﻿1
00:00:02,269 --> 00:00:05,439
‮عمليّة كسّارة الجمد

2
00:00:05,573 --> 00:00:06,607
‮"كسّارة الجمد"

3
00:00:07,875 --> 00:00:10,611
‮ما رأيكم بذلك؟
‮لم نستخدم هذه العبارة سابقاً، صحيح؟

4
00:00:10,744 --> 00:00:12,880
‮- أليس هذا اسم نعناع النفس؟
‮- ماذا؟

5
00:00:13,214 --> 00:00:16,317
‮- كسّارة الجمد، صحيح؟ نعناع النفس؟
‮- لن يفكّر أحد بهذه الطريقة

6
00:00:16,450 --> 00:00:19,386
‮يجب أن تفكّروا بسفينة ضخمة
‮في القطب الشمالي تحطّم الجليد

7
00:00:19,520 --> 00:00:22,456
‮هذا رأيك، أمّا أنا فأفكّر
‮بعمليّة نعناع النفس

8
00:00:22,590 --> 00:00:26,460
‮أفكّر بعمليّة نعناع النفس
‮حين نكون معاً في مراقبة

9
00:00:26,594 --> 00:00:29,296
‮يمكنك بنفسك أن توقع صقراً
‮عن عربة نفايات

10
00:00:29,430 --> 00:00:33,767
‮حسناً، عمليّة سنناقشها

11
00:00:33,901 --> 00:00:35,236
‮شكراً على لا شيء "غوم"

12
00:00:35,669 --> 00:00:39,673
‮على كلّ، تعرّفوا على
‮"دومينغو غاياردو مالينا"

13
00:00:39,807 --> 00:00:43,644
‮الملقّب بـ"كرايزي 8"
‮أذكى من آكل الجبن العادي

14
00:00:43,777 --> 00:00:47,481
‮أوقفته حين كان يشاغب في الشوارع
‮لكنّ هذا الرجل أشبه بعائلة "جافرسون"

15
00:00:47,615 --> 00:00:50,184
‮- يتقدّم
‮- كلّ تاجر يسلّمنا إيّاه...

16
00:00:50,317 --> 00:00:54,321
‮- ... يسرق في النهاية زبائنه
‮- تبيّن الآن أنّه مفقود، افترض ميتاً

17
00:00:54,455 --> 00:00:56,657
‮وُجدت سيارته في الغابة

18
00:00:56,790 --> 00:01:00,895
‮كان قريبه آخر رجل خانه...

19
00:01:01,228 --> 00:01:02,830
‮... "إيميليو كوياما"

20
00:01:03,164 --> 00:01:05,533
‮أتعتقد أنّ قريبه اكتشف الأمر وانتقم؟

21
00:01:05,666 --> 00:01:08,402
‮هذا ممكن، تبيّن أنّه مفقود أيضاً

22
00:01:08,536 --> 00:01:11,839
‮وأقول عادة إنّ أحداً أسدى خدمة للعالم

23
00:01:12,173 --> 00:01:15,910
‮لكنّنا وجدنا في سيارة المبلّغ
‮غرامين من المخدّرات

24
00:01:16,243 --> 00:01:18,279
‮وأرسلناها إلى المختبر وعادوا

25
00:01:18,412 --> 00:01:21,248
‮وقالوا لنا إنّها الأنقى
‮التي رأوها يوماً

26
00:01:21,382 --> 00:01:22,917
‮1،99 بالمئة

27
00:01:23,250 --> 00:01:25,719
‮أعني أنّ عالم الكيمياء سُحق
‮قال إنّه لا يستطيع أن يصنّع أفضل منه

28
00:01:25,853 --> 00:01:28,889
‮والأسوأ بعد، لن تأتي المخدّرات
‮من مختبر خارق في "المكسيك"

29
00:01:29,223 --> 00:01:32,359
‮نظنّ أنّه أعدّ هنا تماماً
‮في أرض السحر

30
00:01:32,493 --> 00:01:35,896
‮تُركت السيارة في موقع طهو على ما يبدو

31
00:01:36,230 --> 00:01:38,632
‮وهذا الشيء الوحيد الآخر الذي تُرك

32
00:01:38,766 --> 00:01:42,369
‮سنرسله إلى "كوانتيكو"
‮لعلّهم يستنتجون شيئاً منه

33
00:01:42,503 --> 00:01:47,541
‮في هذا الوقت، مسح رجالنا المصفاة
‮ووجدوا مخدّر الـ 1،99 بالمئة نفسه

34
00:01:48,876 --> 00:01:50,244
‮فلتعلموا ذلك

35
00:01:51,312 --> 00:01:53,647
‮لدينا لاعبين جديدين في المدينة

36
00:01:54,481 --> 00:01:57,918
‮لا نعرف هويّتهما أو مصدرهما...

37
00:01:58,252 --> 00:02:00,621
‮... لكن لديهما مجموعة بارعة للغاية

38
00:02:01,222 --> 00:02:02,923
‮أنا شخصيّاً...

