب"

356
00:23:10,180 --> 00:23:14,726
،كان عقار الهلوسة يُستخدم لعلاج الإدمان
.والقلق، والاكتئاب

357
00:23:23,068 --> 00:23:25,153
يا للهول؟ -
ماذا تقصد بـ "يا للهول"؟ -

358
00:23:25,320 --> 00:23:28,740
.أقصد أن هذا غير مبشر -
...وأنا أقف هنا في وسط -

359
00:23:29,282 --> 00:23:32,661
...مؤسسة مكرسة للدبلوماسية

360
00:23:32,828 --> 00:23:35,205
...يمكنني القول، من تجربة شخصية

361
00:23:35,372 --> 00:23:36,998
...إن عقار الهلوسة جعلني

362
00:23:37,165 --> 00:23:41,670
...أكثر تنويراً، ولطفاً

363
00:23:41,837 --> 00:23:43,839
.ومراعياً للآخرين وودوداً

364
00:23:44,131 --> 00:23:48,718
،وإذا كان الناس أكثر لطفاً
.فسيكون العالم كذلك أيضاً

365
00:23:48,885 --> 00:23:50,804
هل تعرف ماذا تفعل؟

366
00:23:50,971 --> 00:23:53,890
،ستكون هناك جرائم أقل
...وأعمال إرهابية أقل

367
00:23:54,057 --> 00:23:57,519
.وبهجة ودبلوماسبة ومتعة أكبر

368
00:24:02,816 --> 00:24:07,195
قال "كاري غرانت" ذات مرة بعد رحلة
:عقار هلوسة مثيرة

369
00:24:07,362 --> 00:24:10,657
...تخيلت نفسي كقضيب عملاق"

370
00:24:10,824 --> 00:24:13,660
".ينطلق من الأرض مثل سفينة الفضاء

371
00:24:13,827 --> 00:24:17,414
،"فقدنا أثر "مورو
.لكن صديقك الألماني العجيب نجح في مهمته

372
00:24:17,581 --> 00:24:18,832
.لقد أبطل مفعول القنبلة

373
00:24:19,457 --> 00:24:21,418
.لست متفاجئاً. في النهاية، هو من صنعها

374
00:24:21,585 --> 00:24:25,255
."قمنا بإخطار شرطة "نيويورك
.اخرج من هنا قبل أن يصلوا

375
00:24:31,428 --> 00:24:32,971
...هل

376
00:24:33,305 --> 00:24:35,348
تشعر بالانزعاج؟ -
لماذا؟ -

377
00:24:35,515 --> 00:24:39,644
لعلمك أن كارثة في الأمم المتحدة
...قد تم تفاديها

378
00:24:39,811 --> 00:24:43,190
.وبأن أرواح الناس قد أنقذت بسببك

379
00:24:43,690 --> 00:24:45,442
...وبأنك فعلت خيراً

380
00:24:46,109 --> 00:24:48,778
.ولن يعرف أحد بذلك

381
00:24:48,945 --> 00:24:53,116
"هل تعلمين أن الاسم الحقيقي لـ"كاري غرانت
كان "آرتشيبالد ليتش"؟

382
00:24:53,658 --> 00:24:57,204
،وأنه ولد في أسرة فقيرة
...لأب مدمن على الكحول

383
00:24:57,370 --> 00:24:58,622
.وأم مصابة بالاكتئاب

384
00:24:58,788 --> 00:25:03,126
...ثم تغير جذرياً وأصبح مثالاً

385
00:25:03,293 --> 00:25:06,338
للفضيلة والوسامة؟

386
00:25:06,838 --> 00:25:08,465
."أحسنت يا "آرتشي

387
00:25:08,882 --> 00:25:12,177
.أنا من أشد مؤيدي التغيير الجذري

388
00:25:12,594 --> 00:25:14,638
.وإخفاء حقيقتك

389
00:25:14,804 --> 00:25:17,140
...أو أن تصبح على حقيقتك

390
00:25:17,307 --> 00:25:21,269
حتى لو تطلب الأمر إتخاذ هوية جديدة
.لتحقيق ذلك

391
00:25:29,694 --> 00:25:33,114
"أتريدين الانضمام إلي مع "ديمبي" و"روديغر
في حانة "ريد براو"؟

