1
00:00:01,001 --> 00:00:02,627
:في الحلقات السابقة

2
00:00:02,794 --> 00:00:05,964
.الرئيس ينتظرني -
.يجب أن أطلع الأمريكيين على هذا -

3
00:00:06,131 --> 00:00:08,591
.عليك أن تخبريهم، ولكنني سأحتفظ بالملف

4
00:00:08,758 --> 00:00:12,095
،لا يمكننا أن نثق بهم ونعطيهم الدليل
.قبل أن نعرف من المتورط

5
00:00:12,262 --> 00:00:14,848
،"كريستوفر مايلز"
.عميل استخبارات بريطاني سابق

6
00:00:15,015 --> 00:00:16,725
إذا كان هناك ملف

7
00:00:16,891 --> 00:00:21,146
فإنه بالتأكيد ضابط المخابرات
.الذي قام بتجميعه

8
00:00:21,312 --> 00:00:23,481
."مساعدة المدعي العام، تتآمر ضد "أمريكا

9
00:00:23,648 --> 00:00:25,942
.اعتقدنا أن الملف لديها، لكنه ليس معها

10
00:00:26,276 --> 00:00:27,902
.هذا كل ما كافحنا لأجله

11
00:00:28,069 --> 00:00:29,863
.عليك أن تحرك رجالك

12
00:00:30,030 --> 00:00:31,781
،"جد الملف قبل أن يجده "ريدينغتون

13
00:00:31,948 --> 00:00:32,949
.وسننهي هذا

14
00:00:38,621 --> 00:00:39,748
.أخبريني

15
00:00:41,124 --> 00:00:42,125
.الزرقاء، بالتأكيد

16
00:00:42,292 --> 00:00:45,044
بالتأكيد" قطعاً؟ أم أنك قطعاً مشغولة"
ولا يمكنك التركيز؟

17
00:00:45,211 --> 00:00:48,923
،بالتأكيد" قطعاً، ستنجح في عقد الصفقة"
.سواء أكانت الزرقاء أم الحمراء

18
00:00:49,090 --> 00:00:50,258
.مرحباً يا حبيبي

19
00:00:50,425 --> 00:00:51,885
.وعندما تفعل، يجب أن نحتفل

20
00:00:52,051 --> 00:00:54,220
.اختر واحدة يا صديقي -
.أزرق 4 حروف -

21
00:00:54,429 --> 00:00:55,764
.أكره الرقم 4، ارتد الحمراء

22
00:00:55,930 --> 00:00:57,766
.تفكير منطقي

23
00:00:57,932 --> 00:00:59,726
.تمني لي التوفيق -
.حظاً طيباً -

24
00:01:06,232 --> 00:01:09,069
،موعد هيئة الأركان في الـ4
.ومدير المخابرات الوطنية في الـ5

25
00:01:09,235 --> 00:01:12,530
ثم ستقوم أنت والسيدة الأولى
.بتكريم المحاربين القدامى

26
00:01:15,909 --> 00:01:17,994
.سأقابلك في غرفة الاجتماعات

27
00:01:19,496 --> 00:01:21,498
هل حصلتم عليه؟ -
..."السيد "ساندكويست -

28
00:01:21,664 --> 00:01:24,667
نعم أم لا؟ -
.نحن على وشك ذلك يا سيدي الرئيس -

29
00:01:24,834 --> 00:01:26,336
،حسناً، من الأفضل لك

30
00:01:26,503 --> 00:01:28,171
...وإلا ستطير رؤوس

31
00:01:28,338 --> 00:01:30,131
.رأسه ورأسك

32
00:01:36,971 --> 00:01:39,474
مرحباً، كيف تسير الأمور؟ -
ما الذي تخطط له؟ -

33
00:01:39,641 --> 00:01:42,310
ماذا تقصد؟ -
،قرص التخزين الذي طلبت مني فك تشفيره -

34
00:01:42,477 --> 00:01:44,103
هل لديك أي فكرة عن محتواه؟

35
00:01:44,270 --> 00:01:47,232
.يحتوي قرص التخزين على الملف -
.ظننت أن "مكماهون" لديها الملف -

36
00:01:47,398 --> 00:01:49,317
"هذا ما ظنناه جميعاً، لكن قال "ريدينغتون

37
00:01:49,526 --> 00:01:51,486
.إن "مكماهون" استأجرت باحثاً ليحدد مكانه

38
00:01:51,653 --> 00:01:53,363
هل أخبر الباحث "ريدينغتون" بمكانه؟

39
00:01:53,530 --> 00:01:55,740
."أجل، بعد أن أخبر "مكماهون

40
00:01:55,907 --> 00:01:57,242
وضع "مورو" قرص التخزين خلسةً

41
00:01:57,450 --> 00:02:00,161
."في حقيبة ظهر طفل عابر يُدعى "باركر غريم

42
00:02:00,370 --> 00:02:01,663
.إنها متقدمة علينا بالفعل

43
00:02:02,288 --> 00:02:05,750
ريسلر"، أرسل القوات الخاصة"
."التابعة لمكتب "واشنطن" ونسّق مع "كين

44
00:02:05,917 --> 00:02:07,669
."آرام"، قم بإخطار عائلة "غريم"

45
00:02:07,836 --> 00:02:10,463
،إن كان ما قاله "ريدينغتون" صحيحاً
فإنهم لا يعرفون

46
00:02:10,630 --> 00:02:13,091
أن "باستيان مورو" وضع مخطط هجوم
.خلسةً في حقيبة ابنهم

47
00:02:13,258 --> 00:02:14,551
.حسناً

48
00:02:15,552 --> 00:02:16,594
.لن أتأخر

49
00:02:23,560 --> 00:02:24,602
تامي غريم"؟"

50
00:02:24,769 --> 00:02:26,062
.نعم، هذا صحيح

51
00:02:26,229 --> 00:02:30,108
...لكنني ذاهبة لتوي إلى المتجر -
.أنا من الخدمة السرية -

52
00:02:30,275 --> 00:02:32,735
هل ثمة خطب ما؟ -
.الأمر يتعلق بابنك -

53
00:02:32,902 --> 00:02:34,737
مؤامرة ضد "الولايات المتحدة"؟

54
00:02:34,904 --> 00:02:36,865
في قرص التخزين الذي وجدته تحت سرير ابني؟

55
00:02:37,031 --> 00:02:39,159
.يجب أن تأتي إلى هنا -
هل هذا احتفال مفاجئ؟ -

56
00:02:39,325 --> 00:02:40,535
...ماذا؟ لا. إنه ليس

57
00:02:40,702 --> 00:02:44,831
...أخبرت "تامي" على وجه التحديد، لا أريد -
.ليس احتفالاً مفاجئاً -

58
00:02:44,998 --> 00:02:46,249
{\an8}"متصل مجهول"

59
00:02:46,416 --> 00:02:48,751
.حسناً، أخبرني ما فحواه

60
00:02:48,918 --> 00:02:51,129
.البريد الصوتي -
.جرب الاتصال بزوجته -

61
00:02:56,009 --> 00:02:59,470
الرجل الذي وضع قرص التخزين في حقيبتك
.كان إرهابياً

62
00:02:59,637 --> 00:03:01,764
ولكن لماذا؟ أعني، لم أنا؟

63
00:03:01,931 --> 00:03:04,309
.لا أعرف، إنها مسألة أمن قومي

64
00:03:04,475 --> 00:03:06,269
.ولهذا السبب ينبغي أن تعطيني إياه

65
00:03:06,436 --> 00:03:10,023
،حسناً، سنفعل لو استطعنا
.ولكن زوجي لم يتمكن من فتحه

66
00:03:10,189 --> 00:03:13,610
.لذلك أخذناه إلى صديق -
.أريد اسم الصديق -

67
00:03:17,447 --> 00:03:18,656
.أريد معرفة اسمه

68
00:03:23,077 --> 00:03:27,624
.إنها أيضاً لا ترد
...إذا حدث شيء لهذا الطفل أو عائلته

69
00:03:27,790 --> 00:03:30,585
ألا يمكننا منع ذلك باعتقال "مكماهون"؟

70
00:03:30,752 --> 00:03:32,962
بناءً على ماذا؟ كلام "ريدينغتون"؟

71
00:03:33,129 --> 00:03:36,174
.الدليل موجود على قرص التخزين
.علينا الحصول عليه أولاً

72
00:03:43,056 --> 00:03:47,060
،"سام واتلي"، العميل الخاص "ساندكويست"
.من الخدمة السرية

73
00:03:47,227 --> 00:03:49,187
.أعتقد أنك تعرف سبب وجودي هنا

74
00:03:49,354 --> 00:03:51,314
.آسف، لا أعرف -
هل تسمح لي بالدخول؟ -

75
00:03:51,481 --> 00:03:54,442
.كنت على وشك الخروج -
.قم بتغيير خططك -

76
00:04:01,255 --> 00:04:06,147
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">Extracted By:
<font color="f4f5d2">Abdalah Mohamed

77
00:04:34,399 --> 00:04:35,775
{\an8}أين هو؟ -
أين ماذا؟ -

78
00:04:35,942 --> 00:04:37,151
{\an8}قرص التخزين؟ -
عم تتكلم؟ -

79
00:04:37,860 --> 00:04:38,861
{\an8}أين هو؟

80
00:04:44,575 --> 00:04:45,827
.مكتب التحقيقات الفدرالية

81
00:04:52,083 --> 00:04:53,293
{\an8}.آمن

82
00:04:56,170 --> 00:04:57,672
{\an8}.الطابق العلوي آمن

83
00:04:58,339 --> 00:05:01,509
{\an8}،إما أنهم عائلة فوضوية
.أو أنهم غادروا في عجلة من أمرهم

84
00:05:02,176 --> 00:05:03,678
{\an8}.أو أنه تم اختطافهم

85
00:05:05,221 --> 00:05:07,640
{\an8}.كل شيء آمن -
لا علامات على دخول قسري؟ -

86
00:05:07,849 --> 00:05:10,018
{\an8}.كلا يا سيدي. غادرت العائلة وحدها

87
00:05:10,184 --> 00:05:11,894
{\an8}كيف عرفت ذلك؟

88
00:05:13,354 --> 00:05:15,606
{\an8}كان ذلك سيكون أسهل
.إذا وجدت ما كنت أبحث عنه

