﻿1
00:00:15,786 --> 00:00:18,188
‮هل أنت بخير؟

2
00:01:10,974 --> 00:01:13,710
‮قبل 21 ساعة

3
00:01:50,747 --> 00:01:52,616
‮- أنت منقذ
‮- أجل، يا رجل

4
00:01:52,749 --> 00:01:55,285
‮- لا نستطيع أن نعبّر لك عن مدى شكرنا
‮- شكراً جزيلاً

5
00:01:55,619 --> 00:01:57,521
‮إنّي متأكّد من أن الشاب قال جنوباً

6
00:01:57,687 --> 00:02:00,156
‮لكن فجأة أصبحنا خارج الطريق العام

7
00:02:00,290 --> 00:02:03,293
‮وكنت أحاول قراءة الخريطة
‮وأنا أقود، وهذا عمل غبي

8
00:02:03,627 --> 00:02:06,596
‮وفجأة، وجدنا نفسنا في ذلك الخندق

9
00:02:06,730 --> 00:02:09,165
‮نعم وتساءلت عمّا يحدث

10
00:02:09,299 --> 00:02:13,069
‮وفنجان القهوة، أتعلم، القهوة؟ فنجاني

11
00:02:13,203 --> 00:02:17,040
‮إنسكب على بنطالي، يا له من كابوس

12
00:02:17,173 --> 00:02:20,176
‮جديّاً، ها هو جهاز التعقب سوني الخاص بك

13
00:02:34,658 --> 00:02:36,293
‮دعنا...

14
00:02:42,899 --> 00:02:47,671
‮كما قلت، إنّنا ممتنان جداً لك

15
00:03:02,652 --> 00:03:04,654
‮ألا نستطيع تركهما هنا؟

16
00:03:04,788 --> 00:03:06,690
‮وإن وجدهما أحدهم؟

17
00:03:06,823 --> 00:03:07,857
‮حينئذٍ ماذا نفعل؟

18
00:03:07,991 --> 00:03:10,593
‮رآنا الناس

19
00:03:16,232 --> 00:03:17,867
‮حذار يا رجل، ستغمر المحرّك بالوقود

20
00:03:18,001 --> 00:03:20,804
‮لن يحصل ذلك، حسناً؟

21
00:03:20,937 --> 00:03:23,239
‮سنبقى متفائلين، حسناً؟

22
00:03:23,373 --> 00:03:25,075
‮سنصلح هذه الفوضى

23
00:03:25,208 --> 00:03:27,110
‮وأنتِ، إشتغلي

24
00:03:27,711 --> 00:03:29,713
‮تباً، أرأيت؟ لقد غمرت
‮المحرّك بالوقود

25
00:03:29,846 --> 00:03:31,114
‮حسناً

26
00:03:31,247 --> 00:03:34,884
‮أتعرف ماذا؟ هذه الحافلة ستدور الآن

27
00:03:35,018 --> 00:03:36,753
‮الحافلة ستدور الآن

28
00:03:36,886 --> 00:03:39,289
‮ستدور، سنقودها إلى منزلك

29
00:03:39,623 --> 00:03:40,724
‮- منزلي؟
‮- منزلك

30
00:03:40,857 --> 00:03:43,293
‮سنقودها إلى منزلك ونركنها طوال الليل

31
00:03:43,627 --> 00:03:45,962
‮- ثمّ غداً--
‮- يا رجل، ليس إلى منزلي

32
00:03:46,096 --> 00:03:49,799
‮أسكت، أسكت

33
00:04:01,277 --> 00:04:04,881
‮بعد أن ننتهي من إصلاح هذه الفوضى...

34
00:04:05,248 --> 00:04:07,117
‮...سنفترق

35
00:04:07,250 --> 00:04:10,153
‮ولن نلتقي أبداً

36
00:04:10,286 --> 00:04:12,722
‮ولن نخبر أحداً بذلك

37
00:04:12,856 --> 00:04:14,724
‮مفهوم؟

38
00:04:17,160 --> 00:04:18,995
‮ماذا، بإمكاني التكلم الآن؟

39
00:04:20,030 --> 00:04:24,401
‮لا بأس، أنا حريص أكثر منك

40
00:04:27,671 --> 00:04:30,306
‮حسناً، حسناً

41
00:04:30,440 --> 00:04:32,308
‮لا تخذليني

42
00:04:37,881 --> 00:04:39,249
‮نعم!

43
00:04:44,287 --> 00:04:46,456
‮نعم، حسناً، حسناً

44
00:04:47,057 --> 00:04:48,158
‮شكراً

45
00:05:07,944 --> 00:05:09,879
‮اللعنة

46
00:05:36,840 --> 00:05:38,508
‮"والت"؟

47
00:05:40,844 --> 00:05:42,979
‮ألن تخرج؟

48
00:05:51,321 --> 00:05:53,890
‮بالطبع سأخرج

49
00:05:54,257 --> 00:05:56,860
‮"دان"، زحمة سير في الاتجاهين

50
00:05:57,026 --> 00:05:59,395
‮إذا كنت متجهاً إلى عملك فستواجه
‮زحمة خانقة

51
00:05:59,896 --> 00:06:04,234
‮تستمعون إلى "ليزا" من المروحية، سنوافيكم
‮بالمستجدات عن حركة السير في "ألباكركي"

52
00:06:05,535 --> 00:06:08,404
‮أتريدان سماع شيء مضحك؟

53
00:06:10,406 --> 00:06:13,209
‮كان لدينا اجتماع للأساتذة الخميس الماضي...

54
00:06:13,343 --> 00:06:17,080
‮...موضوعه صور صف التخرج...

55
00:06:17,247 --> 00:06:19,916
‮...والقاعدة الجديدة التي
‮وضعناها العام الماضي...

56
00:06:20,049 --> 00:06:23,019
‮...تسمح للخريجين بالتقاط صورهم...