39
00:02:03,691 --> 00:02:07,461
‮أعتقد أنّه ثمّة مقدّم جديد
‮في "ألبكيركي"

40
00:02:42,296 --> 00:02:44,765
‮يا إلهي "والت"، لقد أحرقت الطعام

41
00:02:45,499 --> 00:02:46,834
‮تبّاً

42
00:02:47,001 --> 00:02:49,536
‮ألديك المزيد من الدجاج "سكاي"؟

43
00:02:49,670 --> 00:02:51,672
‮يحتاج "إيميريل" إلى مجموعة جديدة

44
00:02:53,774 --> 00:02:55,042
‮حسناً، يبدو لذيذاً

45
00:02:55,376 --> 00:02:57,945
‮هل المايونيز في سلطة الكرنب
‮قليل الدسم؟

46
00:02:58,646 --> 00:03:01,382
‮لا أدري، ابتعتها من المتجر؟

47
00:03:01,548 --> 00:03:04,385
‮حسناً، أتريد زجاجة جعّة أخرى، "هانك"؟

48
00:03:04,518 --> 00:03:05,986
‮هل يبرز البابا في قبّعته؟

49
00:03:06,320 --> 00:03:09,923
‮لا أظنّ ذلك "هانك"
‮وأعتقد أنّ الجميع سيقدّر

50
00:03:10,057 --> 00:03:11,592
‮إن توقّفت عن تكرار هذه العبارة

51
00:03:11,725 --> 00:03:13,927
‮- أتريدين المزيد من النبيذ "ماري"؟
‮- كلا، شكراً

52
00:03:14,061 --> 00:03:15,929
‮- حسناً
‮- أنا أريد جعّة

53
00:03:16,063 --> 00:03:19,333
‮أجل، وأنا أريد أن تصفعني
‮"شانايا تواين"

54
00:03:19,466 --> 00:03:21,402
‮واحزروا ماذا؟ لن يحصل ذلك أيضاً

55
00:03:21,535 --> 00:03:23,671
‮- ما رأيك بالمزيد من الصودا؟
‮- أجل، طبعاً

56
00:03:23,804 --> 00:03:25,806
‮أتحتاجين إلى شيء عزيزتي؟

57
00:03:25,939 --> 00:03:29,677
‮- كلا، شكراً "والت"
‮- حسناً، سأعود فوراً

58
00:03:49,096 --> 00:03:51,965
‮- كلا
‮- ماذا، هل تمزح؟

59
00:03:52,099 --> 00:03:54,501
‮تبدو أشبه بنجم أفلام يا رجل

60
00:03:54,668 --> 00:03:57,104
‮لا بدّ أنّ الحسنوات تطاردنك
‮من جميع الجهات

61
00:03:57,705 --> 00:04:00,107
‮- أخبريه عن مدى وسامته
‮- إنّه رائع

62
00:04:00,441 --> 00:04:03,110
‮لا يريد أن يكون رائعاً بل جذّاباً

63
00:04:03,444 --> 00:04:05,879
‮على كلّ، أفهمت قصدي؟
‮هذه وجهة نظر السيدات

64
00:04:06,013 --> 00:04:10,017
‮- يتوجّب عليها قول ذلك
‮- إسمع، لا يجب أن يشبه الرجل

65
00:04:10,351 --> 00:04:13,520
‮تعرف، "شارلتون هستون"
‮أتكلّم عن أيّام النبيّ "موسى"

66
00:04:13,687 --> 00:04:17,358
‮ليجذب فتاة، فهمت؟
‮يجب أن تتمتّع فقط...

67
00:04:17,891 --> 00:04:19,727
‮... بالثقة

68
00:04:19,860 --> 00:04:22,596
‮الثقة والإصرار

69
00:04:22,730 --> 00:04:24,932
‮فهمت؟ هذا قصدي

70
00:04:25,099 --> 00:04:27,735
‮طاردت عمّتك "ماري" في كلّ مكان

71
00:04:27,868 --> 00:04:30,637
‮طلبت منها تكراراً الخروج في موعد
‮واستمرّت في الرفض

72
00:04:30,771 --> 00:04:32,506
‮ماذا، دعوتك للخروج حوالى 05 مرّة؟

73
00:04:32,639 --> 00:04:36,543
‮أجل، كان ذلك قبل أن يحسّنوا
‮قوانين الملاحقة

74
00:04:37,144 --> 00:04:41,548
‮على كلّ، ماذا عن والدك؟
‮قصّتك رائعة "والت"

75
00:04:41,715 --> 00:04:46,487
‮- أخبره كيف تعرّفت على "سكايلر"
‮- كانت أمّي نادلة في "لوس ألانوس"

76
00:04:46,620 --> 00:04:50,391
‮وقال لك أبي شيئاً

77
00:04:50,524 --> 00:04:53,660
‮في الحقيقة، لم تكن أمّك نادلة

78
00:04:53,794 --> 00:04:57,965
‮كان عملاً في فترة الصيف
‮وكانت المضيفة

79
00:04:58,132 --> 00:05:00,801
‮وكانت تعمل على الصندوق أيضاً

80
00:05:00,934 --> 00:05:04,705
‮وكنت أقصد ذلك المكان كثيراً
‮لأنّه كان قريباً جدّاً من المختبر

81
00:05:04,838 --> 00:05:07,741
‮حيث أستطيع ركوب درّاجتي

82
00:05:08,742 --> 00:05:10,511
‮ولفتت انتباهي مرّة

83
00:05:10,911 --> 00:05:15,949
‮وبعد ذلك لم أعد أدخل المطعم
‮إلا حين أعرف أنّه دوام عملها

84
00:05:16,083 --> 00:05:19,186
‮وحين يخفّ ضغط العمل
‮تنحني على المنضدّة

85
00:05:19,787 --> 00:05:23,924
‮وتحلّ أحجيات الكلمات المتقاطعة
‮لكن تحاول إخفاء الأمر

86
00:05:24,057 --> 00:05:26,193
‮مدّعية أنّها لا تزال تعمل

87
00:05:26,527 --> 00:05:28,662
‮وحين لاحظت ذلك

88
00:05:28,796 --> 00:05:32,733
‮أصبحت أنا أحلّ أحجيات الكلمات
‮المتقاطعة أثناء تناول شطيرة الجبنة

89
00:05:32,866 --> 00:05:35,669
‮وهكذا، كلّ يوم في استراحة الغداء

90
00:05:35,803 --> 00:05:39,006
‮كنّا كلانا نحلّ أحجية الكلمات
‮المتقاطعة في صحيفة "نيويورك تايمز"

91
00:05:39,173 --> 00:05:41,842
‮على بعد 3 أمتار من بعضنا

92
00:05:42,943 --> 00:05:46,213
‮وفي النهاية...