89
00:05:15,773 --> 00:05:18,276
{\an8}.من فضلك، هذا كل ما لديّ

90
00:05:18,901 --> 00:05:20,486
{\an8}.صحيح، نسخة. أريد الأصلي

91
00:05:20,653 --> 00:05:22,113
{\an8}.رأيت ما تخططون له

92
00:05:22,280 --> 00:05:24,782
...ستقومون -
.قرص التخزين -

93
00:05:24,949 --> 00:05:26,284
هل يحتفظ به "غريم"؟

94
00:05:31,039 --> 00:05:32,915
{\an8}.يجب أن يتم الأمر في أقل من ساعة

95
00:05:33,082 --> 00:05:34,375
.تخلص منه ونظف المكان

96
00:05:38,046 --> 00:05:39,338
{\an8}لماذا؟

97
00:05:41,049 --> 00:05:42,717
{\an8}.لأنني أحب بلدي

98
00:05:52,101 --> 00:05:54,937
{\an8}آرام"، هل تتلقى هذا؟" -
.أجل، تم الولوج إلى نظامهم -

99
00:05:57,690 --> 00:05:59,484
{\an8}.تم التقاط هذه قبل 40 دقيقة

100
00:06:05,031 --> 00:06:06,365
{\an8}.يبدو مذعوراً

101
00:06:08,534 --> 00:06:09,535
{\an8}.هذا هو

102
00:06:09,702 --> 00:06:10,912
{\an8}.هذا هو قرص التخزين

103
00:06:12,705 --> 00:06:15,374
{\an8}.من تعابير وجهه، يبدو أنه يعرف ما بداخله

104
00:06:15,541 --> 00:06:18,169
لماذا لم يتصل بالشرطة؟ -
ربما لأن ما بداخله -

105
00:06:18,336 --> 00:06:21,255
.يجعله يعتقد أنه لا يمكن الوثوق بهم أو بنا

106
00:06:21,422 --> 00:06:25,259
{\an8}،أو ربما لأنه قبل ساعة
.جاء إلى بيته هذا الرجل

107
00:06:25,426 --> 00:06:28,346
من يكون؟ -
.لا أعرف. لقد تجنب الكاميرات -

108
00:06:28,513 --> 00:06:30,681
،نعلم أنهم كانوا بخير قبل 40 دقيقة

109
00:06:30,848 --> 00:06:32,642
.لكننا لا نعرف أين هم

110
00:06:32,809 --> 00:06:35,478
،"إذا وضعت تعميماً، ستعرف "مكماهون
.ويمكن أن يقودها إليهم

111
00:06:35,645 --> 00:06:38,231
علينا أن نجد 3 أشخاص لا يريدون
أن يتم العثور عليهم

112
00:06:38,397 --> 00:06:40,691
.وربما يستخدمون أسماء وهمية وأموالاً نقدية

113
00:06:40,942 --> 00:06:42,485
.ما يعني أنه ليس لدينا ما نتعقبه

114
00:06:42,652 --> 00:06:47,698
.قلت إنهم يظنون أنه لا يمكنهم الثقة بنا
،إذا رأوا الملف الذي يشير إلى تورط الحكومة

115
00:06:47,865 --> 00:06:49,367
سيعتقدون أننا نبحث عنهم

116
00:06:49,534 --> 00:06:52,286
،على جميع شاشات المراقبة والكاميرات

117
00:06:52,453 --> 00:06:54,455
.أو المقاطع الخاصة التي تصل إليها الحكومة

118
00:06:54,664 --> 00:06:57,542
هذا يستبعد المطارات والقطارات
.ومحطات الحافلات

119
00:06:57,708 --> 00:06:59,418
هل تعتقدين أنهم لم يغادروا المدينة؟

120
00:06:59,585 --> 00:07:01,754
سمسار تأمين وزوجته المعلمة وطفل؟

121
00:07:01,921 --> 00:07:04,757
،أجل، أعتقد أنهم يختبئون في غرفة في فندق

122
00:07:04,924 --> 00:07:05,925
.خائفين للغاية

123
00:07:06,092 --> 00:07:07,426
،إذا كنت على حق وهم يختبئون

124
00:07:07,593 --> 00:07:10,555
فإننا لا نزال نبحث عن إبرة صغيرة جداً
.في كومة قش كبيرة جداً

125
00:07:10,721 --> 00:07:14,142
نعم، لكني أعتقد أن لديّ طريقة
.لتضييق البحث

126
00:07:31,909 --> 00:07:33,244
.لا أثر للأهداف

127
00:07:33,411 --> 00:07:35,329
.لكن مكتب التحقيقات في المكان

128
00:07:39,917 --> 00:07:41,419
.نعم -
هل وجدت "غريم"؟ -

129
00:07:41,586 --> 00:07:44,088
،لا، ولم يجده مكتب التحقيقات
،ولكنهم كانوا في منزله

130
00:07:44,255 --> 00:07:46,757
.ما يعني أنهم يعرفون أننا نبحث عن الملف

131
00:07:47,133 --> 00:07:49,093
.كان ينبغي أن أقتله عندما سنحت لي الفرصة

132
00:07:49,260 --> 00:07:50,761
من؟ -
من برأيك؟ -

133
00:07:50,928 --> 00:07:52,430
.لعنة وجودنا

134
00:07:52,597 --> 00:07:55,016
السبب في كون مكتب التحقيقات
.يسبقنا بخطوة الآن

135
00:07:55,183 --> 00:07:56,184
."ريدينغتون"

136
00:08:02,690 --> 00:08:03,858
ريدينغتون"؟"

137
00:08:06,652 --> 00:08:07,653
ريدينغتون"؟"

138
00:08:11,073 --> 00:08:12,074
."إليزابيث"

139
00:08:12,241 --> 00:08:15,036
.ريهاليو"، أنا بحاجة للتحدث معه"

140
00:08:15,203 --> 00:08:17,538
.أنت بحاجة لـ"جين" كي يدلّك مناطق ضغطك

141
00:08:17,705 --> 00:08:21,167
،التهاب الشعب الهوائية، الربو
.والصداع النصفي

142
00:08:21,334 --> 00:08:24,253
،إذا كان لديك مشكلة
.فتدليك مناطق رد الفعل سيزيلها

143
00:08:24,420 --> 00:08:25,630
.الرجل معالج

144
00:08:27,924 --> 00:08:29,800
.عائلة "غريم" لديها الملف

145
00:08:29,967 --> 00:08:34,305
"لكنهم هربوا به. نحن بحاجة إلى "ريهاليو
.لمساعدتنا في العثور عليهم

146
00:08:40,311 --> 00:08:42,688
.للأسف، هذا ما أكرّس وقتي له

147
00:08:50,488 --> 00:08:52,615
.ليت ذلك يتم في وقت ما من هذا العام

148
00:08:52,782 --> 00:08:55,243
،ليكن ذلك، ولكن عندما تلتهب جيوبي الأنفية

149
00:08:55,409 --> 00:08:56,494
.سألومك

150
00:09:10,383 --> 00:09:11,425
...يا صديقي

151
00:09:18,224 --> 00:09:19,600
.أعتقد أنه لا يزال غاضباً

152
00:09:23,521 --> 00:09:25,982
.يروق لي شغفها بالحياة -
.هذا ليس اعتذاراً -

153
00:09:26,148 --> 00:09:29,569
"تعاقدت مع ابنة أخت "ريهاليو
."لتعمل في مستودعاتي في "لشبونة

154
00:09:29,735 --> 00:09:32,572
.قبل تبدأ، كانت هوامش الربح 18 بالمئة

155
00:09:32,738 --> 00:09:35,950
.وبعد ذلك، 13 بالمئة -
هل تلومها؟ هل تلوم ملاكي؟ -

156
00:09:36,117 --> 00:09:37,994
.ضاجعت ملاكك رئيس العمال لديّ

157
00:09:38,160 --> 00:09:40,788
،وعندما أجبرته زوجته على الاستقالة
.ضاجعت من حل مكانه

158
00:09:41,122 --> 00:09:43,666
تحب الرجال الأقوياء، هل تلك جريمة؟ -
لا، ليست كذلك؟ -

159
00:09:43,833 --> 00:09:45,418
هلا تعتذر؟

160
00:09:45,585 --> 00:09:46,586
أنا؟

161
00:09:46,836 --> 00:09:48,796
.عبثها كلفني فريق الإدارة بأكمله

162
00:09:49,422 --> 00:09:50,756
.نحن بحاجة إلى مساعدته

163
00:09:56,887 --> 00:09:59,265
."أنا آسف يا "ريهاليو

164
00:09:59,432 --> 00:10:03,936
عظيم، دعونا نتخط القبلات والأحضان
.ونبدأ العمل مباشرة

165
00:10:04,103 --> 00:10:06,480
.نبحث عن عائلة لا تريد أن يتم العثور عليها

166
00:10:06,647 --> 00:10:09,150
.زوج وزوجة وابن عمره 11 سنة

167
00:10:09,317 --> 00:10:13,279
نعتقد أنهم يختبئون في فندق داخل دائرة
.نصف قطرها 95 كلم في العاصمة

168
00:10:13,446 --> 00:10:17,533
أريد منك أن تعمم صورهم على كل خادمة
ونادل وبواب

169
00:10:17,700 --> 00:10:19,160
.في جيشك غير الرسمي

170
00:10:19,327 --> 00:10:21,871
،سأدفع 20 ألفاً للشخص الذي سيحدد مكانهم

171
00:10:22,038 --> 00:10:23,873
.و50 ألفاً إذا فعلوا ذلك قبل العشاء

172
00:10:24,040 --> 00:10:26,500
بالمناسبة، مررنا بعربة طعام بوليفية

173
00:10:26,667 --> 00:10:29,629
"تقدم أفضل فطيرة "توكوماناس
."في هذا الجانب من "سوكريه

174
00:10:29,795 --> 00:10:32,340
.عندما تكون لديك أخبار، ستجدنا هناك

175
00:10:38,095 --> 00:10:40,848
إلى أي درجة تظنني غبية؟ -
.آنا"، تسرني رؤيتك أيضاً" -

176
00:10:42,058 --> 00:10:44,101
أتعتقد أنه يمكنك أن تكذب عليّ
ولن أعرف ذلك؟

177
00:10:44,268 --> 00:10:47,063
وأنه يمكنك العمل من وراء ظهري وتنجح؟

178
00:10:47,229 --> 00:10:50,149
عائلة "غريم". ما سبب اهتمامك بها؟

179
00:10:50,316 --> 00:10:53,611
يسرني أن أخبرك بعد أن تخبريني
.لماذا تلاحقين عملائي