57
00:06:23,153 --> 00:06:25,321
‮...على يد مصور من اختيارهم

58
00:06:25,455 --> 00:06:28,024
‮ليس بالضرورة المصور...

59
00:06:28,158 --> 00:06:30,927
‮...الذي تعيّنه المدرسة، حسناً؟
‮إذاً--

60
00:06:32,262 --> 00:06:35,798
‮على أيّ حال، بعض الخرّيجات...

61
00:06:35,932 --> 00:06:41,037
‮...سيذهبن إلى محل
‮تصوير فخم لتلتقط صورهنّ

62
00:06:41,171 --> 00:06:44,507
‮وهن الآن يأتين إلينا بكلّ تلك الصور...

63
00:06:44,874 --> 00:06:46,809
‮و"جوان إفرمن"-- تعرفين "جوان"

64
00:06:46,943 --> 00:06:49,045
‮إضطرت فجأة إلى مراجعة كلّ الصور...

65
00:06:49,179 --> 00:06:52,949
‮...ورفضها لأنها تبرز الشقّ ما بين النهدين

66
00:06:56,352 --> 00:06:58,922
‮عزيزي، هل تناولت ما يكفي من الفطائر؟

67
00:06:59,088 --> 00:07:01,057
‮أجل

68
00:07:01,191 --> 00:07:02,325
‮حسناً

69
00:07:02,458 --> 00:07:06,963
‮حتى الفتيات صاحبات
‮الصدر الصغير لديهن شقّ

70
00:07:07,096 --> 00:07:13,236
‮على ما يبدو ثمة نوع
‮جديد من الصدريات أو ما شابه

71
00:07:13,603 --> 00:07:15,104
‮الـ"ووندربرا" أو الصدرية العجيبة

72
00:07:16,206 --> 00:07:18,341
‮إنّها الـ"ووندربرا"

73
00:07:18,541 --> 00:07:20,143
‮صحيح؟

74
00:07:20,944 --> 00:07:22,979
‮حسناً

75
00:07:26,416 --> 00:07:29,886
‮مرحباً. لقد اتصلتم بـ"والت"
‮و"سكايلر" و"والتر جونيور"

76
00:07:30,019 --> 00:07:33,356
‮لا نستطيع الردّ على الهاتف الآن
‮لذا اترك لنا رسالة من فضلك

77
00:07:33,489 --> 00:07:36,993
‮مرحباً، سيّد "وايت"
‮معك "أي تي أند تي"

78
00:07:37,126 --> 00:07:40,230
‮هل أنت راضٍ عن خدمة
‮الاتصالات الخارجية الحالية؟

79
00:07:40,363 --> 00:07:43,433
‮إن لم تكن كذلك، أرغب بالفعل...

80
00:07:43,566 --> 00:07:45,969
‮...في التكلّم معك في أقرب
‮وقتٍ ممكن حول--

81
00:07:46,102 --> 00:07:48,004
‮مرحباً، "والتر وايت" يتحدث

82
00:07:48,137 --> 00:07:50,173
‮لقد قلت إنه ميت لا محالة، صحيح؟

83
00:07:50,340 --> 00:07:52,041
‮قلت إنه سيموت في أيّ لحظة

84
00:07:52,175 --> 00:07:55,411
‮إسمع، إنّي أتناول الفطور الآن مع عائلتي...

85
00:07:55,545 --> 00:07:58,514
‮...ولا أحبّذ أبداً هذه الاتصالات

86
00:07:58,648 --> 00:08:01,184
‮هذا مؤسف يا رجل، إحزر ماذا؟

87
00:08:01,351 --> 00:08:02,518
‮لمّا يمت

88
00:08:02,652 --> 00:08:04,420
‮ذهبت إلى الحافلة واسترقت السمع

89
00:08:04,554 --> 00:08:07,590
‮سمعته يتحرك في الداخل

90
00:08:07,957 --> 00:08:11,160
‮يا رجل، أعتقد أنه صاح ويحاول الهرب

91
00:08:11,294 --> 00:08:13,429
‮أين أنت، بحق الجحيم؟ تملّكني الذعر

92
00:08:13,563 --> 00:08:16,399
‮- تبّاً، إهدأ
‮- ستساعدني في تسوية الأمر؟

93
00:08:16,532 --> 00:08:19,602
‮- نحن في وضع حرج هنا
‮- إهدأ

94
00:08:19,969 --> 00:08:21,437
‮سأكون هناك بعد المدرسة

95
00:08:21,571 --> 00:08:23,673
‮بعد المدرسة، أتمزح معي؟

96
00:08:24,073 --> 00:08:26,009
‮تغيّب يا رجل بداعي المرض

97
00:08:26,409 --> 00:08:28,678
‮إسمع، هذا لن ينفع معي

98
00:08:29,012 --> 00:08:30,546
‮لست مهتمّاً بذلك أبداً

99
00:08:30,680 --> 00:08:34,150
‮وسأقدر عدم اتصالك إلى هنا مجدداً

100
00:08:34,284 --> 00:08:37,921
‮تبّاً، كم هم مزعجون هؤلاء الأشخاص

101
00:08:42,025 --> 00:08:45,428
‮- طاب يومك، يا عزيزي
‮- طاب يومك أيضاً يا أمي

102
00:08:45,561 --> 00:08:47,330
‮الوداع يا حبيبتي

103
00:08:52,035 --> 00:08:54,304
‮- قد بحذر
‮- حسناً

104
00:09:06,215 --> 00:09:11,454
‮مرحباً، معكم "أي بي كيو"

105
00:09:11,587 --> 00:09:15,325
‮ما الجديد، يا حقير؟
‮أترك رسالة عند الإشارة

106
00:09:30,340 --> 00:09:34,210
‮المصطلح "كايرول" إذاً...

107
00:09:34,344 --> 00:09:37,613
‮...مشتق من الكلمة اليونانيّة لـ"يد"

108
00:09:38,281 --> 00:09:43,753
‮المفهوم هنا أنّ اليد
‮اليسرى واليد اليمنى...