93
00:05:46,814 --> 00:05:49,683
‮... ضبطتها تنظر إليّ

94
00:05:52,886 --> 00:05:58,826
‮"عفواً، 41 متصالبة
‮كلمة من 7 أحرف لشيء لا أعرف اسمه...

95
00:05:58,959 --> 00:06:02,563
‮... هلا تخبرينني ماذا كتبت؟"

96
00:06:02,696 --> 00:06:06,834
‮وهكذا بدأنا نتبادل الكلام

97
00:06:06,967 --> 00:06:11,471
‮ويا إلهي، أعترف أنّي كنت رهيباً
‮في حلّ الأحجيات

98
00:06:11,805 --> 00:06:15,242
‮لا أعتقد أنّي أنهيت واحدة يوماً

99
00:06:15,576 --> 00:06:18,712
‮لكنّ كانت أمّك بارعة جدّاً

100
00:06:18,846 --> 00:06:19,980
‮ساحر جدّاً

101
00:06:21,248 --> 00:06:23,917
‮لم تكن تظنّ أنّ والدك بارع، صحيح؟

102
00:06:24,051 --> 00:06:27,187
‮لكن هذا ما أتكلّم عنه، الإصرار، فهمت؟

103
00:06:27,521 --> 00:06:29,590
‮حين تصمّم على أمر...

104
00:06:29,723 --> 00:06:33,160
‮... أو شخص، ما عليك سوى...

105
00:06:35,596 --> 00:06:39,266
‮- "سكايلر"
‮- هل أنت بخير أمي؟

106
00:06:39,600 --> 00:06:41,735
‮مهلاً

107
00:06:41,869 --> 00:06:43,737
‮لا بأس عزيزتي

108
00:06:43,871 --> 00:06:45,906
‮ما الخطب؟

109
00:06:48,942 --> 00:06:50,878
‮ماذا؟

110
00:06:51,845 --> 00:06:53,947
‮إسأليه

111
00:07:03,624 --> 00:07:05,559
‮عمّا تتكلّم؟

112
00:07:10,297 --> 00:07:11,665
‮"والت"؟

113
00:07:19,039 --> 00:07:21,308
‮أنا مصاب بالسرطان

114
00:07:25,779 --> 00:07:27,180
‮سرطان الرئة

115
00:07:37,190 --> 00:07:38,926
‮ووضعي سيئ

116
00:08:00,347 --> 00:08:02,215
‮إسأليه متى عرف بإصابته

117
00:08:04,084 --> 00:08:07,721
‮- منذ شهر ربما
‮- بحقّ الله "والت"

118
00:08:07,854 --> 00:08:11,124
‮كنّا نجلس في الخارج ونطهو الطعام
‮كما لو أنّك لا تعاني من شيء

119
00:08:11,258 --> 00:08:13,961
‮جعلني أقسم بألا أخبر أحداً

120
00:08:14,227 --> 00:08:17,831
‮يا إلهي، الـ 84 ساعة الماضية

121
00:08:17,965 --> 00:08:22,369
‮ونحن في عطلة الأسبوع
‮لذا لم أستطع التكلّم مع طبيبه

122
00:08:22,703 --> 00:08:25,706
‮لم يا صديقي--؟ أعني
‮لماذا لم ترغب بإخبار أحد؟

123
00:08:25,839 --> 00:08:31,712
‮ألا ترى يا "والت"
‮أنّ الجميع يريدون مساعدتك

124
00:08:31,845 --> 00:08:35,916
‮نحن عائلة
‮ونتخطّى هذه المصاعب معاً

125
00:08:36,049 --> 00:08:40,721
‮ولست أفهم، تعرف، سرطان الرئة؟
‮كيف يعقل أن يحدث ذلك؟

126
00:08:40,854 --> 00:08:43,323
‮- أنت لا تدخّن حتّى
‮- أفكّر...

127
00:08:43,657 --> 00:08:45,626
‮... أنّ ذلك يعود لعشرين سنة ربما

128
00:08:45,759 --> 00:08:49,296
‮إلى مختبر التطبيقات
‮بسبب المواد الكيماوية التي عملت بها

129
00:08:49,630 --> 00:08:51,865
‮كنّا نتّخذ دائماً التدابير
‮الوقائيّة اللازمة

130
00:08:51,999 --> 00:08:55,268
‮تذمّرت مرّة لأنّهم لم يعطونك
‮النوع المناسب من...

131
00:08:55,402 --> 00:08:58,872
‮... لا أدري، نوع من غطاء
‮التهوية أو غيره...