392
00:25:33,281 --> 00:25:35,951
سنحتفل بتناول الكعك المملح والجعة الباردة؟

393
00:25:36,117 --> 00:25:39,079
وماذا عن "تاي تشي" والسبانخ؟

394
00:25:39,287 --> 00:25:42,832
بعد إنقاذ "مانهاتن"، أعتقد أنني أستحق
.القليل من الكربوهيدرات

395
00:25:43,375 --> 00:25:47,796
اذهبوا أنتم. يجب أن أبقى هنا لأعرف ما
.سأقول لوحدة التخلص من المتفجرات

396
00:25:47,963 --> 00:25:50,799
هل أنت مترددة؟ -
.أريد التحدث عن خطتنا -

397
00:25:50,966 --> 00:25:54,552
.ما نفعله هو الصحيح -
.أعلم ذلك -

398
00:25:55,095 --> 00:25:56,513
...أعلم. فقط

399
00:25:58,848 --> 00:26:01,184
.أياً كان، إنه يفعل الكثير من الخير

400
00:26:02,644 --> 00:26:06,523
."قلت للتو أن ما يهم هو: "أياً كان

401
00:26:06,690 --> 00:26:10,151
.هذا بيت القصيد. نحن لا نعرف
.إنها الطريقة الوحيدة لنكتشف الأمر

402
00:26:10,318 --> 00:26:11,945
.لكننا نعرف من هو

403
00:26:12,237 --> 00:26:13,989
."ريموند ريدينغتون"

404
00:26:14,614 --> 00:26:16,992
...ليس الحقيقي، الذي غير هويته

405
00:26:17,158 --> 00:26:21,663
،الذي كان كذلك لمدة 30 عاماً
.فترة أطول من أي شخص آخر

406
00:26:21,830 --> 00:26:24,249
.ومهما اكتشفنا، لن تتغير هذه الحقيقة

407
00:26:24,416 --> 00:26:27,460
...هذا الرجل، الذي نعرفه

408
00:26:27,627 --> 00:26:29,504
.هو بواب عالم الجريمة

409
00:26:29,963 --> 00:26:34,217
.رجل شرير للغاية قادر على فعل خير لا يحصى

410
00:26:34,509 --> 00:26:36,094
.اسمعي، فهمت

411
00:26:36,261 --> 00:26:37,470
.أعني

412
00:26:37,637 --> 00:26:40,515
.لم أفهم، لكنني أقبل الأمر

413
00:26:40,682 --> 00:26:43,518
.إنه جزء من حياتك. جاء من دون سابق إنذار

414
00:26:43,685 --> 00:26:45,395
.إنه مثل عائلتك

415
00:26:45,854 --> 00:26:49,149
.لكن كونه "مثل عائلتك" لا يعني أنه كذلك

416
00:26:50,066 --> 00:26:54,446
.لدينا خطة، إذا التزمنا بها، سننجح
.لكن لا أستطيع فعل هذا من دونك

417
00:26:55,363 --> 00:26:57,282
لذلك، ما هو قرارك؟

418
00:26:59,242 --> 00:27:00,618
...ماكس"، يمكنك السفر الليلة"

419
00:27:00,785 --> 00:27:03,955
طالما سنعود إلى الفندق في الوقت المحدد
.لمباراة التنس

420
00:27:04,122 --> 00:27:06,791
.لا أريد أن تفوتني لحظة من زوجي السيدات

421
00:27:08,251 --> 00:27:11,338
.اذهبا. سأقابلكما في الداخل -
.أريد واحدة مملحة -

422
00:27:11,504 --> 00:27:13,340
.وكأن هناك واحدة أخرى

423
00:27:13,631 --> 00:27:15,467
.3 مملحة، 2 مع الخردل

424
00:27:15,633 --> 00:27:17,802
.عذراً يا سيدي
هل يمكنني المساعدة؟ تبدو تائهاً؟