180
00:10:53,778 --> 00:10:56,739
أفترض أنك عرفت ما ينوون القيام به
.من دون أن أخبرك بذلك

181
00:10:56,906 --> 00:10:59,825
.المهم في الأمر أنك لم تبلغني، لذا أخبرني

182
00:10:59,992 --> 00:11:02,703
.أتريدين أن أخبرك؟ لا بأس، سأخبرك

183
00:11:02,870 --> 00:11:04,872
.أنت متورطة في مؤامرة ضد هذا البلد

184
00:11:05,498 --> 00:11:08,292
"تعلمين سبب بحثنا عن عائلة "غريم
.لأنك تبحثين عنهم أيضاً

185
00:11:08,459 --> 00:11:11,545
.لديهم قرص تخزين يبيّن تفاصيل خيانتك

186
00:11:12,463 --> 00:11:13,798
.سأقيلك من وظيفتك من أجل هذا

187
00:11:13,964 --> 00:11:15,007
.أنا متأكد أنك ستفعلين

188
00:11:15,174 --> 00:11:18,052
.ما لم نحصل على قرص التخزين أولاً
.لا أستطيع إثبات شيء من دونه

189
00:11:18,302 --> 00:11:20,304
.أو منعك من أي شيء تخططين له

190
00:11:20,471 --> 00:11:23,224
.الشيء الوحيد الذي أخطط له هو إنهاء عملكم

191
00:11:26,018 --> 00:11:27,311
.يمكنك أن تحاولي

192
00:11:37,279 --> 00:11:41,033
،أعلم أنه كان من المفترض أن نتحدث
.ولكن ينبغي أن أحدد موعداً آخر

193
00:11:41,200 --> 00:11:43,452
.سأتصل بك وأحدد موعداً

194
00:11:50,000 --> 00:11:53,045
.يقتلني الفضول لأعرف هذا الذي يشغل بالك

195
00:11:53,212 --> 00:11:57,133
"كان من المفترض أن ألتقي بـ"سكوتي
وأحدد خطة انتقال

196
00:11:57,299 --> 00:11:58,592
.لإحضار "آغنيس" إلى المنزل

197
00:11:58,759 --> 00:12:00,719
سبب عدم وجودي معها لأنني اعتقدت

198
00:12:00,886 --> 00:12:03,347
.أن اكتشاف حقيقتك سيعرضها للخطر

199
00:12:03,514 --> 00:12:05,558
...الآن. أعلم أن ذلك لن يحدث، لكن

200
00:12:05,724 --> 00:12:09,812
،في سعيي لاكتشاف ما إذا كنت الشيطان
.عرفت أن أمي كانت كذلك

201
00:12:09,979 --> 00:12:12,106
الشريط الذي قاموا بتشغيله في محاكمتك؟

202
00:12:13,524 --> 00:12:16,777
.لقد دمرت والدي. إنها السبب في هروبه

203
00:12:16,944 --> 00:12:20,030
،لقد أطلقت النار عليه
.لكنها كانت السبب في موته

204
00:12:20,197 --> 00:12:22,741
.والدتك لا يمكن أن تؤذيك -
لأنها ميتة؟ -

205
00:12:22,908 --> 00:12:25,035
.يبدو أن الروس لا يعتقدون ذلك

206
00:12:26,203 --> 00:12:29,498
عندما كان "ريسلر" يساعدني
،في اكتشاف حقيقتك

207
00:12:29,665 --> 00:12:32,668
ذهب للبحث عنها وواجهته المخابرات الروسية

208
00:12:32,835 --> 00:12:34,211
.بخصوص ما توصل إليه

209
00:12:35,254 --> 00:12:37,047
ماذا لو أعدت "آغنيس" وكانوا محقين

210
00:12:37,214 --> 00:12:38,883
وهي على قيد الحياة ووجدتنا

211
00:12:39,049 --> 00:12:42,219
"وكانت تمثل تهديداً لـ"آغنيس
أكثر مما كنت أنت؟

212
00:12:44,013 --> 00:12:45,014
."ريموند"

213
00:12:47,016 --> 00:12:48,267
.ربما توصلت لشيء

214
00:12:51,270 --> 00:12:54,064
.قبل أن أعطيك العنوان، أريد اعتذاراً

215
00:12:54,231 --> 00:12:56,650
.أنا متأكد جداً أنني اعتذرت من قبل

216
00:12:56,817 --> 00:12:59,612
.لا، ليس لي، بل لملاكي

217
00:13:08,454 --> 00:13:12,374
لوشيانا"، أنا آسف للغاية"

218
00:13:12,541 --> 00:13:14,752
:لأني نسيت ما كان يقوله والدي دائماً

219
00:13:14,919 --> 00:13:17,338
".إن أنت أكرمت اللئيم تمرّد"

220
00:13:27,515 --> 00:13:28,849
.تبدين مذهلة

221
00:13:29,016 --> 00:13:31,310
.أفعل ذلك احتراماً لخدماتهم

222
00:13:31,477 --> 00:13:33,938
.وليس من أجل التقاط الصور

223
00:13:34,104 --> 00:13:36,065
.للاثنين، في الواقع

224
00:13:36,232 --> 00:13:38,567
.نستعد لحملة إعادة الانتخابات

225
00:13:38,776 --> 00:13:40,569
حقاً؟

226
00:13:40,736 --> 00:13:43,322
لأنني متأكدة أن هناك شيئاً
.عليك القيام به أولاً

227
00:13:43,489 --> 00:13:45,366
.ولم تفعله

228
00:13:45,533 --> 00:13:47,117
.سيدي الرئيس

229
00:13:47,284 --> 00:13:48,452
.لديك مكالمة

230
00:13:50,704 --> 00:13:51,914
."افعل ذلك يا "روبرت

231
00:13:52,957 --> 00:13:53,999
.وإلا سأفعله أنا

232
00:13:54,291 --> 00:13:56,377
،السيدات والسادة
."السيدة الأولى، "مريام دياو

233
00:13:58,921 --> 00:14:00,005
.ليت معك أخباراً جيدة

234
00:14:00,172 --> 00:14:02,925
نائب مدير مكتب التحقيقات
.اتهمني للتو بالخيانة

235
00:14:03,801 --> 00:14:05,052
.إذن فقد حصل على القرص

236
00:14:05,219 --> 00:14:07,304
.كلا، ولا يمكنه إثبات أي شيء ما لم يفعل

237
00:14:07,471 --> 00:14:10,558
ولماذا نتحدث، بينما يجدر بك أن تحرصي
ألا يحدث ذلك؟

238
00:14:10,724 --> 00:14:12,768
سيدي، أعتقد أننا يجب أن نبحث
.في تغيير الخطط

239
00:14:12,935 --> 00:14:13,978
.قطعاً لا

240
00:14:14,144 --> 00:14:17,106
.أصبح الوضع صعباً. سنمضي كما هو مخطط له

241
00:14:17,273 --> 00:14:20,025
.والآن، احصلي على قرص التخزين

242
00:14:20,192 --> 00:14:22,236
أنا والرئيس ممتنان جداً

243
00:14:22,403 --> 00:14:26,282
.للتضحيات التي قدمتموها من أجل بلدنا

244
00:14:35,332 --> 00:14:36,375
إنهم ملاحقون؟

245
00:14:36,542 --> 00:14:38,377
...ليتك أخبرتني أنك تعرف العنوان

246
00:14:38,544 --> 00:14:41,755
."هذا ما أفعله يا "هارولد -
.بعد أن ذهبت "كين" و"ريسلر" إلى المكان -

247
00:14:41,922 --> 00:14:44,508
.تعرف "مكماهون" أننا نبحث عن الملف -
.صحيح -

248
00:14:44,675 --> 00:14:48,137
إذا اعتقدت أنهما ذهبا إلى الفندق
.للحصول عليه، سترسل قوة

249
00:14:48,304 --> 00:14:50,264
ذهبا إلى هناك من دون علم بذلك
.ومن دون دعم

250
00:14:52,057 --> 00:14:54,268
.أكد المدير ذلك. هذه هي

251
00:14:56,937 --> 00:14:59,064
.سيد "غريم"، مكتب التحقيقات، افتح الباب

252
00:15:19,710 --> 00:15:20,836
."ريسلر"

253
00:15:22,212 --> 00:15:24,340
.مهلاً، لا، توقف

254
00:15:25,007 --> 00:15:27,760
.أرجوك لا تؤذه، إنه لا يعرف شيئاً

255
00:15:28,385 --> 00:15:29,470
.جئنا للمساعدة

256
00:15:31,305 --> 00:15:33,474
.نعرف أن لديك قرص التخزين

257
00:15:33,641 --> 00:15:35,559
.إذن لا تعرفون ماذا عليه

258
00:15:36,268 --> 00:15:37,478
لماذا تقول ذلك؟

259
00:15:38,354 --> 00:15:41,148
،لأنه لو كنت تعرف
.كنت ستدرك أنه لا يمكننا الوثوق بكم

260
00:15:46,236 --> 00:15:49,073
أشخاص في الحكومة متورطون في مؤامرة
.ضد هذا البلد

261
00:15:49,239 --> 00:15:51,325
لماذا نصدق أنكما لستما مشاركين في ذلك؟

262
00:15:51,492 --> 00:15:54,078
،لأنه لو كنا كذلك
.لكنت في عداد الموتى الآن

263
00:15:54,244 --> 00:15:56,163
..."سام" -
من "سام"؟ -

264
00:15:56,330 --> 00:15:58,958
،سام" محلل أمني"
.أبرع شخص نعرفه في التكنولوجيا

265
00:15:59,124 --> 00:16:01,877
،عندما رأيت قرص التخزين محمي بكلمة مرور
.أعطيته نسخة

266
00:16:02,044 --> 00:16:03,128
هل تمكن من قراءته؟

267
00:16:03,295 --> 00:16:04,713
.أجل، لقد أفزعه الأمر

268
00:16:04,880 --> 00:16:06,548
.وطلب مني الذهاب إلى منزله

269
00:16:06,715 --> 00:16:09,593
الأمر يتعلق بالاستخبارات الألمانية
."ومؤامرة ضد "أمريكا