132
00:08:59,006 --> 00:09:01,875
‮- ... ومن ثمّ أصبت بآلام الرأس
‮- عزيزتي، ليس هذا السبب

133
00:09:02,009 --> 00:09:04,311
‮كيف يظنّون أنّهم سينجون من ذلك؟

134
00:09:04,645 --> 00:09:10,417
‮- يجب أن نوكل محامٍ
‮- لنعالج المرض أوّلاً

135
00:09:10,751 --> 00:09:14,688
‮حسناً، ما الخطوة التالية "والت"؟

136
00:09:14,821 --> 00:09:17,891
‮استشارة ثانية طبعاً، صحيح؟

137
00:09:18,025 --> 00:09:20,694
‮صحيح، صحيح، طبعاً

138
00:09:20,827 --> 00:09:25,165
‮حسناً، سأكلّم غداً صباحاً
‮إختصاصيّ الطبّ الإشعاعيّ

139
00:09:25,766 --> 00:09:31,438
‮ونبحث لك عن أفضل فريق لدراسة السرطان

140
00:09:31,772 --> 00:09:34,775
‮هذا جيّد، جيّد

141
00:09:34,908 --> 00:09:36,410
‮أجل

142
00:09:38,111 --> 00:09:39,780
‮صحيح؟

143
00:09:40,781 --> 00:09:41,915
‮- أجل، حسناً
‮- حسناً

144
00:09:42,049 --> 00:09:43,350
‮أجل

145
00:09:49,056 --> 00:09:51,425
‮سأذهب لتفقّد "والت" الصغير

146
00:09:52,325 --> 00:09:54,261
‮سأرى...

147
00:09:54,428 --> 00:09:58,065
‮... إن أستطيع إقناعه
‮بالانضمام إلينا ربما

148
00:09:58,265 --> 00:10:02,469
‮لم أشأ أن يعرف بهذه الطريقة فعلاً

149
00:10:08,942 --> 00:10:10,377
‮"والت"...

150
00:10:11,845 --> 00:10:13,814
‮... مهما حدث

151
00:10:15,215 --> 00:10:17,718
‮أتمنّى ألا نضطرّ إلى ذلك

152
00:10:17,851 --> 00:10:19,953
‮لكن مهما حدث

153
00:10:20,821 --> 00:10:22,823
‮أريدك أن تعرف بأنّي

154
00:10:24,224 --> 00:10:27,127
‮سأعتني بعائلتك دائماً

155
00:10:54,855 --> 00:10:57,457
‮يا رفاق، تفقّدوا هذه الفطائر المزيّفة

156
00:10:57,791 --> 00:11:00,327
‮- إنّها رائعة للغاية
‮- كلا، شكراً يا رجل لا أريد

157
00:11:00,494 --> 00:11:04,331
‮أنت الخاسر، إنّها مستوردة من "كندا"

158
00:11:04,498 --> 00:11:06,533
‮ماذا حصل لمدخلك يا رجل؟

159
00:11:06,867 --> 00:11:10,437
‮- هل وقع السقف أو...؟
‮- أجل...

160
00:11:10,771 --> 00:11:14,040
‮... كلا يا رجل
‮أعتقد أن المنزل يؤهّل فقط

161
00:11:14,174 --> 00:11:16,343
‮كان ينهار من كلّ ناحية

162
00:11:16,510 --> 00:11:18,311
‮وأصابني في عيني

163
00:11:18,879 --> 00:11:21,281
‮- إنّه الموز
‮- يستطيع أبي إصلاحه

164
00:11:21,414 --> 00:11:23,884
‮إنّه متعهّد بناء أو شيء كهذا

165
00:11:24,017 --> 00:11:26,319
‮حقّاً؟ أجل فوراً
‮يجب أن أحصل على الرقم

166
00:11:26,453 --> 00:11:29,189
‮هل ما زلت تعدّ مخدّر" كريستال"
‮"جيسي"؟

167
00:11:33,426 --> 00:11:37,164
‮هذا محتمل، أجل
‮من وقت لآخر كما تعلم

168
00:11:37,297 --> 00:11:40,167
‮سمعت أنّك خسرت شريكك

169
00:11:40,300 --> 00:11:41,535
‮"إيميليو"

170
00:11:43,170 --> 00:11:44,371
‮ألم يُسجن؟

171
00:11:44,538 --> 00:11:47,207
‮كلا يا رجل، لقد خرج
‮أخرجه نسيبه بكفالة

172
00:11:47,340 --> 00:11:49,309
‮أعتقد أنّه ترك المدينة

173
00:11:49,442 --> 00:11:51,912
‮أجهل كلّ شيء عن هذا الأمر
‮كنت فقط...

174
00:11:52,045 --> 00:11:54,314
‮... أهتمّ بأموري
‮في الأيّام الأخيرة لذا...

175
00:11:54,447 --> 00:11:57,083
‮لكنّك تملك مخدّر "كريستال" يا رجل؟

176
00:11:57,217 --> 00:12:01,087
‮لأنّي أحتاج فعلاً إلى القليل الآن
‮أتفهم قصدي؟ لتخفيف الألم

177
00:12:01,221 --> 00:12:05,392
‮- أجل، متعة ليلة الأحد
‮- حسناً

178
00:12:08,094 --> 00:12:12,065
‮حسناً، حدث ربما أنّي...

179
00:12:12,199 --> 00:12:15,869
‮... أعدّيت مؤخّراً أفضل
‮كميّة على الإطلاق

180
00:12:17,270 --> 00:12:18,338
‮حقّاً؟

181
00:12:18,939 --> 00:12:21,141
‮أجل، ابتكرت وصفة جديدة

182
00:12:21,274 --> 00:12:23,343
‮إنّها أشبة بصيغة

183
00:12:23,476 --> 00:12:27,981
‮إنّها من المواد الكيماوية أكثر--

184
00:12:28,114 --> 00:12:31,017
‮تبّاً، إنّها الأفضل ببساطة، لذا...

185
00:12:32,118 --> 00:12:35,255
‮لكن، أتعرفان؟ لا أدري
‮كنت أفكّر مؤخّراً

186
00:12:35,388 --> 00:12:37,390
‮سأبتعد عن هذه الأشياء لفترة

187
00:12:37,524 --> 00:12:40,527
‮لأنّها جعلتني مؤخّراً
‮أشعر بجنون الارتياب لذا...