425
00:27:19,929 --> 00:27:23,266
،أنا، بشكل غيبي
لكن ألسنا كلنا كذلك تقريباً؟

426
00:27:23,892 --> 00:27:25,185
.أريد هويتك

427
00:27:25,810 --> 00:27:29,689
،"جورج مورفي"
."نائب الرئيس الأول في "فاين آند كلين

428
00:27:29,856 --> 00:27:33,818
،نبيع ستائر حمام، قضبان ستائر، بطانات
.أطباق صابون موسمية

429
00:27:33,985 --> 00:27:35,528
ما الذي تنظر إليه؟

430
00:27:35,945 --> 00:27:38,865
هل هناك مشكلة أيها الضابط؟ -
.استدر. ضع يديك على العربة -

431
00:27:39,157 --> 00:27:41,618
.لا تريدني أن أفعل ذلك
.أظهر الجانب الجميل مني

432
00:27:41,785 --> 00:27:44,537
.10 - 80 - 5، ضابط بحاجة إلى مساعدة -
مساعدة في ماذا؟ -

433
00:27:44,704 --> 00:27:47,248
في تحديد إذا كنت أريدها مملحة أم لا؟ -
.لن أعيد كلامي -

434
00:27:47,415 --> 00:27:49,834
لا بأس، مملحة. لا تلومني
.بسبب تمدد الأوعية الدموية

435
00:27:50,001 --> 00:27:51,086
.يداك على العربة

436
00:27:51,252 --> 00:27:54,547
أليس هذا النوع من المضايقة هو ما يجعل
الناس يكرهون الشرطة؟

437
00:27:54,714 --> 00:27:58,426
هل تحمل سلاحاً؟ -
.كنت أحب مفاجأتك -

438
00:27:58,593 --> 00:28:02,597
ماذا يفعل بائع قضبان ستائر
بمسدس محشو بالرصاص؟

439
00:28:02,764 --> 00:28:06,935
بائع قضبان ستائر"؟" -
.ستائر، أقمشة مقاومة للعفن -

440
00:28:07,102 --> 00:28:10,105
هل تعرف من هذا الرجل؟ -
.أعرف أنه متحذلق -

441
00:28:10,271 --> 00:28:12,774
متحذلق؟ هذا من تعتقد؟

442
00:28:12,941 --> 00:28:14,943
."إنه أكثر الرجال المطلوبين في "أمريكا

443
00:28:25,203 --> 00:28:26,246
آرام"، ما الأخبار؟"

444
00:28:27,205 --> 00:28:28,248
.لقد تم القبض عليه

445
00:28:28,873 --> 00:28:30,583
.إنها أخبار رائعة -
رائعة؟ -

446
00:28:30,959 --> 00:28:32,127
لماذا تقول ذلك؟

447
00:28:32,293 --> 00:28:34,295
.الرجل قاتل -
...أعرف، لكن -

448
00:28:34,671 --> 00:28:37,173
...أعلم نظرياً أنه ينبغي أن أكون سعيداً

449
00:28:37,340 --> 00:28:40,552
،لإلقاء القبض على شخص فعل ما فعل
.لكنني لست كذلك

450
00:28:41,803 --> 00:28:44,806
.أنا حزين -
حزين بشأن "مورو"؟ -

451
00:28:44,973 --> 00:28:47,016
مورو"؟" -
.قلت للتو إنه تم القبض عليه -

452
00:28:47,183 --> 00:28:50,895
."لا. لم نعثر على "مورو
.ما زلنا نعمل على ذلك

453
00:28:51,062 --> 00:28:52,731
من الذي تتحدث عنه؟

454
00:28:52,897 --> 00:28:55,859
"السيد "ريدينغتون". السيد "ريدينغتون
.هو الشخص الذي قُبض عليه

455
00:28:56,401 --> 00:28:59,070
ماذا؟ متى؟

456
00:28:59,946 --> 00:29:04,117
.قبل أقل من ساعة. كان يشتري الكعك المملح

457
00:29:04,284 --> 00:29:08,037
،هارب لمدة 30 سنة
.ويقبض عليه شرطي مغمور عند عربة كعك

458
00:29:08,204 --> 00:29:10,915
أين هو؟ -
.تحتجزه شرطة "نيويورك" في الدائرة الـ27 -