270
00:16:09,760 --> 00:16:11,720
.وعندما وصلت إليه، كان هناك رجلان

271
00:16:11,887 --> 00:16:15,182
،إذا كنتما كما تقولان
.سترسلان شخصاً إلى منزله

272
00:16:16,767 --> 00:16:19,103
."لدينا عائلة "غريم -
.أحضراهم إلى هنا بسرعة -

273
00:16:19,269 --> 00:16:21,063
.عرفت "مكماهون" مكانكم. أنتم ملاحقون

274
00:16:21,230 --> 00:16:23,273
،إن لم يصل فريقها إلى هناك بعد
.فسيصل قريباً

275
00:16:23,941 --> 00:16:26,902
قلت إنك أعطيت "سام" نسخة؟
.أخبرني أن النسخة الأصلية معك

276
00:16:27,069 --> 00:16:29,071
."أرسلتها بالبريد إلى الـ"واشنطن بوست

277
00:16:29,238 --> 00:16:32,366
.يجب أن يعرف الناس ما يجري
.وعندما يحدث ذلك، لن نكون أهدافاً

278
00:16:38,706 --> 00:16:40,374
جوناثان غريم"؟" -
.نعم -

279
00:16:40,541 --> 00:16:43,711
.العميل الخاص "تايسون"، من الخدمة السرية

280
00:16:43,877 --> 00:16:46,547
.العميلان "كين" و"ريسلر"، مكتب التحقيقات
ما الأمر؟

281
00:16:46,714 --> 00:16:49,133
.نعتقد أن السيد "غريم" قد يكون في خطر

282
00:16:49,299 --> 00:16:51,969
.غريم" وعائلته في أمان في عهدتنا"

283
00:16:52,136 --> 00:16:55,055
.يجب أن تأتوا معنا -
.آسف. لن يحدث ذلك -

284
00:16:55,222 --> 00:16:56,807
.تنح جانباً

285
00:16:56,974 --> 00:16:57,975
."سيد "غريم

286
00:16:58,142 --> 00:16:59,810
.تعال معي، الآن

287
00:16:59,977 --> 00:17:02,479
.انتظر، نحن عميلان فدراليان
.لن تأخذه إلى أي مكان

288
00:17:03,105 --> 00:17:04,523
.هذا هو -
من؟ -

289
00:17:04,690 --> 00:17:08,152
،الرجل المسؤول
.جاء إلى منزلنا في وقت سابق اليوم

290
00:17:08,318 --> 00:17:09,945
.أراني شارة هويته

291
00:17:10,112 --> 00:17:12,448
."أخبرته أننا أعطينا القرص إلى "سام -
هل رأيته؟ -

292
00:17:12,614 --> 00:17:14,867
.نحن نعمل بأمر من وزير الأمن الداخلي

293
00:17:15,034 --> 00:17:17,578
.هذا من أجل سلامة عائلتك -
.لا تصغ إليه -

294
00:17:17,745 --> 00:17:20,497
.هذا الرجل ليس لديه سلطة ليأخذك

295
00:17:20,664 --> 00:17:23,751
أتريد مني الاتصال بالوزير؟ -
.هذا لن يكون ضرورياً -

296
00:17:24,043 --> 00:17:25,044
..."سيدة "غريم

297
00:17:26,086 --> 00:17:27,921
."ذهبت لرؤية صديقك، السيد "واتلي

298
00:17:28,088 --> 00:17:29,256
.وصلت إلى طريق مسدود

299
00:17:29,423 --> 00:17:31,842
لقد أخبرتك مدى أهمية المعلومات
.على قرص التخزين

300
00:17:32,009 --> 00:17:33,093
.هذا هو

301
00:17:33,260 --> 00:17:35,971
،سيد "غريم"، إذا لم تأت معنا
.يمكنني اعتقالك

302
00:17:36,138 --> 00:17:37,890
،هؤلاء الأشخاص، هذان العميلان

303
00:17:38,057 --> 00:17:40,434
.لا أعرف مدى تورطهم أو مصالحهم -
!إنه هو -

304
00:17:40,601 --> 00:17:41,602
.هذا هو الرجل

305
00:17:41,769 --> 00:17:44,980
.الرجل الذي حدثتكم عنه
."إنه الشخص الذي قام بتعذيب "سام

306
00:17:45,147 --> 00:17:47,649
.يا إلهي -
.قلت اصعد إلى السيارة، الآن -

307
00:17:47,816 --> 00:17:48,859
.أنزل سلاحك، بروية

308
00:17:49,026 --> 00:17:50,486
.قلت أنزل سلاحك

309
00:17:53,322 --> 00:17:56,742
،من الأفضل أن تعيد السلاح إلى جرابه
.قبل أن تتخذ قراراً آخر تندم عليه

310
00:17:57,159 --> 00:17:59,328
.جون"، لا تدخل في تلك السيارة" -
.سنأخذه معنا -

311
00:17:59,703 --> 00:18:02,081
."أنت لا تعرف مع من تتعامل يا "ريسلر

312
00:18:02,247 --> 00:18:04,124
.تنح جانباً -
.مستحيل -

313
00:18:04,291 --> 00:18:05,417
.سلاح

314
00:18:05,834 --> 00:18:06,960
.سدد. المسافة قصيرة

315
00:18:13,592 --> 00:18:14,593
.نفدت ذخيرتي

316
00:18:14,760 --> 00:18:17,346
الذخيرة في الخلف، هل يمكنك الوصول إليها؟

317
00:18:17,513 --> 00:18:20,724
.تم كشفنا، خذ الزوجة إن أمكن ذلك
.تخلص من الصبي والعميلين

318
00:18:21,058 --> 00:18:22,059
!لا

319
00:18:22,351 --> 00:18:23,936
.أرجوكم، لا -
!"جوناثان" -

320
00:18:28,357 --> 00:18:30,859
كين"، هل ترين "غريم"؟" -
.لا أستطيع -

321
00:18:41,620 --> 00:18:43,497
هل أنت بخير؟ -
.أنا بخير -

322
00:18:43,664 --> 00:18:45,749
.أبعدا الجميع من هنا -
إلى أين أنت ذاهب؟ -

323
00:18:45,916 --> 00:18:47,167
.وراء الملف

324
00:18:56,051 --> 00:18:57,970
.هؤلاء المساكين

325
00:18:58,137 --> 00:19:01,306
.غارقون في مصيبة لا علاقة لهم بها

326
00:19:01,473 --> 00:19:03,142
هل تمكنتم من الاتصال بـ"ريدينغتون"؟

327
00:19:03,350 --> 00:19:06,019
أرجوك قل لي إنه تعقب ذلك العميل
."المزيف وأحضر "غريم

328
00:19:06,186 --> 00:19:09,815
،لا، لم نسمع منه
.لكننا نعرف أنهم ليسوا مزيفين

329
00:19:09,982 --> 00:19:13,402
،حدد العملاء هوية المتوفي
،"إنه "ستيفن جاكوب تايسون

330
00:19:13,569 --> 00:19:16,530
عميل خاص يعمل لدى المركز الوطني
.لتقييم التهديدات

331
00:19:16,697 --> 00:19:18,699
ماذا عن الهاتف غير المسجل؟ -
.صحيح -

332
00:19:18,866 --> 00:19:20,909
.تحققت من المعلومات في شريحة الاتصال

333
00:19:21,076 --> 00:19:25,038
تواصل هذا الهاتف مع 4 أرقام فقط
،في الـ6 أشهر الماضية

334
00:19:25,205 --> 00:19:26,915
.لم أتمكن من التعرف على أي منها

335
00:19:27,082 --> 00:19:30,419
أراقب الأرقام الأربعة، لكن لا يمكنني
.القيام بشيء قبل أن يتصل أحدهم

336
00:19:32,504 --> 00:19:34,214
."ريدينغتون" -
.لقد فقدتهم -

337
00:19:34,381 --> 00:19:35,632
.غريم" والملف"

338
00:19:35,799 --> 00:19:38,468
هذا سيئ، لكن من المحتمل أن يكون
.هناك ما هو أسوأ

339
00:19:38,635 --> 00:19:42,306
أخبرتنا زوجة "غريم" أن الرجل الذي جاء
."إلى منزلهم كان "ميليان ساندكويست

340
00:19:42,723 --> 00:19:44,766
.رأيته في البيت الأبيض -
.هذا ليس مفاجئاً -

341
00:19:44,933 --> 00:19:45,934
.إنه أحد حراس الرئيس

342
00:19:46,560 --> 00:19:48,854
قال "غريم" أيضاً إنه الرجل
.الذي قام بتعذيب صديقه

343
00:19:49,021 --> 00:19:50,522
."أرسلنا وحدات إلى منزل "واتلي

344
00:19:50,689 --> 00:19:53,650
.إنه مفقود وحاسوبه اختفى -
هل منزله مرتب جداً؟ -

345
00:19:54,359 --> 00:19:56,820
.أجل، كان كذلك -
.إنه ليس مفقوداً، بل ميت -

346
00:19:56,987 --> 00:19:58,030
.أرسلوا من نظف المكان

347
00:19:58,197 --> 00:20:00,073
،إذا كان المقربون من الرئيس فاسدين

348
00:20:00,240 --> 00:20:01,575
.فإن حياة الرئيس في خطر

349
00:20:01,742 --> 00:20:04,995
.أو أنه جزء من المؤامرة -
.لنكن واقعيين -

350
00:20:05,162 --> 00:20:06,496
واقعيون" يا "دونالد"؟"

351
00:20:06,663 --> 00:20:09,374
هل أذكرك، لقد قمت بابتزاز رئيسك

352
00:20:09,541 --> 00:20:13,045
بـ300 مليون دولار في صورة تبرعات
غير قانونية لحملة انتخابية

353
00:20:13,212 --> 00:20:16,131
أخذها من نخبة نافذة روسية
.قبل أكثر من 3 سنوات

354
00:20:16,298 --> 00:20:17,841
.لديه مال، وليس لديه عقل

355
00:20:18,050 --> 00:20:21,803
إن كانت وزارة العدل والخدمة السرية متورطين
.فعلينا أن نحذر "دياز" بشكل مباشر

356
00:20:21,970 --> 00:20:23,222
.افعل ذلك وستكشف نفسك

357
00:20:23,388 --> 00:20:24,932
.أمام القائد الأعلى

358
00:20:25,098 --> 00:20:28,477
لا يمكن أن أقبل بالتكتم على معلومات
.تعرض حياة الرئيس للخطر

359
00:20:28,644 --> 00:20:30,062
.آرام"، تواصل مع شرطة العاصمة"