109
00:09:44,087 --> 00:09:48,491
‮...تعكس إحداهما صورة الأخرى
‮متطابقتان لكن متناقضتان...

110
00:09:48,758 --> 00:09:51,527
‮وكذلك نجد مركّبات عضويّة...

111
00:09:51,661 --> 00:09:55,498
‮...يعكس أحدها صورة الآخر...

112
00:09:55,631 --> 00:09:57,633
‮...وصولاً إلى المستوى الجزيئيّ

113
00:09:57,767 --> 00:10:01,504
‮بالرغم من أنها قد تتشابه...

114
00:10:02,705 --> 00:10:05,108
‮...لا تتمتع بالوظيفة
‮عينها دائماً

115
00:10:05,241 --> 00:10:07,377
‮على سبيل المثال...

116
00:10:10,113 --> 00:10:11,714
‮على سبيل المثال

117
00:10:13,549 --> 00:10:16,185
‮آسف، على سبيل المثال...

118
00:10:16,319 --> 00:10:17,787
‮"ثاليدوميد"

119
00:10:18,121 --> 00:10:22,725
‮المتجازئ الأيمن للدواء "ثاليدوميد"...

120
00:10:23,092 --> 00:10:25,028
‮...هو دواء ممتاز وجيّد...

121
00:10:25,161 --> 00:10:28,131
‮...يوصف للحامل
‮لتجنّب الغثيان في الصباح

122
00:10:28,264 --> 00:10:32,035
‮لكن إذا أخطأنا وأعطينا
‮تلك الحامل عينها...

123
00:10:32,168 --> 00:10:36,472
‮المتجازئ الأيسر للدواء "ثاليدوميد"...

124
00:10:36,606 --> 00:10:42,345
‮...سيولد الطفل مشوهاً بشكل رهيب

125
00:10:43,413 --> 00:10:46,816
‮وهذا ما حصل بالتحديد في الخمسينيات

126
00:10:47,150 --> 00:10:53,289
‮إذاً "كايرول" و"كيراليتي"
‮يعكس أحدهما صورة الآخر، مفهوم؟

127
00:10:53,423 --> 00:10:58,061
‮ناشط وغير ناشط، جيّد وسيّئ

128
00:11:01,330 --> 00:11:02,632
‮إذاً

129
00:11:02,765 --> 00:11:05,635
‮- نعم، يا "بن"
‮- هل سيَرِد ذلك في الامتحان؟

130
00:11:08,571 --> 00:11:09,639
‮ماذا؟

131
00:11:09,772 --> 00:11:12,341
‮هل سيَرِد هذا في امتحان نصف الفصل؟

132
00:11:15,578 --> 00:11:18,448
‮"كيراليتي" في امتحان نصف الفصل؟
‮لا، لا، حسناً، ربما

133
00:11:18,581 --> 00:11:22,752
‮ربما، نعم، أتعلمون--
‮أدرسوا ذلك لامتحان نصف الفصل

134
00:11:23,085 --> 00:11:25,321
‮لا ضير من معرفة ذلك، حسناً؟
‮إذاً--

135
00:11:25,455 --> 00:11:27,657
‮المعرفة قوّة

136
00:11:39,735 --> 00:11:43,206
‮حمض الهيدروفلوريك

137
00:12:43,232 --> 00:12:45,735
‮لا، لا، لا، لا

138
00:12:53,342 --> 00:12:55,278
‮هذا سيّئ، هذا سيّئ

139
00:13:13,763 --> 00:13:15,698
‮ما هذا--؟

140
00:13:35,785 --> 00:13:38,921
‮أنت

141
00:13:39,288 --> 00:13:40,923
‮أنت، إسمع

142
00:13:41,290 --> 00:13:42,858
‮لا، لا، لا!

143
00:13:46,996 --> 00:13:48,464
‮يا إلهي

144
00:14:14,624 --> 00:14:16,259
‮"فايندرسبايدر"
‮دليل الهاتف المعكوس

145
00:14:18,628 --> 00:14:19,662
‮منتجات تعقب آمن عبر الإنترنت

146
00:14:33,376 --> 00:14:34,677
‮حسناً

147
00:14:47,790 --> 00:14:50,693
‮-
‮- "أمّهات ساقطات"! "ميلفز"!

148
00:14:50,826 --> 00:14:52,795
‮"أمّهات ساقطات"؟

149
00:14:53,529 --> 00:14:55,398
‮ما معنى هذا؟

150
00:14:55,531 --> 00:14:57,600
‮-
‮- ثانوية "ج. ب. واين"

151
00:14:57,733 --> 00:14:59,568
‮الشوارع!

152
00:15:15,084 --> 00:15:16,886
‮ماذا الآن؟

153
00:15:20,690 --> 00:15:22,692
‮إحتجز الآخر في الحافلة

154
00:15:24,760 --> 00:15:25,895
‮- أمتأكّد؟
‮- أجل

155
00:15:26,062 --> 00:15:27,697
‮- مئة بالمئة؟
‮- أتعرف؟

156
00:15:27,830 --> 00:15:30,566
‮- إذهب وتأكّد من ذلك بنفسك
‮- فكرة جيدة، ربما يجدر بي ذلك...