459
00:29:11,082 --> 00:29:12,125
.يجب أن نذهب ونحضره

460
00:29:12,292 --> 00:29:14,669
قسم شرطة، أكثر رجل مطلوب في "أمريكا"؟

461
00:29:14,836 --> 00:29:17,046
.لا يمكننا أن نخرجه -
...بالطبع نستطيع. نحن -

462
00:29:17,213 --> 00:29:18,965
.نحن الحكومة. لدينا اتفاق

463
00:29:19,132 --> 00:29:21,092
.كين"، إنه خاضع للنظام الآن"

464
00:29:22,385 --> 00:29:24,763
هل يعرف "كوبر"؟ -
."إنه مع "بانابيكر -

465
00:29:25,638 --> 00:29:28,266
.لن تفعل شيئاً -
هل هذا ما تريده؟ -

466
00:29:28,433 --> 00:29:29,434
.لا أحد يريد ذلك

467
00:29:29,601 --> 00:29:33,062
"تريد أن يتم اعتقال "ريدينغتون
حتى لا نضطر للعمل معه بعد الآن؟

468
00:29:34,272 --> 00:29:37,484
.هيا، قوليها. أعلم أن هذا ما ستفكرين به

469
00:29:37,817 --> 00:29:39,944
تفكر بماذا؟ -
.أنني قمت بالإبلاغ عنه -

470
00:29:40,111 --> 00:29:42,822
.مكان "ريدينغتون"، وأنهم اعتقلوه بسببي

471
00:29:42,989 --> 00:29:44,032
.هذا جنون

472
00:29:44,199 --> 00:29:47,160
.لا أحد منا سيخون "ريدينغتون" بهذه الطريقة

473
00:29:52,540 --> 00:29:54,751
.لا أعتقد أنك فعلت ذلك

474
00:29:55,001 --> 00:29:57,420
.ولكن أعتقد أنك راض بما حدث

475
00:29:57,712 --> 00:29:59,881
.كين"، أعرف فقط أن الأمر انتهى"

476
00:30:00,048 --> 00:30:03,051
.ولا شيء مما سيقوله "كوبر" سيغير ذلك

477
00:30:07,222 --> 00:30:08,723
.لا يمكنك التخلي عنا

478
00:30:08,890 --> 00:30:11,684
في الواقع يا "هارولد"، لا أستطيع فعل
.أي شيء آخر

479
00:30:11,851 --> 00:30:14,020
.تعرفين الخير الذي قام به فريق العمل هذا

480
00:30:14,187 --> 00:30:16,272
.أجل، والشر

481
00:30:16,439 --> 00:30:18,650
.كنا نعلم بهذا الاحتمال عندما أبرمنا الصفقة

482
00:30:18,817 --> 00:30:21,861
ولهذا السبب كان المحامون
...الذين قاموا بكتابتها واضحين

483
00:30:22,028 --> 00:30:23,947
.حول ماهية موقفنا إن حصل ذلك

484
00:30:24,113 --> 00:30:27,075
.في حال اعتقال "ريدينغتون"، ننكر مسؤوليتنا

485
00:30:27,242 --> 00:30:28,952
.أبرمنا الاتفاق قبل 5 سنوات

486
00:30:29,118 --> 00:30:31,579
منذ ذلك الوقت، بفضل القائمة السوداء
..."لـ"ريدينغتون

487
00:30:31,746 --> 00:30:35,083
قام هذا المكتب بقتل أو القبض
...على أكثر من 100 هدف حيوي

488
00:30:35,333 --> 00:30:37,710
.وإنقاذ عدد هائل من الأرواح أثناء ذلك

489
00:30:37,877 --> 00:30:39,170
."هارولد"

490
00:30:40,004 --> 00:30:44,217
أنا معجبة بك، وتعجبني طريقة حلبك
.لهذه البقرة المجنونة

491
00:30:44,384 --> 00:30:48,596
،لكنك تعلم منذ اليوم الأول
...أن الحكومة لن تعترف

492
00:30:48,763 --> 00:30:52,100
باتفاقية حصانة للرجل الأول
.على قائمة المطلوبين

493
00:30:52,267 --> 00:30:54,686
.لا أريد إعلان الخبر
."تم القبض عليه في "نيويورك