360
00:20:30,312 --> 00:20:32,314
لمعرفة ما إذا كان يمكنهم
."تحديد مكان "غريم

361
00:20:32,481 --> 00:20:33,523
ولكن إلى أين أنت ذاهب؟

362
00:20:33,732 --> 00:20:35,442
.لمقابلة الرئيس

363
00:20:38,111 --> 00:20:40,364
ماذا تقصد بأنك أرسلت قرص التخزين بالبريد؟

364
00:20:40,530 --> 00:20:42,991
أرسلته إلى أين؟ -
."إلى صديقة، في صحيفة "البوست -

365
00:20:43,158 --> 00:20:46,286
.اسمها "ستيسي أغيلار". كنا في الكلية معاً

366
00:20:46,453 --> 00:20:47,788
هل هي مراسلة؟ -
.أجل -

367
00:20:47,955 --> 00:20:50,123
.إنها واحدة من مراسلي الأمن القومي

368
00:20:50,290 --> 00:20:54,002
اعتقدت أنه بإعطائك الملف لهذه الصديقة
ستكون في مأمن؟

369
00:20:54,169 --> 00:20:57,464
،إذا أطلقت سراحي، ولم تتعرض لي بالأذى
.يمكنني الاتصال بها

370
00:20:57,631 --> 00:20:58,840
.لا، لا تسير الأمور هكذا

371
00:20:59,007 --> 00:21:00,175
.يمكنني استعادته

372
00:21:00,342 --> 00:21:03,345
كيف تعرفين أنها حتى استلمته؟ -
ولم لا تفعل؟ -

373
00:21:03,512 --> 00:21:05,347
قلت إنك قمت بإرساله بالبريد، متى؟

374
00:21:06,682 --> 00:21:09,142
."بعد أن عاد "جون" من منزل "سام

375
00:21:09,309 --> 00:21:11,103
هل وجدتموه؟

376
00:21:11,270 --> 00:21:13,855
هل تعرفون أين زوجي؟ -
.ما زلنا نبحث -

377
00:21:14,022 --> 00:21:16,191
.لكن الآن، أريد منك التركيز على القرص

378
00:21:16,358 --> 00:21:18,652
أي صندوق بريد؟

379
00:21:19,861 --> 00:21:21,405
.أريد الموقع

380
00:21:21,571 --> 00:21:23,532
...لا، اسمع. أرجوك

381
00:21:25,993 --> 00:21:26,994
.حسناً

382
00:21:27,160 --> 00:21:29,204
.حسناً، توقف

383
00:21:29,496 --> 00:21:31,248
.كان في طريقنا ونحن خارجين من المدينة

384
00:21:31,957 --> 00:21:35,252
مررنا على جسر "كي"، ثم انعطفنا يميناً
."إلى "روسلين

385
00:21:35,419 --> 00:21:37,254
.صندوق البريد في الزاوية

386
00:21:38,547 --> 00:21:40,090
...إذا كنت تكذب

387
00:21:40,257 --> 00:21:42,634
.سيكون وضعنا أكثر تعقيداً بشكل لافت

388
00:21:43,885 --> 00:21:46,054
.أرجوك، أنا لا أكذب، صدقني

389
00:21:47,973 --> 00:21:49,141
هذا جيد، أليس كذلك؟

390
00:21:49,308 --> 00:21:51,435
يمكننا الوصول إلى قرص التخزين
."قبل "ساندكويست

391
00:21:51,685 --> 00:21:52,686
.لست متأكداً

392
00:21:52,853 --> 00:21:55,314
،إذا أخبرتنا "تامي" بذلك
.فإن "جون" أخبر خاطفيه

393
00:21:55,480 --> 00:21:59,067
...وإذا أخبرهم، فهذا يعني -
.إنهم في طريقهم إلى هناك -

394
00:21:59,234 --> 00:22:00,819
.قد تكون لديّ بعض الأخبار السارة

395
00:22:00,986 --> 00:22:02,696
هل عرفت من اتصل بالهاتف؟

396
00:22:02,863 --> 00:22:05,282
ليس بعد، لكنني تحققت مع مكتب البريد
."في "روسلين

397
00:22:05,449 --> 00:22:08,785
"اتضح أن صندوق البريد الذي استخدمه "غريم
لإرسال قرص التخزين

398
00:22:08,952 --> 00:22:11,788
كان من المقرر أن يتم أخذه
.قبل أكثر من 3 ساعات

399
00:22:11,955 --> 00:22:13,457
.وهذا يعني أن الملف لم يصل

400
00:22:13,623 --> 00:22:14,624
.لا تزال لدينا فرصة

401
00:22:14,791 --> 00:22:16,376
."آرام"، اتصل بمكتب "روسلين"

402
00:22:16,543 --> 00:22:19,671
،اطلب منهم معرفة مكان السيارة والسائق
.أخبرهم أننا في الطريق إليهم

403
00:22:29,222 --> 00:22:30,932
.هارولد كوبر"، جئت لمقابلة الرئيس"

404
00:22:31,099 --> 00:22:33,560
.نعم يا سيد "كوبر". سأعلمه أنك هنا

405
00:22:41,193 --> 00:22:44,112
لا، من فضلك أريد التحدث
.إلى مدير مكتب البريد

406
00:22:44,279 --> 00:22:46,114
.نعم، المسألة طارئة

407
00:22:46,782 --> 00:22:50,869
سيدتي، أخبرتك بالفعل أنني من مكتب
.التحقيقات الفدرالية والمسألة... حسناً

408
00:22:51,036 --> 00:22:53,747
...نعم، أعرف أنك مشغولة أيضاً، لكن هذا

409
00:22:54,915 --> 00:22:57,876
.حسناً، آسف الآن... يجب أن تنتظري

410
00:22:58,043 --> 00:22:59,127
.ثانية واحدة

411
00:23:00,420 --> 00:23:02,172
حسناً، ما الأمر؟ -
.تم الاتصال للتو -

412
00:23:02,339 --> 00:23:03,924
.حرفياً قبل 20 ثانية

413
00:23:12,933 --> 00:23:14,851
.آرام"، سأعاود الاتصال بك" -
.لا -

414
00:23:15,060 --> 00:23:18,188
لا تفعل ذلك، إنه يتعلق بأحد الأرقام
."التي أخذناها من هاتف "تايسون

415
00:23:18,355 --> 00:23:22,192
.أنا في البيت الأبيض -
.الاتصال حيّ، أعني الآن -

416
00:23:22,359 --> 00:23:24,069
."إنها "آنا مكماهون

417
00:23:24,236 --> 00:23:25,612
تتحدث إلى من؟ -
.لا أعرف -

418
00:23:25,779 --> 00:23:27,114
.سنستمع إليه

419
00:23:27,280 --> 00:23:28,865
،الخدمة السرية على دراية بالحادث

420
00:23:29,032 --> 00:23:30,534
.لكن لا شيء من ذلك يمكن ربطه بك

421
00:23:30,700 --> 00:23:31,743
وإن حدث ذلك؟

422
00:23:31,952 --> 00:23:35,914
يمكن ببساطة أن تقول إن رجال أمن لديك
قُتلوا وهم يحاولون الحصول على معلومات

423
00:23:36,081 --> 00:23:37,374
.بشأن هجوم على هذا البلد

424
00:23:37,541 --> 00:23:39,459
.ماتوا أثناء قيامهم بواجبهم الوطني

425
00:23:39,626 --> 00:23:42,504
.مكتب التحقيقات يعرف شيئاً آخر -
.فقط "كوبر" وفريقه -

426
00:23:42,671 --> 00:23:44,005
.وقد يكون ذلك في صالحنا

427
00:23:44,172 --> 00:23:46,967
،حسناً. أياً كان متلقي المكالمة
.فإنه يستعمل هاتفاً غير مسجل

428
00:23:47,134 --> 00:23:48,385
هل رأى الملف؟

429
00:23:48,552 --> 00:23:50,929
.هذه فرصة لنعرف -
.انتظري للحظة -

430
00:23:56,726 --> 00:23:57,727
.نعم

431
00:23:57,894 --> 00:23:59,312
.تحدث مع "كوبر"، لنرى ما يعرفه

432
00:23:59,479 --> 00:24:01,773
أنت في موقع يمكنك من معرفة المدى
.الذي وصلوا إليه

433
00:24:02,399 --> 00:24:03,441
.لا بأس

434
00:24:03,608 --> 00:24:05,402
.لكنني أعرف بالفعل الجواب

435
00:24:05,569 --> 00:24:06,611
.أكثر من اللازم

436
00:24:18,039 --> 00:24:19,040
.كنت على حق

437
00:24:20,041 --> 00:24:21,835
.أخبرني شيئاً لا أعرفه

438
00:24:22,002 --> 00:24:25,130
"الرئيس متورط في مؤامرة "مكماهون
."ضد "أمريكا

439
00:24:28,216 --> 00:24:30,343
كيف يمكن أن يكون هذا ممكناً؟

440
00:24:30,510 --> 00:24:32,012
دياز"؟"

441
00:24:32,179 --> 00:24:34,097
.أعلى منصب في البلاد

442
00:24:34,264 --> 00:24:37,058
.هذا يفسر الخدمة السرية -
لكن الرئيس؟ -

443
00:24:37,225 --> 00:24:40,812
يتورط في مؤامرة ضد "أمريكا"؟ -
ليفعل ماذا؟ ولماذا؟ -

444
00:24:40,979 --> 00:24:42,898
.أشعر بالأسى، لقد انتخبته

445
00:24:43,064 --> 00:24:45,901
،اتصل بي "دياز" مرتين
.وهذا اتصال لا أستطيع تجاهله

446
00:24:46,109 --> 00:24:47,903
.الطريقة الوحيدة لكشف الأمر هو القرص

447
00:24:48,069 --> 00:24:50,363
أين وصلنا مع سيارة البريد؟

448
00:24:50,530 --> 00:24:52,574
.لا، لا شيء، ليس بعد

449
00:24:52,741 --> 00:24:56,578
.تشتت ذهني لكون الرئيس جزءاً من المؤامرة

450
00:24:56,745 --> 00:25:00,957
حسناً، إنه على الطريق وعلينا أن نجده
."قبل "ساندكويست" و"مكماهون

451
00:25:05,378 --> 00:25:09,257
{\an8}"البريد الأمريكي"

452
00:25:32,197 --> 00:25:33,198
إيرل ويلسون"؟"