188
00:12:45,498 --> 00:12:48,635
‮أعني أنّي سأتوقّف لأجل صحّتي

189
00:12:48,969 --> 00:12:53,306
‮إن لم تكن مستعدّاً للمشاركة يا رجل
‮قل لنا أن نرحل، لا بأس

190
00:12:53,440 --> 00:12:56,009
‮- لا نحتاج إلى مسلسل درامي
‮- أجل يا رجل، مهما يكن

191
00:12:56,142 --> 00:12:58,044
‮كلا، كلا، كلّ شيء بخير

192
00:12:58,211 --> 00:13:02,382
‮كنت أقول إنّي أملك
‮الكثير من الماريجوانا

193
00:13:02,515 --> 00:13:04,918
‮أجل، سأذهب يا رجل

194
00:13:05,051 --> 00:13:07,254
‮أجل، يبدو ذلك جيّداً

195
00:13:07,387 --> 00:13:11,658
‮مهلاً يا رفاق، أنا أمزح

196
00:13:11,992 --> 00:13:14,995
‮حسناً، أنا أمازحكما

197
00:13:15,128 --> 00:13:17,631
‮هل أنتما جادّين؟ إجلسا

198
00:13:24,304 --> 00:13:27,040
‮أفضل مخدّر على الإطلاق

199
00:13:27,173 --> 00:13:28,275
‮أحضر ذلك الغليون

200
00:15:32,265 --> 00:15:34,768
‮المسيح يسوع هو مخلّصنا

201
00:16:05,231 --> 00:16:07,567
‮"غراء من الأكريليك"

202
00:16:21,548 --> 00:16:22,582
‮حسناً انتهيت

203
00:16:30,190 --> 00:16:31,858
‮تبّاً

204
00:16:42,402 --> 00:16:45,805
‮أتحتاج إلى المساعدة "والت"؟

205
00:16:47,807 --> 00:16:53,513
‮كلا، أنا بخير عزيزتي، أنا بخير
‮أحتاج إلى الخصوصيّة فقط

206
00:16:53,646 --> 00:16:55,415
‮شكراً

207
00:16:57,484 --> 00:17:00,286
‮أنا أقف في الخارج إن احتجتني

208
00:17:00,553 --> 00:17:02,222
‮حسناً

209
00:17:09,162 --> 00:17:11,231
‮أجل، لا بأس بأيّ وقت يوم الجمعة

210
00:17:11,364 --> 00:17:14,234
‮شكراً جزيلاً لإدخالنا

211
00:17:16,436 --> 00:17:19,305
‮أيمكن أن أدفع ببطاقة الائتمان؟

212
00:17:19,439 --> 00:17:21,508
‮رائع، ممتاز

213
00:17:21,641 --> 00:17:26,713
‮حسناً سنراك إذاً في العاشرة و54 دقيقة
‮يوم الجمعة صباحاً

214
00:17:26,846 --> 00:17:29,549
‮شكراً جزيلاً

215
00:17:29,682 --> 00:17:31,384
‮حسناً

216
00:17:32,385 --> 00:17:35,321
‮أجل

217
00:17:35,455 --> 00:17:36,589
‮عزيزي...

218
00:17:36,723 --> 00:17:40,527
‮... أفضل طبيب سرطان
‮أعني ليس في "نيو ميكسيكو" فقط

219
00:17:40,660 --> 00:17:43,730
‮لكن واحد من أفضل عشرة في الأمّة كلّها

220
00:17:43,863 --> 00:17:47,300
‮يُدعى د."ديلكفولي"

221
00:17:47,433 --> 00:17:49,569
‮وسنراه يوم الجمعة

222
00:17:52,405 --> 00:17:54,607
‮أعني أنّ "ماري" عملت من أجلنا فعلاً

223
00:17:54,741 --> 00:17:56,809
‮جعلت رئيسها يتّصل و...

224
00:17:59,546 --> 00:18:03,616
‮حسناً، هذا جيّد

225
00:18:04,350 --> 00:18:06,186
‮من الآن فصاعداً ستصبح الأمور--

226
00:18:06,319 --> 00:18:08,621
‮ما الذي سندفعه ببطاقة الائتمان؟

227
00:18:08,755 --> 00:18:11,891
‮إنّها وديعة بسيطة

228
00:18:12,458 --> 00:18:16,429
‮- كم تبلغ؟
‮- خمسة آلاف دولار

229
00:18:16,696 --> 00:18:18,364
‮5 آلاف؟

230
00:18:21,267 --> 00:18:22,702
‮يا إلهي

231
00:18:25,371 --> 00:18:27,574
‮ما هذه، البداية فقط؟ أعني...

232
00:18:27,707 --> 00:18:29,876
‮ليُخبرني فقط بما أعرفه أصلاً؟

233
00:18:30,210 --> 00:18:32,645
‮"والت" لا يرد اسمه ضمن
‮منظّمتنا للعناية بالصحّة، فهمت؟

234
00:18:32,779 --> 00:18:35,682
‮فلا بأس، سنجد حلاً

235
00:18:36,916 --> 00:18:40,520
‮هيا، لا تؤجّل الأمر بسبب المال

236
00:18:40,687 --> 00:18:44,324
‮- يمكننا اقتراضه من "هانك"
‮- طبعاً لا

237
00:18:46,926 --> 00:18:48,494
‮كلا، أنا فقط...