157
00:15:30,700 --> 00:15:32,868
‮...قبل أن يجوب الشارع هو أيضاً

158
00:15:33,002 --> 00:15:35,571
‮- أتعلم ماذا؟ سئمت--
‮- حسناً

159
00:15:35,705 --> 00:15:37,006
‮فقط--

160
00:15:37,340 --> 00:15:40,009
‮أخبرني عمّن في الأسفل

161
00:15:40,609 --> 00:15:43,746
‮هيا، أي شيء
‮إبدأ باسمه على الأقل

162
00:15:43,879 --> 00:15:45,348
‮"كرايزي 8"

163
00:15:45,481 --> 00:15:47,983
‮"كرايزي 8"
‮ما معنى هذا؟

164
00:15:48,117 --> 00:15:52,855
‮لا أعرف يا رجل.
‮معناه "كرايزي 8" حسناً؟ لا أعلم

165
00:15:52,988 --> 00:15:55,925
‮إذاً تعمل معه بانتظام

166
00:15:56,092 --> 00:15:58,060
‮لا، ليس معه بالتحديد

167
00:15:58,394 --> 00:16:00,996
‮- مع قريبه، أساساً
‮- من هو قريبه؟

168
00:16:01,130 --> 00:16:03,999
‮- الرجل في الحافلة
‮- حسناً

169
00:16:04,133 --> 00:16:06,769
‮"كرايزي 8" أعلى مرتبة

170
00:16:06,902 --> 00:16:08,504
‮أعلى مرتبة

171
00:16:08,637 --> 00:16:12,375
‮نعم، تعلم، إنّه أرفع مستوى
‮من أن يعمل في الشارع

172
00:16:12,508 --> 00:16:15,411
‮نجد "ستاربكس" عند كلّ زاوية

173
00:16:15,544 --> 00:16:19,081
‮"كرايزي 8" مثل ذلك الشاب
‮الذي يبيع حبوب بن "ستاربكس"

174
00:16:19,415 --> 00:16:20,916
‮إذاً هو موزّع

175
00:16:22,752 --> 00:16:26,622
‮هل هو...؟ أعني هل...؟

176
00:16:26,756 --> 00:16:31,427
‮بمعنى آخر، ما سمعته
‮لناحية العنف؟

177
00:16:31,961 --> 00:16:36,766
‮حسناً، حاول قتلنا
‮في الأمس، هذه الحقيقة

178
00:16:36,899 --> 00:16:40,169
‮ما أحاول قوله هو
‮إنّه موزّع، أليس كذلك؟

179
00:16:40,503 --> 00:16:43,906
‮إنّه رجل أعمال
‮صاحب عمل

180
00:16:44,039 --> 00:16:46,409
‮بالتالي يمكن القول...

181
00:16:46,542 --> 00:16:50,179
‮...إنّه يحرص على
‮مصلحة الخاصّة المشتركة، صحيح؟

182
00:16:50,913 --> 00:16:51,947
‮ماذا؟

183
00:16:52,081 --> 00:16:56,852
‮هل تظنّ أنّه قادر
‮على الاحتكام إلى المنطق؟

184
00:16:57,920 --> 00:17:00,790
‮أيّ نوع من المنطق؟
‮أتعني، "عزيزي كرايزي 8 اسمع...

185
00:17:00,923 --> 00:17:04,693
‮...إذا أطلقت سراحك، أتعدني
‮بعدم العودة والقضاء على عائلتي؟

186
00:17:04,827 --> 00:17:07,129
‮ما من قتل؟" هذا النوع من المنطق؟

187
00:17:07,463 --> 00:17:11,100
‮لا، يا رجل، لست
‮متفائلاً بهذا الصدد

188
00:17:17,540 --> 00:17:19,108
‮ما كان هذا؟

189
00:17:19,809 --> 00:17:21,444
‮عمّ تتكلّم؟

190
00:17:28,717 --> 00:17:30,453
‮لم نقيّده

191
00:17:30,586 --> 00:17:33,222
‮- لمَ لم نقيّده؟
‮- يا إلهي

192
00:17:33,556 --> 00:17:37,092
‮- لأنه كان غائباً عن الوعي
‮- ماذا لو كان يتظاهر بذلك؟

193
00:17:37,226 --> 00:17:41,697
‮لو كنت
‮مكانه لتظاهرت بفقدان الوعي

194
00:17:41,864 --> 00:17:46,235
‮بعدئذٍ عندما يصبح المكان آمناً
‮أبحث عن أسلحة وما شابه

195
00:17:46,569 --> 00:17:48,704
‮مستعد للهجوم

196
00:18:12,661 --> 00:18:13,996
‮لو كنت مكانه...

197
00:18:14,129 --> 00:18:16,765
‮...ولم أستطع إيجاد سلاح لائق...

198
00:18:16,899 --> 00:18:20,636
‮...لقبعت مكاني متحيّناً
‮الفرصة المناسبة

199
00:19:13,822 --> 00:19:16,792
‮ماذا نفعل الآن إذاً؟

200
00:19:20,596 --> 00:19:27,202
‮لا تنفكّ تسألني ذلك
‮كما لو أعرف الجواب

201
00:19:27,903 --> 00:19:30,239
‮- عليك فعل شيء ما
‮- نحن

202
00:19:30,573 --> 00:19:33,809
‮علينا فعل شيء
‮وأرحّب بأي إقتراح

203
00:19:33,943 --> 00:19:36,345
‮يا رجل، أنت وراء كلّ ما حصل

204
00:19:36,679 --> 00:19:38,347
‮إيّاك أن تلقي اللوم عليّ

205
00:19:38,681 --> 00:19:41,951
‮أنت أحضرتهما إلى هناك
‮هذه مسؤوليتك

206
00:19:42,084 --> 00:19:44,353
‮لم آت إليك وأتوسّلك تحضير المخدرات

207
00:19:44,687 --> 00:19:49,024
‮"إسمع يا مغفل، أتريد الحضور
‮لتحضير بعض المخدرات؟" أرجوك

208
00:19:49,158 --> 00:19:50,960
‮لطلبت ذلك من جدتّي المسنة...