453
00:25:33,365 --> 00:25:35,492
.العميل "ساندكويست"، الخدمة السرية

454
00:25:35,659 --> 00:25:38,203
نحقق في تهديد موثوق، ربما تقوم

455
00:25:38,370 --> 00:25:40,372
.بنقل مواد سرية عن غير قصد

456
00:25:40,538 --> 00:25:43,333
مواد سرية؟ هل أنا في خطر ما؟

457
00:25:43,500 --> 00:25:46,461
نعتقد أن أحد صناديق البريد في طريقك
.قد تم استخدامه كنقطة تسليم

458
00:25:46,670 --> 00:25:49,547
.علينا أن ننقلك إلى موقع آمن لشرح كل شيء

459
00:25:49,714 --> 00:25:51,841
.حسناً، لا بأس، بالتأكيد

460
00:25:52,592 --> 00:25:53,593
،مهلاً يا سيدي

461
00:25:53,760 --> 00:25:57,097
لدينا شاحنتان أخريان تقومان بجمع البريد
.في هذه المنطقة

462
00:25:57,347 --> 00:25:59,057
هل تريد مني أن أقوم بإخطار مشرفي؟

463
00:25:59,432 --> 00:26:01,184
.اذهب. اهرب -
اصمت -

464
00:26:01,393 --> 00:26:02,394
من هذا؟

465
00:26:03,728 --> 00:26:04,896
.أحد المشتبه بهم

466
00:26:05,063 --> 00:26:07,148
.حسناً

467
00:26:08,775 --> 00:26:11,278
ماذا قلت اسمك مرة أخرى؟

468
00:26:11,444 --> 00:26:13,613
.اهرب. سيقتلونك

469
00:26:13,780 --> 00:26:15,615
.لا

470
00:26:15,782 --> 00:26:16,783
.لا

471
00:26:16,992 --> 00:26:17,993
.لا

472
00:26:20,036 --> 00:26:21,579
.أبعده عن الطريق وضعه في العربة

473
00:26:25,375 --> 00:26:26,376
.اصمت

474
00:26:27,127 --> 00:26:28,128
.النجدة

475
00:26:29,963 --> 00:26:31,298
.آرام"، ما الأمر"

476
00:26:31,464 --> 00:26:32,465
.لديّ أخبار سيئة

477
00:26:32,632 --> 00:26:35,969
"سيارة البريد من نوع "غرومان إل إل في
.صُنعت قبل 30 عاماً

478
00:26:36,136 --> 00:26:38,763
.ليس فيها مذياع أو نظام تحديد المواقع -
.يستحيل تعقبها -

479
00:26:38,930 --> 00:26:40,765
ماذا عن هاتف ساعي البريد؟

480
00:26:40,932 --> 00:26:43,727
."هنا المشكلة. اسم السائق "إيرل ويلسون

481
00:26:43,893 --> 00:26:47,272
.يبلغ من العمر 45 عاماً، متزوج ولديه ولدان
.الولدان في المرحلة المتوسطة

482
00:26:47,480 --> 00:26:49,733
تقول الزوجة إنهم يستخدمون تطبيقاً
.لتتبع حركتهم

483
00:26:49,899 --> 00:26:53,111
.قل لي إنه قام بالدخول إليه -
.كان كذلك قبل أن تتوقف الإشارة -

484
00:26:53,278 --> 00:26:55,363
كانت وجهته الأخيرة

485
00:26:55,530 --> 00:26:58,783
،"إلى الشمال الشرقي في شارع "رود آيلاند
،"بعد "إكنغتون

486
00:26:58,950 --> 00:27:00,744
.حيث يبعد أكثر من 13 كلم عن طريقه

487
00:27:04,164 --> 00:27:05,332
.لنبدأ بالحقائب

488
00:27:05,498 --> 00:27:07,792
هل يمكن أن نظن أنه هناك؟ -
.لا، هذه هي المشكلة -

489
00:27:07,959 --> 00:27:11,880
كانت السيارة تسير بسرعة 110 كلم في الساعة
.عندما توقفت الإشارة

490
00:27:12,047 --> 00:27:14,466
،فهو يخبرنا بالاتجاه الذي كان فيه
.وليس مكانه

491
00:27:14,632 --> 00:27:16,301
.تفقدوا كاميرات المراقبة في المنطقة

492
00:27:16,468 --> 00:27:19,137
اطلبوا من الشرطة المحلية
.مسح المنطقة عملية الخطف

493
00:27:19,304 --> 00:27:21,056
.ابحثوا عن شاهد، مهما كلف الأمر

494
00:27:21,222 --> 00:27:22,849
.يجب أن نجد هذا السائق

495
00:27:33,068 --> 00:27:34,569
."سيد "غريم

496
00:27:34,736 --> 00:27:36,237
هل هناك مشكلة؟

497
00:27:36,404 --> 00:27:40,909
...لا، فقط... لا أستطيع
.من دون نظارتي، لا يمكنني الرؤية

498
00:28:04,265 --> 00:28:05,266
.أنت

499
00:28:14,317 --> 00:28:15,985
.إنها فكرة سيئة

500
00:28:17,112 --> 00:28:18,113
.رذاذ الفلفل

501
00:28:28,540 --> 00:28:29,582
.على رسلك

502
00:28:33,211 --> 00:28:34,838
."نحن هنا لمساعدتك يا "جون

503
00:28:35,004 --> 00:28:37,465
.أخبرنا ما الذي نبحث عنه -
.لا أعرف -

504
00:28:37,632 --> 00:28:41,428
إنه ظرف صغير مبطن، مثل مغلف ملفوف
،بغلاف فقاعات هوائية

505
00:28:41,594 --> 00:28:43,805
.طوله 12 سم وعرضه 17 سم

506
00:28:43,972 --> 00:28:46,891
.حسناً، أيها السادة، سمعتم الرجل

507
00:28:47,058 --> 00:28:48,309
،مغلف صغير مبطن

508
00:28:48,476 --> 00:28:51,062
."ستايسي أغيلار"، "واشنطن بوست"

509
00:28:51,229 --> 00:28:52,313
.لنبدأ العمل

510
00:28:59,529 --> 00:29:00,530
،سيدي

511
00:29:00,864 --> 00:29:02,490
.أعتقد أنني عرفت مكانهم

512
00:29:02,657 --> 00:29:05,577
."ليس بتعقب السائق، ولكن "ساندكويست

513
00:29:05,744 --> 00:29:08,163
تعقبت "ساندكويست"؟ -
.لا أصدق أنني لم أفكر في ذلك -

514
00:29:08,329 --> 00:29:09,748
.إنه يعمل في الخدمة السرية

515
00:29:09,914 --> 00:29:13,168
،لذلك دخلت إلى ملفات التوظيف الخاصة بهم
،وهذا قانوني

516
00:29:13,334 --> 00:29:14,586
.وعرفت رقم هاتفه

517
00:29:14,753 --> 00:29:15,795
.الذي قمت بتعقبه

518
00:29:15,962 --> 00:29:17,964
.وهذا غير قانوني تماماً -
هل لديك عنوان؟ -

519
00:29:18,131 --> 00:29:20,133
."على بعد 10 كلم شمال مكان توقف هاتف "إيرل

520
00:29:20,300 --> 00:29:23,136
،أحسنت صنعاً. قم بإخطار الشرطة المحلية
.أخبرهم أننا في الطريق

521
00:29:27,849 --> 00:29:29,017
.هذه آخر حقيبة

522
00:29:29,184 --> 00:29:31,853
.أقول لك إنني أحاول -
.ليس بشكل كافٍ -

523
00:29:32,562 --> 00:29:34,481
.ربما تحتاج إلى بعض التحفيز

524
00:29:34,647 --> 00:29:36,691
.ساعي البريد. أحضره إلى هنا

525
00:29:36,858 --> 00:29:38,860
.لا، أرجوك

526
00:29:39,027 --> 00:29:40,403
.سأجده

527
00:29:40,570 --> 00:29:44,949
.لا. أرجوك، لا

528
00:29:45,116 --> 00:29:47,202
.لا، أرجوك

529
00:29:50,997 --> 00:29:52,123
ماذا لدينا؟

530
00:29:52,415 --> 00:29:55,502
.لا حركة، لم يدخل أو يخرج أحد -
.لا ندري من يوجد في الداخل -

531
00:29:55,919 --> 00:29:56,961
.لا يمكننا الانتظار

532
00:29:58,213 --> 00:30:02,383
.أرجوك، توقف، أتوسل إليك -
.لا أظن أننا سنتوقف حتى نجد تلك الرسالة -

533
00:30:02,550 --> 00:30:04,969
.ربما أوقفت الشاحنة الخطأ

534
00:30:05,136 --> 00:30:07,889
.أحضرنا الرجل الخطأ -
."لا أدري يا سيد "ويلسون -

535
00:30:08,056 --> 00:30:09,933
هل تظننا أحضرنا الرجل الخطأ؟

536
00:30:10,099 --> 00:30:12,769
.أنا أبحث -
."سيد "غريم -

537
00:30:12,936 --> 00:30:15,563
.يساعدك 6 رجال وجميعنا نبحث

538
00:30:15,730 --> 00:30:17,982
.ما يقلقني هو أنك كذبت عليّ

539
00:30:18,608 --> 00:30:20,193
.قرص التخزين ليس هنا

540
00:30:20,360 --> 00:30:22,362
.والآن، يمكننا القيام بهذا من دونك

541
00:30:22,529 --> 00:30:25,240
.يمكننا فتح كل الرسائل بأنفسنا

542
00:30:25,406 --> 00:30:30,328
،قبل أن نفعل ذلك
...قبل أن أعمي السيد "ويلسون" لبقية حياته

543
00:30:30,495 --> 00:30:33,414
.سأمنحك فرصة أخرى -
.مكتب التحقيقات. ارفعوا أيديكم -

544
00:30:45,468 --> 00:30:47,554
.اتصلي واطلبي الإسعاف الطبي

545
00:30:47,720 --> 00:30:49,347
."تولي أمره، سأطارد "ساندكويست

546
00:30:49,514 --> 00:30:52,016
.تماسك، اصمد -
...قميصي -

547
00:30:52,559 --> 00:30:54,602
.لا تتحدث، النجدة في الطريق

548
00:30:54,769 --> 00:30:56,771
.جيب

549
00:30:59,858 --> 00:31:01,734
اسمعني، هل تسمع صوتي؟

550
00:31:01,943 --> 00:31:02,944
.تماسك

551
00:31:03,111 --> 00:31:04,487
.ابق معنا

552
00:31:04,654 --> 00:31:06,447
.اسمع، ابق معنا

553
00:31:20,253 --> 00:31:22,297
هل من خبر عن الملف بعد؟

554
00:31:22,463 --> 00:31:25,884
.كين"، و"ريسلر" في طريقهما" -
ألا تحب التشويق؟ -