238
00:18:48,628 --> 00:18:50,530
‮لن نفعل ذلك

239
00:18:51,297 --> 00:18:52,865
‮حسناً لم لا نطلب من أمّك؟

240
00:18:55,501 --> 00:18:57,403
‮هل اتّصلت بها أو بعد؟

241
00:19:00,473 --> 00:19:03,409
‮"والت"، مهما يكن
‮ستضطرّ أن تخبرها بالأمر

242
00:19:03,543 --> 00:19:06,613
‮- أعني، أنا مستعدّة للاتّصال لكن--
‮- سأتّصل

243
00:19:06,913 --> 00:19:08,915
‮حسناً، إسمع

244
00:19:09,782 --> 00:19:13,620
‮لا أريد أن نفكّر بالمال حتّى

245
00:19:13,753 --> 00:19:15,788
‮ليس المال المسألة هنا

246
00:19:15,922 --> 00:19:18,658
‮- ليس كذلك
‮- أعرف، أعرف

247
00:19:21,294 --> 00:19:22,295
‮ليس كذلك

248
00:19:22,428 --> 00:19:23,830
‮- حسناً
‮- حسناً

249
00:19:23,963 --> 00:19:25,698
‮حسناً

250
00:19:26,432 --> 00:19:28,835
‮سأهتمّ بمسألة الوديعة

251
00:19:28,968 --> 00:19:30,670
‮حقّاً؟

252
00:19:31,304 --> 00:19:32,739
‮أجل

253
00:19:34,707 --> 00:19:37,510
‮سأقترضها من معاش تقاعدي

254
00:20:08,074 --> 00:20:09,342
‮تبّاً!

255
00:20:11,978 --> 00:20:15,581
‮مرحباً صديقي، ما الأخبار؟

256
00:20:18,017 --> 00:20:21,020
‮أجل، كلا، خلت أنّي سمعت فئراناً

257
00:20:21,854 --> 00:20:24,490
‮لا نحتاج إلى هذا الآن، صحيح؟

258
00:20:26,359 --> 00:20:28,094
‮ما الأخبار صديقي؟

259
00:20:28,428 --> 00:20:30,897
‮ما خطبك؟

260
00:20:33,733 --> 00:20:38,004
‮- ماذا؟
‮- تتصرّف...

261
00:20:38,338 --> 00:20:40,039
‮أنت...

262
00:20:40,640 --> 00:20:45,978
‮أنت... لم تتصرّف بغرابة؟

263
00:20:46,112 --> 00:20:49,882
‮- إبني
‮- تتصرّف كما لو أنّك لا تعاني من شيء

264
00:21:16,676 --> 00:21:18,945
‮"تامبيكو"

265
00:21:43,069 --> 00:21:45,805
‮كلا، رجاء، رجاء، رجاء، كلا

266
00:22:37,557 --> 00:22:39,091
‮أنت، كلا، أنت!

267
00:22:40,126 --> 00:22:41,961
‮- أنت!
‮- فليكلّمني ذلك الخسيس عبر الهاتف

268
00:22:42,094 --> 00:22:43,162
‮بالله عليك

269
00:22:43,496 --> 00:22:47,533
‮هل عليّ الحضور وضربك؟

270
00:22:53,639 --> 00:22:55,575
‮"كان وينز"

271
00:23:00,746 --> 00:23:04,183
‮ودعني أخبرك بأمر آخر
‮لا أفعل ذلك كحسنة، صحيح؟

272
00:23:04,550 --> 00:23:06,853
‮أنا أفضل رجل لديه في المكتب
‮يعرف ذلك وأنا كذلك

273
00:23:06,986 --> 00:23:10,523
‮أتوقّع أن يدفع لي بنسبة متساوية مع--

274
00:23:10,656 --> 00:23:13,626
‮قلت، "أتظنّ يا "دايف"
‮أنّ 04 ألف هي علاوة جيّدة؟"

275
00:23:14,026 --> 00:23:16,863
‮هذا أقلّ بـ 01 بالمئة
‮ممّا سجّلته لكم في هذا الفصل

276
00:23:16,996 --> 00:23:19,131
‮لن أجلس وأقبل بالازدراء--

277
00:23:19,265 --> 00:23:21,601
‮هذه تفاهات

278
00:23:21,734 --> 00:23:23,069
‮تعرف ذلك

279
00:23:23,202 --> 00:23:25,771
‮أجل، يعيش هذا الرجل في خوف قد أذهب
‮إلى الناحية الأخرى من المدينة--

280
00:23:25,905 --> 00:23:27,206
‮يمكنني الذهاب إلى أيّ مكان

281
00:23:27,540 --> 00:23:29,542
‮"هوفمان"، "غوردن برادلي" أو "سورشير"

282
00:23:29,675 --> 00:23:33,613
‮حتّى "غولبيرغ واين" حيث يجعلونني
‮شريكاً لمجرّد دخولي من الباب...

283
00:23:33,746 --> 00:23:36,048
‮- سيشعرون بالبهجة لهذه الدرجة
‮- التالي

284
00:23:36,182 --> 00:23:38,551
‮أجل يا أخي

285
00:23:39,685 --> 00:23:41,821
‮عليّ أن ترى هذه الفتاة يا رجل

286
00:23:42,822 --> 00:23:44,690
‮من؟ كلا

287
00:23:44,824 --> 00:23:46,826
‮إنّها جبانة يا رجل

288
00:23:47,226 --> 00:23:48,828
‮"ستايسي" جبانة

289
00:23:49,228 --> 00:23:51,964
‮نتكلّم عن حظيرة خنازير كبيرة

290
00:23:52,098 --> 00:23:56,235
‮لفّها بالطحين وابحث عن البقعة الرطبة
‮قبل أن تسدّد ضربتك، فهمت

291
00:23:56,602 --> 00:23:59,205
‮هذا النوع من النتانة لا يزول

292
00:23:59,538 --> 00:24:01,841
‮- سيدي؟
‮- صحيح

293
00:24:02,008 --> 00:24:03,776
‮سيدي

294
00:24:04,677 --> 00:24:05,778
‮حقّاً

295
00:24:05,912 --> 00:24:07,980
‮- آسف، مرحباً
‮- تماماً

296
00:24:08,114 --> 00:24:10,249
‮- مرحباً، بم أساعدك؟
‮- أيّ رجل؟

297
00:24:10,616 --> 00:24:12,985
‮- ذاك الذي يشبة العظاءة؟
‮- التالي

298
00:24:13,119 --> 00:24:16,789
‮- ويعرج مثل المجذوم
‮- أعتذر، أوّد...