209
00:19:51,093 --> 00:19:53,929
‮...لكن كرسيها المتحرك
‮لا يتسع في الحافلة

210
00:20:00,102 --> 00:20:03,105
‮ماذا عن غاز الفوسفات؟

211
00:20:03,238 --> 00:20:05,841
‮غاز الفوسفين، ماذا عنه؟

212
00:20:05,975 --> 00:20:08,711
‮هل ما زال كفيلاً بقتله، برأيك؟

213
00:20:08,844 --> 00:20:11,280
‮تعلم، ردّة فعل متأخرة أو ما شابه؟

214
00:20:14,049 --> 00:20:15,117
‮لا أعلم

215
00:20:15,250 --> 00:20:17,853
‮- من المفترض أن تكون عالماً
‮- إسمع

216
00:20:17,987 --> 00:20:22,257
‮هذه المسألة
‮لا تتطلّب انتباهاً فوريّاً

217
00:20:22,391 --> 00:20:25,928
‮لدينا جثة في الحافلة
‮والحرارة ترتفع في الخارج

218
00:20:26,061 --> 00:20:27,296
‮مفهوم؟

219
00:20:27,630 --> 00:20:30,866
‮علينا فعل شيء حيال ذلك قريباً

220
00:20:31,000 --> 00:20:33,202
‮وبطريقة تضمن عدم
‮اكتشاف أحد لذلك أبداً

221
00:20:33,369 --> 00:20:38,207
‮الجزء الأخير مهمّ جدّاً، جدّاً

222
00:20:38,774 --> 00:20:43,312
‮لذلك يبدو لي...

223
00:20:43,646 --> 00:20:49,151
‮...أنّ أفضل طريقة
‮التحلّل الكيميائي

224
00:20:52,421 --> 00:20:55,391
‮يتحلّل في حمض قويّ

225
00:21:02,164 --> 00:21:05,034
‮يا رجل، هذا جنون

226
00:21:06,035 --> 00:21:09,171
‮لست جادّاً

227
00:21:11,306 --> 00:21:13,108
‮هل أنت جاد؟

228
00:21:20,082 --> 00:21:22,051
‮من سيفعل ذلك؟

229
00:21:22,184 --> 00:21:24,119
‮ولا تنظر إليّ

230
00:21:26,722 --> 00:21:28,457
‮إذاً سنفعل ذلك سويّاً

231
00:21:28,791 --> 00:21:31,927
‮سيّد "وايت" لا أجيد التعامل مع الجثث

232
00:21:32,461 --> 00:21:37,266
‮نحن معاً في هذه الورطة
‮حسناً؟

233
00:21:39,868 --> 00:21:45,340
‮الطريقة العادلة للتعامل مع ذلك هي...

234
00:21:45,474 --> 00:21:50,479
‮...أن يهتم أحدنا بالجثة...

235
00:21:50,813 --> 00:21:57,086
‮...بينما يهتم الآخر بـ"كرايزي 8"

236
00:22:04,159 --> 00:22:07,763
‮مع خطّة كهذه، أعتقد أنه يجب...

237
00:22:07,896 --> 00:22:12,267
‮...رمي قطعة نقديّة في الهواء

238
00:22:20,075 --> 00:22:23,779
‮- طرّة أم نقش؟
‮- لا، سأحلّل الجثة بالحمض، حسناً

239
00:22:24,246 --> 00:22:26,748
‮طرّة أم نقش؟

240
00:22:34,857 --> 00:22:37,526
‮طرّة، طرّة

241
00:22:55,210 --> 00:22:57,346
‮2 من 3؟

242
00:23:14,096 --> 00:23:19,301
‮مرحباً، معكم "أي بي كيو"

243
00:23:19,468 --> 00:23:23,172
‮ما الجديد يا حقير؟
‮أترك رسالة عند الإشارة

244
00:23:24,072 --> 00:23:26,975
‮سيّد "وايت" هذا أنا، أجب

245
00:23:27,109 --> 00:23:29,878
‮لديّ سؤال عن الوعاء

246
00:23:30,846 --> 00:23:33,882
‮سيّد "وايت"
‮ردّ على الهاتف يا رجل.

247
00:23:34,016 --> 00:23:36,285
‮- نعم
‮- يا رجل، أيّ نوع من البلاستيك؟

248
00:23:36,418 --> 00:23:39,521
‮"بوليثلين"

249
00:23:40,155 --> 00:23:42,124
‮كيف يجدر بي أن أعرف ذلك؟

250
00:23:42,257 --> 00:23:43,859
‮لأنّي أخبرتك بذلك

251
00:23:43,992 --> 00:23:50,532
‮إبحث في الأسفل عن مثلث...

252
00:23:50,866 --> 00:23:53,135
‮مطبوع عليه "أل. دي. بي. إي"

253
00:23:53,268 --> 00:23:55,170
‮يجب أن يكون مصبوباً في البلاستيك

254
00:23:55,304 --> 00:23:57,940
‮أجل، "أل. دي. بي. إي"، حسناً

255
00:23:58,106 --> 00:24:02,344
‮لا أعلم يا رجل يبدو رديئاً

256
00:24:02,511 --> 00:24:05,113
‮أيّ حمض فعّال سيتآكله

257
00:24:05,547 --> 00:24:07,883
‮- ليس الـ"هيدروفلوريك"
‮- لمَ لا؟

258
00:24:10,052 --> 00:24:14,289
‮تغيّبت وأمضيت وقتك بالتهريج...

259
00:24:14,423 --> 00:24:18,193
‮...أو بالأحرى بالتصرف
‮كأحمق في كلّ محاضراتي

260
00:24:18,327 --> 00:24:21,563
‮بالنسبة إليّ
‮لقد فشلت في دراسة الكيمياء

261
00:24:21,964 --> 00:24:25,300
‮حسناً، كن لئيماً، ربّاه

262
00:24:27,035 --> 00:24:32,040
‮هل جهزّت ذلك الشيء؟

263
00:24:36,445 --> 00:24:40,215
‮نعم، إنّي أحرز تقدّماً

264
00:24:43,552 --> 00:24:47,456
‮أتعرف؟ أظنّ أنه لن يستيقظ حتّى

265
00:24:48,457 --> 00:24:51,493
‮حتّى لو أخذته إلى المستشفى الآن

266
00:24:52,394 --> 00:24:55,063
‮لو كنت مكانك لاعتبرت أنّي...