494
00:30:54,853 --> 00:30:57,772
...إذا أبلغت النائب العام للقسم الجنوبي

495
00:30:57,939 --> 00:31:01,150
،سيدة الدعاية التي تريد الترشح لمنصب الحاكم
ولا قدر الرب، الرئيس؟

496
00:31:01,359 --> 00:31:04,362
هل ستعرف كم ستستغل تلك الأخبار؟

497
00:31:05,154 --> 00:31:07,824
.سيمضي الوقت ببطء لمدة شهر كامل

498
00:31:07,991 --> 00:31:12,412
.يجب أن يكون هناك شيء يمكنك القيام به -
.يوجد، ونحن بارعون جداً في ذلك -

499
00:31:12,579 --> 00:31:14,080
.لا شيء على الإطلاق

500
00:31:14,455 --> 00:31:15,790
..."سينثيا"

501
00:31:15,957 --> 00:31:18,585
.أعلم أن فريق العمل قد تجاوز الحدود

502
00:31:18,751 --> 00:31:21,004
...وأنه كانت هناك أضرار جانبية

503
00:31:21,170 --> 00:31:24,132
وأن "ريد" مجرم ويوماً ما
.يجب أن ينال جزاء أفعاله

504
00:31:24,299 --> 00:31:27,927
..."ولكن ليس اليوم. اليوم، بفضل "ريدينغتون

505
00:31:28,094 --> 00:31:30,763
.أوقفنا إرهابياً من تفجير الأمم المتحدة

506
00:31:30,930 --> 00:31:34,434
.تنصلي، وغداً، قد لا نكون محظوظين

507
00:31:35,018 --> 00:31:37,228
.وهذه ستكون مأساة

508
00:31:37,437 --> 00:31:42,275
.لكن ليس بوسعي فعل أي شيء حيال ذلك

509
00:32:02,378 --> 00:32:04,380
.رخصة قيادة واحدة

510
00:32:04,547 --> 00:32:07,008
."ساعة واحدة، "رولكس

511
00:32:07,175 --> 00:32:08,843
.2000 دولار نقداً

512
00:32:10,303 --> 00:32:12,472
...لا توجد محفظة، لا بطاقة ائتمان

513
00:32:12,639 --> 00:32:14,933
.لا مفاتيح، ولا هاتف

514
00:32:15,183 --> 00:32:17,602
.تسافر خفيفاً -
.تعلمت هذه الحيلة من واقع مهنتي -

515
00:32:17,894 --> 00:32:19,771
.تجارة أطباق الصابون

516
00:32:21,314 --> 00:32:25,526
هل تعلم أنكم دائماً تقولون هذه العبارة؟

517
00:32:26,069 --> 00:32:29,364
يمكننا أن نفعل هذا بالطريقة السهلة"
".أو بالطريقة الصعبة

518
00:32:29,530 --> 00:32:31,616
حسناً، الأمر متروك لك، أليس كذلك؟

519
00:32:31,783 --> 00:32:34,911
.في الواقع، إنه متروك لك تماماً

520
00:32:35,078 --> 00:32:37,038
.بطريقة أو بأخرى، سأكون حراً

521
00:32:37,622 --> 00:32:41,167
من الواضح أن لوائح الاتهام والمحاكم
.هي الطريقة الصعبة

522
00:32:41,334 --> 00:32:47,215
والطريقة السهلة أن تصبح أنت
...وعائلتك فجأة فاحشي الثراء

523
00:32:47,382 --> 00:32:50,969
...وتشتري يختاً ضخماً

524
00:32:51,135 --> 00:32:55,181
وتسافر عبر المحيطات
.مثل "جاك كوستو" المعاصر

525
00:32:55,348 --> 00:32:58,351
هل هذه رشوة؟ -
.سرد لحقائق -

526
00:32:58,518 --> 00:33:00,520
...أنت ببساطة لم تعش

527
00:33:00,687 --> 00:33:04,107
قبل أن تغطس عارياً
...في المياه الزرقاء الصافية