299
00:24:16,923 --> 00:24:18,925
‮- شيكاً يحرّره البنك
‮- يقرفني

300
00:24:19,058 --> 00:24:20,259
‮بالمبلغ الكامل

301
00:24:20,593 --> 00:24:25,264
‮صادر باسم شركاء دراسة السرطان
‮في "نيو ميكسيكو" من فضلك

302
00:24:25,698 --> 00:24:30,336
‮د - ر - ا - س - ة
‮ا - ل - س - ر - ط - ا - ن

303
00:24:30,670 --> 00:24:32,605
‮أجل، صحيح

304
00:24:34,607 --> 00:24:36,742
‮لا أفهم لم يجبرونك

305
00:24:36,876 --> 00:24:38,711
‮على الاختيار بين السّرناي والمزمار

306
00:24:38,844 --> 00:24:40,713
‮فأنت بارع في كليهما

307
00:24:40,846 --> 00:24:43,149
‮قالوا إنّه يمنع التبديل
‮بين آلات النفخ

308
00:24:43,282 --> 00:24:46,152
‮لأنّهم مهما قسّموا الآلات
‮سيبقى أحد من دون آلة

309
00:24:46,285 --> 00:24:49,689
‮- القواعد لا تتغيّر برأيي
‮- هذا صحيح، أحترم ذلك

310
00:24:49,822 --> 00:24:52,992
‮لكنّي أصرّ على أنّك بارع جدّاً
‮في نفخ المزمار

311
00:24:53,125 --> 00:24:55,695
‮أنت موهوب فعلاً وأقصد ما أقوله

312
00:24:55,828 --> 00:24:57,596
‮شكراً

313
00:24:57,897 --> 00:24:59,165
‮ماذا بشأن السيد "بامبرتن"؟

314
00:24:59,298 --> 00:25:01,734
‮هل يوليك اهتماماً فرديّاً كافياً؟

315
00:25:01,867 --> 00:25:04,136
‮أجل، يحاول التكلّم مع كلّ تلميذ...

316
00:25:04,270 --> 00:25:06,372
‮... مرّة على الأقلّ خلال كلّ تمرين

317
00:25:06,706 --> 00:25:10,609
‮- هذا جيّد، التغذية الاسترجاعية مهمّة
‮- هذا أساسيّ برأيي

318
00:25:11,043 --> 00:25:14,013
‮كيف كان تمرين كرة القدم؟

319
00:25:17,650 --> 00:25:19,185
‮أعتقد أنّ الصوت صدر من فنائنا الخلفيّ

320
00:25:28,127 --> 00:25:29,395
‮من هناك؟

321
00:25:36,135 --> 00:25:38,671
‮ماذا تفعل هنا بحقّ الجحيم؟

322
00:25:41,774 --> 00:25:42,942
‮مرحباً أبي

323
00:25:44,343 --> 00:25:45,878
‮مرحباً أمي

324
00:25:46,278 --> 00:25:47,913
‮"جايك"

325
00:25:48,047 --> 00:25:50,816
‮وضعتما أثاثاً جديداً على الشرفة

326
00:25:51,751 --> 00:25:53,652
‮رائع

327
00:25:56,689 --> 00:25:58,224
‮ساقي

328
00:26:06,932 --> 00:26:08,334
‮"جيسي بينكمان"

329
00:26:16,075 --> 00:26:18,911
‮"يا للإنسانيّة!"

330
00:27:01,487 --> 00:27:03,789
‮ماذا تظنّ قد يكون؟

331
00:27:05,191 --> 00:27:07,393
‮يعرف الله أنّي لست صاحب خبرة

332
00:27:07,726 --> 00:27:11,263
‮لا أدري، فوقيّون، كئيبون
‮لا أعرف أكثر منك

333
00:27:11,397 --> 00:27:15,101
‮يجب أن نفحص ذراعيه برأيي
‮بحثاً عن أثار إبر

334
00:27:18,437 --> 00:27:19,738
‮هل ندعه يبقى؟

335
00:27:20,973 --> 00:27:24,009
‮تقيم الكنيسة المشيخيّة اجتماعات

336
00:27:24,143 --> 00:27:27,880
‮ربما بشرط، تفهم؟
‮إن وافق على حضورها

337
00:27:29,014 --> 00:27:31,851
‮لا أدري بم نُخبر "جايك"