267
00:24:55,197 --> 00:24:58,934
‮...أسدي إليه خدمة

268
00:25:23,992 --> 00:25:26,995
‮أحتاج إلى الموافقة
‮على شيك عند الشباك رقم 8

269
00:25:27,129 --> 00:25:31,033
‮أرجوك، الموافقة
‮عند الشباك رقم 8، شكراً لك

270
00:25:44,012 --> 00:25:45,614
‮نعم

271
00:27:11,099 --> 00:27:12,734
‮من هناك؟

272
00:27:16,705 --> 00:27:19,508
‮هل اقتحمت المكان؟
‮إكشف عن نفسك

273
00:27:23,745 --> 00:27:26,248
‮نعم، أراك

274
00:27:29,384 --> 00:27:30,619
‮ماذا ستفعل؟

275
00:27:32,354 --> 00:27:33,422
‮أنت

276
00:27:34,790 --> 00:27:36,324
‮أنت--!

277
00:27:41,163 --> 00:27:42,731
‮أنت

278
00:27:43,432 --> 00:27:45,534
‮أريد الماء

279
00:27:46,501 --> 00:27:48,503
‮أنت، مرحباً

280
00:27:49,671 --> 00:27:52,274
‮هلاّ تحضر لي بعض الماء

281
00:27:54,342 --> 00:27:56,111
‮أرجوك

282
00:29:10,485 --> 00:29:12,487
‮لا تحبّ قشرة الخبز؟

283
00:29:24,332 --> 00:29:25,500
‮أين قريبي "إميليو"؟

284
00:29:30,605 --> 00:29:32,474
‮هل مات؟

285
00:29:56,264 --> 00:29:58,500
‮أنا جبان

286
00:31:25,954 --> 00:31:30,725
‮مرحباً، سيّد "وايت"
‮مرحباً، سيّد "وايت"؟

287
00:31:31,726 --> 00:31:32,861
‮تبّاً

288
00:31:36,598 --> 00:31:40,602
‮أتدخن الحشيشة؟ يا إلهي

289
00:31:40,969 --> 00:31:43,505
‮مهلاً، أهذه الحشيشة لي؟

290
00:31:44,906 --> 00:31:49,010
‮ماذا يا رجل؟ تصرف
‮كأنك في منزلك

291
00:31:52,747 --> 00:31:56,618
‮- ماذا اشتريت؟
‮- لا شيء

292
00:31:58,019 --> 00:32:02,023
‮لم أجد في أي متجر
‮كيساً من البلاستيك يتّسع جثّة

293
00:32:03,525 --> 00:32:06,961
‮لمَ لم تشتر اثنين؟

294
00:32:11,499 --> 00:32:13,835
‮واحد للقدمين والآخر للجذع؟

295
00:32:14,002 --> 00:32:16,838
‮يا إلهي

296
00:32:17,372 --> 00:32:20,508
‮لا أعتقد أنّ بوسعك
‮الذهاب إلى الجحيم؟

297
00:32:28,717 --> 00:32:30,685
‮إذاً...

298
00:32:31,920 --> 00:32:33,855
‮...كيف جرت الأمور؟

299
00:32:41,062 --> 00:32:44,599
‮- لم تقم بذلك بعد؟
‮- ليس بعد

300
00:32:44,733 --> 00:32:48,536
‮ربّاه

301
00:32:49,804 --> 00:32:52,640
‮- تبّاً، عليّ الرحيل
‮- إسمع

302
00:32:52,807 --> 00:32:55,710
‮ماذا؟ لا، عُد

303
00:32:55,844 --> 00:32:59,414
‮- آسف. سأقوم بذلك غداً، أعدك
‮- غداً

304
00:32:59,581 --> 00:33:01,683
‮لديّ موعد لدى الطبيب
‮يجب أن أرحل

305
00:33:01,816 --> 00:33:05,120
‮لا تقترب منه
‮لقد استيقظ

306
00:33:07,989 --> 00:33:10,825
‮يا رجل، لقد اتفقنا

307
00:33:12,494 --> 00:33:14,829
‮لقد اتفقنا

308
00:33:20,101 --> 00:33:22,504
‮هل كل شيء بخير؟

309
00:33:22,737 --> 00:33:27,108
‮نعم، جيّد جدّاً، بل ممتاز

310
00:33:29,778 --> 00:33:35,750
‮أنظر إلى هذا الوجه!
‮إبتسم يا صغيري

311
00:33:39,487 --> 00:33:41,990
‮من يريد أن يعرف؟

312
00:33:45,627 --> 00:33:47,529
‮إنها...

313
00:33:48,863 --> 00:33:49,931
‮نعم

314
00:33:50,131 --> 00:33:53,001
‮- فتاة
‮- فتاة؟

315
00:33:53,134 --> 00:33:56,204
‮- هل أنت متأكّدة؟
‮- مئة بالمئة

316
00:34:00,108 --> 00:34:03,077
‮يا إلهي، كنت آمل ذلك

317
00:34:03,211 --> 00:34:05,013
‮- حقّاً؟
‮- حقّاً

318
00:34:05,146 --> 00:34:08,149
‮تذكر قولك عندما تصبح
‮في الـ61 من العمر وتواعد

319
00:34:09,517 --> 00:34:13,021
‮كلّ شيء ممتاز، لنر إذا انتهوا
‮من فحص السكر في الدمّ...

320
00:34:13,154 --> 00:34:16,758
‮...عندئذ سنخرجك من هنا
‮سأعود على الفور

321
00:34:43,751 --> 00:34:45,987
‮من هو "جيسي بينكمان"؟

322
00:34:52,794 --> 00:34:56,698
‮- "جيسي" ...؟
‮- "جيسي بينكمان"

323
00:34:58,066 --> 00:35:01,002
‮إتصل في الصباح

324
00:35:01,202 --> 00:35:03,972
‮- "والت" أرجوك لا تنكر ذلك
‮- صحيح، نعم

325
00:35:04,105 --> 00:35:07,809
‮ورد على صفحة
‮"مايشاوت" أنه تلميذ في "واين"

326
00:35:07,942 --> 00:35:10,812
‮- أكان أحد تلامذتك؟
‮- نعم

327
00:35:10,945 --> 00:35:14,616
‮إنه نكرة

328
00:35:15,850 --> 00:35:20,221
‮لمَ هو مهم بالنسبة إليك؟
‮ولماذا يتّصل بك؟ ما السرّ...