528
00:33:04,273 --> 00:33:06,901
."قبالة ساحل "لا سيوتا

529
00:33:09,946 --> 00:33:11,948
.يريد المدعي العام أن تدلي بإفادتك

530
00:33:23,876 --> 00:33:24,877
.رقم هاتف

531
00:33:25,044 --> 00:33:27,964
...جائزة كبرى تنتظر

532
00:33:28,131 --> 00:33:31,676
.أي شخص ذكي بما يكفي لإجراء المكالمة

533
00:33:37,640 --> 00:33:39,600
.لنحاول ذلك مرة أخرى

534
00:33:52,071 --> 00:33:53,448
{\an8}"!بالدوين)، أتمنى لك الشفاء)"

535
00:33:53,656 --> 00:33:55,742
{\an8}ما هذا؟ -
.توقيعي وإهداء -

536
00:33:55,908 --> 00:33:57,410
.لنجعل الأمر شخصياً

537
00:33:57,702 --> 00:34:01,539
وإذا أصررت على أن تكون بقدم مسطحة
."لبقية حياتك، يمكنك بيعها على "إي باي

538
00:34:01,706 --> 00:34:03,249
.وشراء جهاز تقويم القدم

539
00:34:08,713 --> 00:34:11,299
.نحن سنتولى الأمر -
من "نحن"؟ -

540
00:34:11,466 --> 00:34:14,635
.السجين الآن في عهدة الحكومة الفيدرالية

541
00:34:14,802 --> 00:34:17,013
.أنا من قبض عليه. سيعود الفضل لكم

542
00:34:17,180 --> 00:34:20,933
.إنه يواجه اتهامات فيدرالية
.وهذا يضعنا في مقدمة الأمر

543
00:34:21,100 --> 00:34:23,269
."أنت بطل أيها الضابط "بالدوين

544
00:34:23,436 --> 00:34:25,938
.سأحرص ذكر اسمك في المؤتمر الصحفي

545
00:34:28,483 --> 00:34:30,276
.كان سيكون قارباً جميلاً

546
00:34:40,328 --> 00:34:42,497
.دعني أكن واضحة

547
00:34:42,663 --> 00:34:45,249
.لن تكون حراً مرة أخرى

548
00:34:45,416 --> 00:34:47,710
،ستتم محاكمتك وإدانتك
...واحتجازك في سجن فيدرالي

549
00:34:47,877 --> 00:34:50,838
.إلى أن نقوم بإعدامك

550
00:34:51,756 --> 00:34:56,427
بقدر ما يبدو ذلك ساراً
.للأسف قمت بترتيبات أخرى

551
00:35:00,890 --> 00:35:03,101
.هذا سيكون ممتعاً

552
00:35:05,019 --> 00:35:07,313
.الفوز دائماً كذلك

553
00:35:14,904 --> 00:35:16,489
."آنسة "هولت

554
00:35:17,281 --> 00:35:18,991
."هارولد كوبر" -
.مرحباً -

555
00:35:19,158 --> 00:35:21,410
.شكراً لقدومك -
.لا داعي للشكر -

556
00:35:22,161 --> 00:35:25,373
،عندما طلبت مني الحضور إلى مكتبك
."افترضت مبنى "هوفر

557
00:35:25,623 --> 00:35:26,791
ما هذا المكان؟

558
00:35:26,958 --> 00:35:29,919
."منشأة سرية لفريق عمل "ريدينغتون

559
00:35:30,461 --> 00:35:32,463
هذا هو المكان الذي كنت تتعقبه منه؟

560
00:35:33,089 --> 00:35:35,174
.هذا ما أردت التحدث عنه

561
00:35:35,341 --> 00:35:38,761
.لم نكن نتعقب "ريدينغتون". كنا نعمل معه

562
00:35:39,303 --> 00:35:41,305
.قل ذلك مرة أخرى -
...قبل عدة سنوات -

563
00:35:41,472 --> 00:35:43,891
."وقعت الحكومة اتفاق حصانة مع "ريدينغتون

564
00:35:44,058 --> 00:35:47,728
،والآن بعد أن تم اعتقاله
.تلقيت تعليمات بإبقاء الأمر سراً

565
00:35:47,895 --> 00:35:50,940
.ولكن اعتقدت أنك يجب أن تعرفي -
وهل أثمر الاتفاق؟ -