555
00:31:26,050 --> 00:31:28,469
،اللحظة قبل فتح الستارة

556
00:31:28,636 --> 00:31:33,975
التساؤل إن كان البرنامج
على قدر الأمل والتوقع؟

557
00:31:34,601 --> 00:31:36,227
.أنا أميل إلى خيبة الأمل

558
00:31:36,394 --> 00:31:37,854
،أياً كانت معلومات الملف

559
00:31:38,021 --> 00:31:40,273
.فقد قُتل أناس كثيرون لإبقاء الأمر سراً

560
00:31:40,440 --> 00:31:42,442
،"جون غريم"، "كريستوفر مايلز"
."إيفا زيغلر"

561
00:31:42,609 --> 00:31:44,485
.وأنت كدت أن تُقتل

562
00:31:45,320 --> 00:31:50,491
لم أشكرك بشكل لائق على حرصك
.على عدم حدوث ذلك

563
00:31:51,117 --> 00:31:54,245
.كنت أؤدي واجبي -
،هارولد"، أنت تحترم السلطة" -

564
00:31:54,412 --> 00:31:56,789
أنت تتبع هرمية السلطة

565
00:31:56,956 --> 00:31:59,334
ومع ذلك فقد مشيت إلى البيت الأبيض

566
00:31:59,500 --> 00:32:03,880
.وأمرت الرئيس بإيقاف إعدامي

567
00:32:04,047 --> 00:32:05,423
.أوقات اليأس

568
00:32:06,633 --> 00:32:09,427
.ما فعلته لم يكن تصرفاً يائساً

569
00:32:09,594 --> 00:32:14,807
.كان فعلاً يدل على الشجاعة والصداقة

570
00:32:14,974 --> 00:32:20,146
يمكنني عد الأشخاص الذي أدين لهم بحياتي
.على يد واحدة

571
00:32:20,313 --> 00:32:22,023
.أنت منهم

572
00:32:22,190 --> 00:32:24,859
.لأجل ذلك، أنا ممتن لك إلى الأبد

573
00:32:26,986 --> 00:32:27,987
.لقد وصلا

574
00:32:28,988 --> 00:32:29,989
."آرام"

575
00:32:35,161 --> 00:32:37,080
.حسناً، امنحني ثانية فقط

576
00:32:37,246 --> 00:32:40,708
أريد التأكد من فحص هذا
.ببرنامج تنظيف الفيروسات

577
00:32:40,875 --> 00:32:44,879
هل تتذكر حين كانت الملفات السرية
ملفات سرية فعلاً يا "هارولد"؟

578
00:32:45,046 --> 00:32:47,090
مكتوبة بالآلة الكاتبة على ورق رقيق
.شبه شفاف

579
00:32:47,256 --> 00:32:51,552
،"تُنسخ وتُختم بـ"سري للغاية
تماماً مثل أفلام التجسس؟

580
00:32:51,719 --> 00:32:53,137
.كان ذلك ممتعاً

581
00:32:53,304 --> 00:32:56,808
.أظن أنها كانت أوقاتاً أبسط -
.حسناً، سنبدأ -

582
00:32:57,976 --> 00:32:59,811
"(مبادرة (برينسيب"

583
00:32:59,978 --> 00:33:02,105
ما هذا؟ "برينسيب"؟

584
00:33:02,271 --> 00:33:03,314
،"غافريلو برينسيب"

585
00:33:03,481 --> 00:33:08,111
،"الصربي البوسني الذي اغتال "فيرديناند
.،"ولي عهد "النمسا

586
00:33:08,277 --> 00:33:12,365
ذلك التصرف الفردي أدى إلى سلسلة من الأحداث

587
00:33:12,532 --> 00:33:14,909
.أشعلت الحرب العالمية الأولى

588
00:33:17,620 --> 00:33:19,080
إلام ننظر؟

589
00:33:19,247 --> 00:33:22,083
.أسماء كودية. تفاصيل عملياتية

590
00:33:24,794 --> 00:33:26,963
.يوجد رابط تشعّبي هنا

591
00:33:27,130 --> 00:33:28,756
،سيدة "زيغلر"، إن كنت تشاهدين هذا

592
00:33:28,923 --> 00:33:31,551
.فهذا لأن جماعتك قد محّصوا قصتي

593
00:33:31,718 --> 00:33:33,469
،كما تعلمين، في سبتمبر من هذه السنة

594
00:33:33,636 --> 00:33:36,764
تعاقدت المخابرات الألمانية
مع شركتي الأمنية الخاصة

595
00:33:36,931 --> 00:33:39,350
.من أجل عملية جمع معلومات مخابراتية

596
00:33:39,517 --> 00:33:43,312
،خلال تلك العملية
.وقعت في يدي عن غير قصد خطة

597
00:33:43,646 --> 00:33:46,232
.خطة من أجل اغتيال رئيس "أمريكا" الحالي

598
00:33:46,399 --> 00:33:47,400
...مهلاً

599
00:33:48,526 --> 00:33:50,778
...خطة "دياز" من أجل أن يغتال -
نفسه؟ -

600
00:33:50,987 --> 00:33:52,780
.يا لها من خيبة أمل

601
00:33:52,947 --> 00:33:56,367
يضم هذا الملف البرقيات والرسائل المعترضة
والمصادر السرية

602
00:33:56,534 --> 00:33:58,369
.التي استخدمتها لكشف هذه الخطة

603
00:33:58,536 --> 00:34:00,204
.يوجد الكثير من مصادر البيانات هنا

604
00:34:00,371 --> 00:34:02,665
يظهر أن العملية تقودها

605
00:34:02,832 --> 00:34:04,083
،"آنا مكماهون"

606
00:34:04,250 --> 00:34:06,919
.موظفة رسمية رفيعة المستوى في وزارة العدل

607
00:34:07,086 --> 00:34:09,630
،أعتقد أن "مكماهون" مع آخرين مختارين

608
00:34:09,797 --> 00:34:14,260
يعملون بالتنسيق مع أعضاء
.في فريق أمن الرئيس

609
00:34:14,427 --> 00:34:16,846
.لا يبدو أنه يعتقد أن الرئيس مشارك في هذا

610
00:34:17,013 --> 00:34:20,600
لا أدري تحديداً سبب حدوث هذا
،أو من أطلق هذه العملية

611
00:34:20,767 --> 00:34:22,185
.لكنني أعلم الزمان والمكان

612
00:34:22,810 --> 00:34:27,273
سيعقد الرئيس "دياز" وخصمه سلسلة
.من المناظرات

613
00:34:27,440 --> 00:34:30,401
.أعتقد أن العملية سيتم تنفيذها خلال إحداها

614
00:34:30,568 --> 00:34:32,987
لا أعلم بمن أثق في الحكومة الأمريكية

615
00:34:33,154 --> 00:34:34,947
.ولهذا السبب أتيت إليك

616
00:34:35,114 --> 00:34:38,242
،بسبب تاريخنا معاً
...ولأنني أستطيع الثقة بك

617
00:34:39,494 --> 00:34:41,204
...ولأنني أعتقد

618
00:34:41,370 --> 00:34:44,874
أن لديك أفضل فرصة
."لإنقاذ حياة "روبرت دياز

619
00:34:45,041 --> 00:34:46,751
.هناك 3 مناظرات

620
00:34:46,918 --> 00:34:51,339
إحداها كانت الشهر الماضي وواحدة الشهر
."القادم وواحدة غداً في "فيلمونت

621
00:34:51,506 --> 00:34:55,093
انظر إن كانت "الطبقة الثالثة" قد حصلت
.على إذن للاحتجاج خارج المكان

622
00:34:55,259 --> 00:34:57,220
.أخبرتنا أن "مكماهون" لا علاقة لها بهم

623
00:34:57,386 --> 00:35:00,431
أجل، لكن ربما أرادتنا أن نعتقد
.أن لها علاقة

624
00:35:00,598 --> 00:35:02,266
لماذا؟ وكيف نفسر ذلك الآن؟

625
00:35:02,433 --> 00:35:05,269
الطبقة الثالثة" إرهابيون محليون"

626
00:35:05,436 --> 00:35:08,314
.متخصصون في استهداف الأغنياء والنافذين

627
00:35:08,481 --> 00:35:10,983
آسف، لكن هل أستوعب هذا بشكل صحيح؟

628
00:35:11,150 --> 00:35:14,862
.الرئيس الأمريكي جزء من مخطط لاغتيال نفسه

629
00:35:15,029 --> 00:35:17,740
.هذا غير منطقي -
ما الذي يفوتنا؟ -

630
00:35:17,907 --> 00:35:19,367
.لن يقتل نفسه

631
00:35:19,534 --> 00:35:23,579
"حسناً، يبدو أن "الطبقة الثالثة
.سيتظاهرون في المكان

632
00:35:23,746 --> 00:35:24,872
.بالتأكيد سيفعلون

633
00:35:25,039 --> 00:35:27,917
.يكرهون "دياز"، و"مكماهون" بحاجة إلى ضحية

634
00:35:28,084 --> 00:35:30,878
ومن أفضل لإلقاء اللوم عليه
في قتل رئيس الدولة

635
00:35:31,504 --> 00:35:34,674
من مجموعة اختارت اسمها تيمناً
بأشخاص قتلوا قادة دولة؟

636
00:35:34,841 --> 00:35:36,425
.المناظرة غداً

637
00:35:36,592 --> 00:35:38,678
.هذا يمنحنا يوماً لنعرف كيف سنمنع الاغتيال

638
00:35:38,845 --> 00:35:43,224
لكن على افتراض أن الرئيس يريد
لهذا أن يحدث، فلا يمكننا إخباره

639
00:35:43,391 --> 00:35:44,392
.أو الخدمة السرية

640
00:35:44,559 --> 00:35:46,435
.لذا نحن وحدنا ووقتنا ضيق

641
00:35:46,602 --> 00:35:50,273
أريد مخططات ذلك المكان والطريق
."الذي سيسلكه موكب "دياز

642
00:35:50,439 --> 00:35:54,152
لا يهمني إن كان الرئيس متورطاً في مخطط
.لاغتيال نفسه أم لا