329
00:35:20,555 --> 00:35:25,260
‮...الذي بينك وبين هذا المدمن؟

330
00:35:27,996 --> 00:35:31,833
‮البارحة عدت في الثانية
‮ليلاً إلى المنزل، لا تخبرني...

331
00:35:31,966 --> 00:35:37,572
‮...أين ذهبت، أمضيت الليل
‮بطوله في الحمّام، "والت"

332
00:35:37,705 --> 00:35:43,611
‮أخبرني بما يجري
‮ألا يحق لي أن أعرف؟

333
00:35:46,848 --> 00:35:49,851
‮ما علاقتك بـ"جيسي بينكمان"؟

334
00:35:54,289 --> 00:35:56,925
‮يبيعني الحشيشة

335
00:35:59,294 --> 00:36:04,265
‮- يبيعك الحشيشة؟
‮- أجل

336
00:36:04,599 --> 00:36:09,003
‮القليل منها، لا أعرف

337
00:36:10,305 --> 00:36:12,774
‮أحببت ذلك نوعاً ما

338
00:36:12,907 --> 00:36:17,879
‮هل فقدت عقلك؟
‮أما زلت في الـ61 من العمر؟

339
00:36:18,012 --> 00:36:23,151
‮زوج أختي عميل في
‮إدارة مكافحة المخدرات، ما بالك؟

340
00:36:23,685 --> 00:36:27,255
‮"سكايلر" إسمعي...

341
00:36:30,758 --> 00:36:35,163
‮...لم أكن على حالي مؤخراً

342
00:36:35,964 --> 00:36:40,368
‮- نعم، شكراً للملاحظة
‮- لم أكن على حالي مؤخراً...

343
00:36:40,702 --> 00:36:42,804
‮...لكنّي أحبك

344
00:36:43,304 --> 00:36:48,776
‮هذا لم يتغيّر ولن يتغيّر أبداً

345
00:36:48,910 --> 00:36:51,913
‮كلّ ما أحتاج إليه الآن هو...

346
00:36:52,046 --> 00:36:56,317
‮...أن تدعيني وشأني

347
00:36:59,320 --> 00:37:03,324
‮أيمكنك فعل ذلك؟
‮أتفعلين ذلك لأجلي يا عزيزتي؟

348
00:37:03,658 --> 00:37:09,063
‮أرجوك، أتدعيني بحالي ولو لمرّة؟

349
00:37:09,664 --> 00:37:11,065
‮تعرفين

350
00:37:11,332 --> 00:37:15,803
‮سأقدّر لك ذلك، حقّاً

351
00:37:35,723 --> 00:37:36,991
‮توقف

352
00:37:48,002 --> 00:37:51,239
‮توقفوا بعد 51 دقيقة

353
00:38:17,699 --> 00:38:19,901
‮وجهك يدلّ على القساوة

354
00:38:25,173 --> 00:38:30,912
‮تنشّق، هيا تنشّق، هيّا

355
00:38:33,815 --> 00:38:38,052
‮مسحوق الطّلق جيّد جدّاً
‮كم أنت محظوظ يا رقم 8!

356
00:38:41,055 --> 00:38:43,958
‮مجرّد كتلة لحم

357
00:38:50,465 --> 00:38:53,067
‮يا إلهي

358
00:38:57,004 --> 00:38:58,740
‮أنت بخير

359
00:38:58,906 --> 00:39:03,211
‮أنت بخير-- تعرف ذلك

360
00:39:03,344 --> 00:39:08,483
‮لا بأس، مجرّد كتلة لحم
‮هيا، أنت بخير

361
00:39:30,938 --> 00:39:32,106
‮عفواً

362
00:39:33,441 --> 00:39:39,113
‮عفواً، أنت، أجل، أنت
‮هل يمكنني التكلم إليك؟

363
00:39:41,983 --> 00:39:44,018
‮مهلاً، مهلاً
‮هذه أملاك خاصة

364
00:39:44,185 --> 00:39:47,021
‮- مهلاً، أريد التكلم إليك
‮- كلا، لست مهتمّاً

365
00:39:47,188 --> 00:39:51,259
‮- هيا
‮- بجون لمس

366
00:39:51,392 --> 00:39:53,461
‮حسناً، لن ألمسك

367
00:39:53,795 --> 00:39:56,397
‮يا آنسة، لست مهتمّاً بما لديك

368
00:39:56,531 --> 00:40:03,271
‮إسمي "سكايلر وايت"
‮يا هذا، زوجة "والتر وايت"

369
00:40:04,806 --> 00:40:06,374
‮لقد أخبرني بكلّ شيء

370
00:40:07,141 --> 00:40:09,544
‮- حقّاً؟
‮- حقّاً

371
00:40:10,011 --> 00:40:16,150
‮ولمعلوماتك زوج أختي
‮عميل في إدارة مكافحة المخدرات...

372
00:40:16,284 --> 00:40:22,156
‮...ولن أتردد في الاتصال به
‮إذا لزم الأمر، مفهوم؟

373
00:40:23,024 --> 00:40:26,427
‮هذا إنذارك الأول والأخير

374
00:40:26,561 --> 00:40:30,598
‮لا تبع زوجي الحشيشة

375
00:40:32,934 --> 00:40:36,904
‮- مفهوم
‮- أنا جادة، لا تعاود الاتصال بنا

376
00:40:37,038 --> 00:40:41,475
‮لا تقترب منه وإلا فستندم

377
00:40:42,910 --> 00:40:47,114
‮- أفهمت ما أقول؟
‮- أجل، أظنّ ذلك

378
00:40:47,248 --> 00:40:51,052
‮فهمت لا ماريجوانا بعد الآن

379
00:40:51,419 --> 00:40:54,488
‮جيّد، فهمت

380
00:41:05,333 --> 00:41:08,469
‮هذا ليس من شأني
‮لكن يجب أن تفكر...