566
00:35:51,899 --> 00:35:53,109
.بوفرة

567
00:36:03,244 --> 00:36:05,872
.تريد أن تبقي على الأمر -
.أجل -

568
00:36:06,038 --> 00:36:08,958
أعتقد أنك سترغبين بذلك أيضاً
...بعد أن فهمت عدد القضايا

569
00:36:09,125 --> 00:36:11,752
هل سيكون مخبراً سرياً من السجن؟

570
00:36:12,628 --> 00:36:13,963
.لا

571
00:36:14,547 --> 00:36:16,132
.تريدني أن أطلق سراحه

572
00:36:16,716 --> 00:36:18,384
.أريدك أن تعرفي كل الحقائق

573
00:36:19,218 --> 00:36:21,721
."جئت أعتقد أنك ستساعد في محاكمة "ريدينغتون

574
00:36:21,888 --> 00:36:26,100
بدلاً من ذلك، تريد مني أن أتآمر معك
.لإطلاق سراحه

575
00:36:26,350 --> 00:36:29,020
.بمجرد إعلان الخبر، سينتهي كل هذا

576
00:36:29,187 --> 00:36:32,273
أستطيع حماية علاقة المكتب
...مع السيد "ريدينغتون" الآن

577
00:36:32,440 --> 00:36:35,151
،"لكن أكثر رجل مطلوب في "أمريكا
...وربما في العالم

578
00:36:35,318 --> 00:36:38,529
."تم اعتقاله في مدينة "نيويورك

579
00:36:38,821 --> 00:36:42,408
...وسأحاكمه إلى أقصى حد يسمح به القانون

580
00:36:42,575 --> 00:36:45,203
.سواء باتفاق حصانة أم لا

581
00:36:45,620 --> 00:36:47,830
.إذاً الشائعات صحيحة

582
00:36:48,039 --> 00:36:49,707
.ستترشحين لمنصب المحاكم

583
00:36:58,716 --> 00:37:00,176
.مساء الخير

584
00:37:00,343 --> 00:37:03,221
اليوم، يمكنني أن أبلغ الشعب الأمريكي
...والعالم

585
00:37:04,347 --> 00:37:08,726
أنه في وقت سابق من هذا اليوم، اعتقل
..."الضابط "بالدوين" من شرطة "نيويورك

586
00:37:08,893 --> 00:37:12,188
الهارب الدولي والخائن
..."لـ"الولايات المتحدة

587
00:37:12,355 --> 00:37:14,482
."السيد "ريموند ريدينغتون

588
00:37:15,775 --> 00:37:19,195
في هذه اللحظة، لا أستطيع التحدث
.عن تفاصيل اعتقاله

589
00:37:19,362 --> 00:37:21,822
لكن يمكنني أن أقول لكم في الأيام
...والأسابيع القادمة

590
00:37:22,114 --> 00:37:25,576
سيبحث مكتبي جميع الخيارات المتعلقة
...بالتهم والأحكام

591
00:37:26,077 --> 00:37:27,620
."ضد السيد "ريدينغتون

592
00:37:27,787 --> 00:37:31,165
،بالنسبة لضحايا جرائمه
...أريد منكم أن تعلموا

593
00:37:31,332 --> 00:37:35,836
.أن هذه القضية هي أولويتي القصوى
..."ولن أرتاح قبل أن يحاسب "ريدينغتون

594
00:37:36,003 --> 00:37:38,965
...على الألم والمعاناة

595
00:37:39,131 --> 00:37:42,593
.الذي سببها للكثيرين لفترة طويلة من الزمن

596
00:37:42,760 --> 00:37:44,178
هل يمكننا التحدث على انفراد؟

597
00:37:46,138 --> 00:37:48,099
.إنه والدي

598
00:37:54,522 --> 00:37:57,275
.لن يقروا بالاتفاق -
.أريدك أن تركزي -

599
00:37:57,441 --> 00:37:59,819
.لن يطلقوا سراحك -
.ركزي على ما حدث -

600
00:37:59,986 --> 00:38:02,989
.سيحاكمونك -
.كيف حدث -

601
00:38:04,031 --> 00:38:06,117
كيف؟ -
.لم يكن هذا مجرد حادث -

602
00:38:06,951 --> 00:38:08,661
.الحظ لم يتخل عني فجأة

603
00:38:08,828 --> 00:38:10,871
.قام شخص بالإبلاغ عني

604
00:38:11,205 --> 00:38:13,291
.شخص قريب

605
00:38:13,916 --> 00:38:17,420
ما الذي يجعلك تظن ذلك؟ -
.تلقى رجال الشرطة بلاغاً -