643
00:35:54,318 --> 00:35:55,945
.عملنا هو منع حدوث ذلك

644
00:36:00,074 --> 00:36:01,701
.سيصل الرئيس خلال دقيقتين تقريباً

645
00:36:01,868 --> 00:36:04,996
.انتهى الأمر. حصلوا على الملف -
...لسنا متأكدين من ذلك، أصغ إليّ -

646
00:36:05,163 --> 00:36:07,748
الإصغاء إليك تسبب في إصابتي بطلق ناري
.وقتل 5 من رجالي

647
00:36:07,915 --> 00:36:10,042
.إنهم يعلمون -
.لهذا لا يمكننا إلغاء العملية -

648
00:36:10,209 --> 00:36:12,253
إن فعلنا سيعتقلوننا ويشنقوننا
.بتهمة الخيانة

649
00:36:12,503 --> 00:36:13,921
.سنُشنق بتهمة الخيانة

650
00:36:14,088 --> 00:36:16,215
.ليس إن ألقينا اللوم على شخص آخر

651
00:36:16,883 --> 00:36:20,511
.لا تستطيع "الطبقة الثالثة" إنقاذنا الآن -
.لا، فقط "ريدينغتون" يستطيع -

652
00:36:21,846 --> 00:36:22,847
ريدينغتون"؟"

653
00:36:23,014 --> 00:36:25,808
.يمكننا أخذ ما نريده والقضاء عليه نهائياً

654
00:36:25,975 --> 00:36:28,978
لكن إذا علم الرئيس
.أننا فقدنا الملف، سيتراجع

655
00:36:29,145 --> 00:36:31,439
.يجب ألا يعلم "دياز" بالحقيقة

656
00:36:31,606 --> 00:36:33,566
...ميليان"، أصغ إليّ"

657
00:36:33,733 --> 00:36:35,651
،أعلم أننا لم نتفق دوماً على أسلوب العمل

658
00:36:35,860 --> 00:36:38,029
.لكن يجب عليك أن تثق بي في هذا

659
00:36:48,456 --> 00:36:49,457
كيف حالك؟

660
00:36:49,624 --> 00:36:50,666
.بخير يا سيدي

661
00:36:54,921 --> 00:36:57,548
،السؤال التالي
.وهذه المرة أريد إجابة صادقة

662
00:36:57,965 --> 00:36:59,175
هل حصلت عليه؟

663
00:37:02,803 --> 00:37:03,930
.أجل يا سيدي، فعلنا

664
00:37:12,813 --> 00:37:14,690
.أرجوك أخبرني أن هذا منطقي في رأيك

665
00:37:14,857 --> 00:37:17,193
.الرئيس يتآمر على قتل نفسه

666
00:37:17,360 --> 00:37:18,861
.أخذ مالاً من الخارج كي يُنتخب

667
00:37:19,028 --> 00:37:20,905
.إن فعل ذلك فلا أحد يعلم ماذا فعل أيضاً

668
00:37:21,072 --> 00:37:23,866
ربما علم بعض الناس وبدأت الضغوط تزداد عليه

669
00:37:24,033 --> 00:37:27,245
.وهو يفضل أن يرحل كشهيد في سبيل القضية

670
00:37:27,912 --> 00:37:30,790
العديد من الرؤساء يعيشون فقط
.كي يتركوا إرثاً

671
00:37:30,957 --> 00:37:33,834
.أياً كان السبب، فهو يحمل عبئاً ثقيلاً

672
00:37:34,001 --> 00:37:36,295
.الناس الذين يقتلون أنفسهم دائماً كذلك

673
00:37:37,171 --> 00:37:41,592
.أعباء لا يمكنهم تخيل التخلص منها أبداً

674
00:37:41,759 --> 00:37:44,262
هل تتحدث عن الرئيس أو عن أمي؟

675
00:37:44,428 --> 00:37:47,265
...أمك لم تكن سيئة بقدر

676
00:37:48,641 --> 00:37:51,936
،أتفهّم سبب اعتقادك أنها كانت كذلك
.لكنها لم تكن سيئة

677
00:37:52,103 --> 00:37:56,983
كانت امرأة شابة تحاول فهم عالم

678
00:37:57,149 --> 00:37:59,527
.ينهار من حولها

679
00:37:59,694 --> 00:38:05,032
.كانت على أحد أطراف انقسام تام

680
00:38:05,199 --> 00:38:08,327
ووالدك كان على الطرف الآخر
.وكنت أنت في المنتصف

681
00:38:08,995 --> 00:38:13,541
.بمرور السنين، كبرت أسطورة أمك

682
00:38:13,708 --> 00:38:16,961
.جاسوسة أسطورية، خائنة غير دموية

683
00:38:17,128 --> 00:38:21,382
،مع الوقت، نسي الناس الشخص مصدر الأسطورة
.لكنني لم أنس

684
00:38:21,549 --> 00:38:23,509
...لو كانت هنا

685
00:38:23,676 --> 00:38:26,679
...أنا متأكد أنها كانت ستخبرك أنها

686
00:38:26,846 --> 00:38:30,182
...ارتكبت أخطاء عديدة، وأنها كانت

687
00:38:31,350 --> 00:38:33,686
...خائفة ومترددة

688
00:38:34,895 --> 00:38:35,896
...و

689
00:38:37,440 --> 00:38:38,524
...فقط

690
00:38:39,692 --> 00:38:41,694
.تحاول فعل أفضل ما تستطيع

691
00:38:44,071 --> 00:38:46,157
."أعيدي "آغنيس" للمنزل يا "إليزابيث

692
00:38:48,826 --> 00:38:51,662
...إن هناك أي مخاطرة

693
00:38:51,829 --> 00:38:52,830
.لا توجد مخاطرة

694
00:38:52,997 --> 00:38:54,623
.أعيديها إلى المنزل

695
00:38:55,416 --> 00:38:56,542
.شكراً لك

696
00:38:57,209 --> 00:38:59,420
."إذا احتجت إليّ، سأكون في مركز "جين

697
00:38:59,587 --> 00:39:02,882
هل ازداد التهاب الجيوب الأنفية مجدداً؟ -
.عرق النسا -

698
00:39:03,049 --> 00:39:04,675
.أؤكد لك أن هذا الشخص بارع

699
00:39:04,842 --> 00:39:07,720
احرصوا على جلب جميع ملفات القضايا
.والأوراق والنسخ الإلكترونية

700
00:39:07,887 --> 00:39:09,930
.يا إلهي، هذا أمر سيئ للغاية -
ماذا؟ -

701
00:39:10,097 --> 00:39:12,475
ماذا تفعل؟ -
.ضع يديك حيث يمكنني رؤيتهما -

702
00:39:12,641 --> 00:39:13,851
ماذا يحدث يا "إليزابيث"؟

703
00:39:14,101 --> 00:39:16,062
.مكماهون" هنا مع عملاء الأمن الداخلي"

704
00:39:16,228 --> 00:39:19,565
العميل "موجتبي"، أنت قيد الاعتقال
.بتهمة التآمر على جريمة قتل

705
00:39:19,857 --> 00:39:20,858
...قتل؟ ماذا

706
00:39:23,027 --> 00:39:25,321
ريسلر"، ما الذي يجري؟"

707
00:39:25,488 --> 00:39:27,281
.إنهم يعتقلون الجميع

708
00:39:29,742 --> 00:39:32,244
.ستدخل السجن. أنت وفريقك بأكمله

709
00:39:32,411 --> 00:39:33,412
لماذا؟

710
00:39:33,621 --> 00:39:36,374
.لأنني أعلم عن خطتك لاغتيال الرئيس

711
00:39:36,540 --> 00:39:37,917
خطتي؟

712
00:39:41,170 --> 00:39:42,421
.تعلمين أن الملف لدينا

713
00:39:42,588 --> 00:39:45,132
"رفض "دياز" تخفيف حكم "ريدينغتون

714
00:39:45,299 --> 00:39:48,803
.لذلك أقنعك بالانتقام -
.تحاولين النيل منا قبل أن ننال منك -

715
00:39:49,011 --> 00:39:51,555
.لديك الحق في التزام الصمت
.أقترح عليك أن تتدرب على ذلك

716
00:39:51,722 --> 00:39:54,100
.تعلمين أنك تحتاجين إلى دليل
.لدينا دليل، وليس لديك

717
00:39:54,266 --> 00:39:56,977
،لديّ 5 قتلى من عملاء الخدمة السرية

718
00:39:57,144 --> 00:40:00,147
قُتلوا على يد فريقك
.أثناء محاولتهم التصدي لمؤامرتكم

719
00:40:00,314 --> 00:40:02,066
.لن يصدقك أحد -
.لا أحد مضطر لذلك -

720
00:40:02,233 --> 00:40:05,945
.لديّ لقطات أمنية تثبت قتل عملائك لهم

721
00:40:06,112 --> 00:40:07,988
و"جون غريم". من قام بتعذيبه وقتله؟

722
00:40:08,155 --> 00:40:11,450
أنا متأكدة من وجود لقطات
.تؤكد أن عملاءك فعلوا ذلك

723
00:40:11,617 --> 00:40:14,412
.لقطات تم التلاعب بها -
."هو وصديقه "سام واتلي -

724
00:40:14,578 --> 00:40:17,915
المساكين، تم قتلهما
لأنهم ببساطة حاولا أن يفضحا الفساد

725
00:40:18,082 --> 00:40:20,292
.الموجود في إنفاذ القانون

726
00:40:20,459 --> 00:40:22,461
.لن تنجي بفعلتك

727
00:40:23,671 --> 00:40:25,214
.خذوه إلى الطابق السفلي

728
00:40:28,175 --> 00:40:29,260
..."هارولد"

729
00:40:32,638 --> 00:40:34,390
.قلت لك إنني سأنهي عملكم

730
00:40:51,240 --> 00:40:53,534
.لا أستطيع أن أقف مكتوفة الأيدي

731
00:40:53,701 --> 00:40:56,203
.يجب أن أفعل شيئاً -
..."انتظري يا "إليزابيث -

732
00:40:56,745 --> 00:40:57,746
..."إليزابيث"

733
00:40:58,012 --> 00:41:00,052
{\fs32}{\fnArabic Typesetting}<font color="#FFA500">Extracted By:
<font color="f4f5d2">Abdalah Mohamed

734
00:41:34,575 --> 00:41:36,577
{\an8}ترجمة
ريعان الخطيب