381
00:41:08,603 --> 00:41:10,605
‮...في عمل آخر

382
00:41:11,239 --> 00:41:12,940
‮حسناً

383
00:42:06,661 --> 00:42:10,431
‮أجل، لنذهب إلى منزلك

384
00:42:11,399 --> 00:42:17,705
‮هذا منطقيّ جدّاً
‮لندمّر منزلك...

385
00:42:18,039 --> 00:42:22,677
‮لئلاّ ترغب في المبيت فيه
‮بعد الآن، بالطبع ولمَ لا؟

386
00:42:27,548 --> 00:42:31,152
‮وما رأيك إن
‮أرسلت زوجتي المختلّة...

387
00:42:31,285 --> 00:42:34,121
‮...لتزعجك وتهددك؟

388
00:42:34,288 --> 00:42:36,223
‮كم سيكون هذا ممتعاً!

389
00:42:36,357 --> 00:42:38,626
‮والقاتل في القبو...

390
00:42:38,960 --> 00:42:42,063
‮...ذلك الذي من مسؤوليتي بالكامل...

391
00:42:42,196 --> 00:42:45,433
‮...تبّاً، فلندعه يعيش في الأسفل

392
00:42:45,566 --> 00:42:51,205
‮إحرص فقط على إطعامه
‮ثلاث مرّات في اليوم

393
00:42:52,707 --> 00:42:57,445
‮ولمَ لا؟ كان ذلك رائعاً
‮شكراً جزيلاً لهذه الفرصة

394
00:42:57,979 --> 00:43:02,316
‮لطالما حلمت بإذابة الجثث

395
00:43:25,473 --> 00:43:28,075
‮ألديك أخ في الإدارة
‮الملعونة لمكافحة المخدرات؟

396
00:43:32,179 --> 00:43:33,481
‮- ماذا؟
‮- قلت إنّك كنت...

397
00:43:33,614 --> 00:43:38,352
‮...تقوم بنزهة، أجبني، ألديك
‮أخ في إدارة مكافحة المخدرات؟

398
00:43:39,086 --> 00:43:43,224
‮- إنه نسيب
‮- لقد أرحتني

399
00:43:43,391 --> 00:43:44,525
‮كيف عرفت ذلك؟

400
00:43:45,226 --> 00:43:48,629
‮لقد أخبرتني زوجتك المجنونة
‮بذلك عندما حضرت إلى منزلي

401
00:43:49,096 --> 00:43:52,666
‮كادت تراني أنقل "إميليو"

402
00:43:53,667 --> 00:43:56,103
‮أحسنت بتأدية دور
‮الرجل القويّ في عائلتك

403
00:43:56,537 --> 00:43:59,306
‮ولمَ أخبرتها بأنّي أبيعك الحشيشة؟

404
00:44:00,775 --> 00:44:03,310
‮بدا لي ذلك أفضل...

405
00:44:03,444 --> 00:44:07,815
‮...من الاعتراف بأنّي أصنّع
‮المخدرات وبأنّي قتلت رجلاً

406
00:44:16,524 --> 00:44:18,059
‮أهذا ما أظنّه؟

407
00:44:18,259 --> 00:44:21,796
‮أجل لقد دخّنت الكثير منها
‮ألديك مانع؟ أنا حرّ في منزلي

408
00:44:22,430 --> 00:44:24,398
‮لا تنظر إليّ هكذا، أسمعت؟

409
00:44:24,532 --> 00:44:29,136
‮لقد أنهيت مهمتي وتخلّصت
‮من "إميليو" وأنت لا تزال تلهو...

410
00:44:29,270 --> 00:44:31,672
‮- ...محاولاً الانتشاء
‮- تبّاً لك

411
00:44:31,806 --> 00:44:33,808
‮مهمّتي أصعب بكثير

412
00:44:34,141 --> 00:44:36,177
‮أتريد أن تعرف ما الأصعب؟

413
00:44:36,310 --> 00:44:40,448
‮حاول صعود الدرج
‮حاملاً 002 باوند من القذارة

414
00:44:40,581 --> 00:44:42,817
‮بالكاد تمكنت من وضعه
‮في حوض الاستحمام

415
00:44:43,350 --> 00:44:46,487
‮ما الذي تعنيه بحوض الاستحمام؟

416
00:44:46,654 --> 00:44:49,323
‮شيء آخر، لمَ جعلتني
‮أجوب المدينة بكاملها...

417
00:44:49,457 --> 00:44:51,725
‮...بحثاً عن قطعة
‮تافهة من البلاستيك...

418
00:44:51,859 --> 00:44:54,295
‮...في حين لديّ
‮حوض مناسب للاستعمال؟

419
00:44:57,832 --> 00:45:00,434
‮يا إلهي

420
00:45:01,202 --> 00:45:03,170
‮مهلاً، مهلاً

421
00:45:57,758 --> 00:46:01,395
‮آسف، ما الذي كنت تريد معرفته؟
‮أجل

422
00:46:01,529 --> 00:46:05,766
‮وعاء البلاستيك الذي طلبت
‮منك إحضاره

423
00:46:05,900 --> 00:46:09,570
‮لا يذوب
‮في حمض الـ"هيدروفلوريك"

424
00:46:09,737 --> 00:46:16,377
‮بينما الحديد والصخور
‮والزجاج والسيراميك تتحلّل

425
00:46:16,510 --> 00:46:18,646
‮هذا كلّ ما في الأمر

426
00:46:35,529 --> 00:46:37,598
‮ها نحن ننطلق

427
00:46:44,538 --> 00:46:46,407
‮حسناً

428
00:46:51,712 --> 00:46:53,681
‮ها أنا ذا