606
00:38:18,254 --> 00:38:19,672
.ليس بالتحديد عني

607
00:38:19,839 --> 00:38:22,925
،كان من الممكن أن يتطلب وجود أكبر
.وكنت سلاحظ ذلك

608
00:38:23,426 --> 00:38:26,762
،أياً كان من فعل ذلك
.فقد أخبر الشرطة القدر اليسير

609
00:38:26,929 --> 00:38:30,308
مثل رجل أبيض في منتصف العمر
.يحمل سلاحاً مخفياً

610
00:38:30,474 --> 00:38:35,354
شيء يمكن أن يتابعه رجلان من الشرطة
.بهدوء وسرية

611
00:38:36,731 --> 00:38:38,899
هل لديك أي فكرة من كان؟

612
00:38:39,442 --> 00:38:42,028
.هذا ما أريدك أن تساعديني في معرفته

613
00:38:43,321 --> 00:38:45,823
.انسي أمر المدعي العام وكل ذلك

614
00:38:46,324 --> 00:38:48,409
.لطالما كنت أسبقهم بخطوة لعقود

615
00:38:48,576 --> 00:38:51,203
.أنا واثق من أن هذا لن يتغير

616
00:38:51,370 --> 00:38:52,621
كيف يمكنك أن تقول ذلك؟

617
00:38:52,788 --> 00:38:56,375
.أريد أن أعرف الشخص الذي خانني

618
00:38:59,420 --> 00:39:01,839
حتى تتمكن من قتله؟

619
00:39:05,384 --> 00:39:07,511
.هذا يعتمد على من يكون

620
00:40:15,996 --> 00:40:19,041
...أعلم أنك كنت مترددة

621
00:40:20,209 --> 00:40:22,711
.ولكن هذا هو الصواب الذي ينبغي عمله

622
00:40:25,464 --> 00:40:29,885
ما هو أكبر عائق يحول بيننا وبين الحقيقة؟

623
00:40:30,636 --> 00:40:32,346
.كان هو

624
00:40:32,721 --> 00:40:34,098
.لقد حذف ملفه

625
00:40:34,265 --> 00:40:36,434
.وظهر من دون سابق إنذار

626
00:40:36,600 --> 00:40:39,228
.كان عليّ الاختباء في الخزانة حتى لا يراني

627
00:40:40,896 --> 00:40:44,483
.طالما أنه حر، لن نعرف الحقيقة أبداً

628
00:40:48,654 --> 00:40:52,324
.شخصياً، أعتقد أنها مناسبة للاحتفال

629
00:40:59,498 --> 00:41:02,877
.طلب مني أن أعرف من قام بإبلاغ الشرطة

630
00:41:05,546 --> 00:41:07,715
.كان ذلك أكبر همه

631
00:41:08,215 --> 00:41:10,593
...لم يكن يهمه الاعتقال

632
00:41:11,886 --> 00:41:14,597
...أو أنه سيحاكم

633
00:41:16,765 --> 00:41:19,268
.ويواجه عقوبة الإعدام

634
00:41:22,480 --> 00:41:26,358
.كان جل همه أن يعرف من خانه

635
00:41:31,822 --> 00:41:33,908
...لا أستطيع تخيل ما سيفعله

636
00:41:37,077 --> 00:41:40,080
.إذا اكتشف أنه أنا

637
00:41:45,252 --> 00:41:47,129
"إدارة السجون"

638
00:41:52,058 --> 00:41:53,939
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">Extracted By:
<font color="f4f5d2">Abdalah Mohamed

639
00:42:29,046 --> 00:42:31,549
{\an8}ترجمة
ريعان خطيب