338
00:27:39,425 --> 00:27:42,895
‮- مرحباً
‮- مرحباً، مساء الخير

339
00:27:43,395 --> 00:27:45,831
‮ماذا؟ هل نمت جيّداً؟

340
00:27:46,265 --> 00:27:49,301
‮متى--؟ في أيّ وقت العشاء؟

341
00:27:50,469 --> 00:27:53,005
‮بعد حوالى ساعة

342
00:27:55,941 --> 00:27:58,944
‮أستطيع غسل ملابسك إن أردت

343
00:27:59,078 --> 00:28:01,080
‮تبدو بالية قليلاً

344
00:28:02,281 --> 00:28:05,885
‮كلا، لا بأس، ربما لاحقاً

345
00:28:10,356 --> 00:28:12,057
‮لن نفعل ذلك مجدّداً

346
00:28:12,424 --> 00:28:14,059
‮كلا

347
00:28:14,193 --> 00:28:17,329
‮قلنا إنّنا سنصدر الأوامر
‮وهذا ما سنفعله

348
00:28:17,463 --> 00:28:20,432
‮يجب أن نثبت على مبدأ فقط

349
00:29:06,245 --> 00:29:07,947
‮مرحباً

350
00:29:08,914 --> 00:29:12,551
‮ألن تستقلّ الحافلة؟

351
00:29:16,155 --> 00:29:18,257
‮حسناً، أصغي إذاً

352
00:29:18,858 --> 00:29:21,994
‮امنحني 02 دقيقة أخرى بعد
‮ونغادر المكان

353
00:29:22,127 --> 00:29:25,431
‮- حسناً
‮- حسناً

354
00:29:26,232 --> 00:29:28,033
‮أجل، جيّد

355
00:29:58,597 --> 00:30:02,301
‮تعرف، أظنّ أنّ...

356
00:30:05,437 --> 00:30:09,008
‮... لدى الأمور طريقة في حلّ نفسها

357
00:30:31,463 --> 00:30:33,465
‮"أكثر منافس بارز في أولمبياد
‮الرياضيّات العالمي، "جايكوب بينكمان""

358
00:30:33,599 --> 00:30:35,701
‮متى حصلت على هذا؟

359
00:30:36,035 --> 00:30:38,203
‮في مايو السابق خلال اجتماع آخر السنة

360
00:30:38,337 --> 00:30:41,340
‮قدّموا لي هذا أيضاً، الأخير

361
00:30:42,574 --> 00:30:46,245
‮جائزة الوعي البيئي

362
00:30:46,412 --> 00:30:50,249
‮ماذا يعني ذلك؟ أنّك تعيد تدوير
‮العلب وغيرها؟

363
00:30:50,449 --> 00:30:52,251
‮اتّصلت بصحيفة "ألكيركي"

364
00:30:52,418 --> 00:30:55,254
‮وسألتهم عن نوع المادّة الكيميائية
‮المستخدمة لتبييض أوراقهم

365
00:30:55,421 --> 00:30:58,490
‮- وكتبوا مقالاً عنها في النهاية
‮- أحسنت يا أخي الصغير

366
00:30:58,624 --> 00:31:01,527
‮تقوم بانتهاكات غريبة
‮في المجمع العمليّ

367
00:31:01,660 --> 00:31:03,362
‮حسناً

368
00:31:03,495 --> 00:31:05,331
‮والآن تذكّر

369
00:31:05,464 --> 00:31:09,335
‮لا يأتي العلم من الكتب فقط

370
00:31:13,038 --> 00:31:14,673
‮أنظر إلى نفسك

371
00:31:15,441 --> 00:31:18,010
‮يجب أن نخرج معاً أكثر

372
00:31:18,143 --> 00:31:22,348
‮نمرح ونلهو

373
00:31:22,514 --> 00:31:27,553
‮إن احتجت مثلاً، لا أدري
‮إلى نصيحة يوماً

374
00:31:28,120 --> 00:31:31,657
‮لأنّي واجهت جميع الأمور، فعلاً

375
00:31:35,060 --> 00:31:38,564
‮أتنفخ الفلوت يا رجل؟

376
00:31:39,398 --> 00:31:43,369
‮- إنّه سرناي في الواقع
‮- إعزف لي موسيقى "جيترو تال"

377
00:31:46,538 --> 00:31:49,174
‮مرحباً يا شباب، كيف تجري الأمور هنا؟

378
00:31:50,075 --> 00:31:52,144
‮نحن بخير

379
00:31:53,579 --> 00:31:56,415
‮- "جايك"؟
‮- أجل أمي، بخير

380
00:31:56,548 --> 00:32:01,286
‮حسناً، هذا جيّد، هذا رائع

381
00:32:08,727 --> 00:32:12,564
‮ما الأمر، أرأيت ما حصل؟

382
00:32:13,298 --> 00:32:15,134
‮هل أنا مجرم أو ماذا؟

383
00:32:16,135 --> 00:32:18,704
‮- لا يهم
‮- لا يهم؟

384
00:32:19,038 --> 00:32:21,306
‮ماذا، أتعتقد أنّه لا بأس بذلك؟

385
00:32:21,440 --> 00:32:26,812
‮مثل، "لن نسمح لهذا الحقير
‮بإفساد عقل ابننا المفضّل"

386
00:32:27,146 --> 00:32:28,547
‮هل أنا المفضل؟

387
00:32:29,715 --> 00:32:31,550
‮أجل، صحيح

388
00:32:31,683 --> 00:32:34,053
‮أنت كلّ ما يتكلّمان عنه فعليّاً

389
00:34:11,316 --> 00:34:14,453
‮سريع

390
00:34:15,521 --> 00:34:17,523
‮رائع

391
00:34:21,426 --> 00:34:23,162
‮"لم يحبّ السيد "وايت" الكيمياء!!"

392
00:34:32,571 --> 00:34:34,540
‮"سخيف! صحّح نفسك"

393
00:34:50,322 --> 00:34:52,758
‮- أجل؟
‮- هذا أنا يا رجل

394
00:34:53,358 --> 00:34:56,728
‮إسمع، أتذكر ذلك المنتوج؟

395
00:34:56,862 --> 00:34:58,630
‮ألديك المزيد منه؟

396
00:34:58,764 --> 00:35:00,866
‮كلا يا رجل، فهمت؟
‮انتهيت من تقديم العيّنات المجّانية

397
00:35:01,200 --> 00:35:03,468
‮إن أردت حسنة فاطلبها من جيش الخلاص

398
00:35:03,602 --> 00:35:05,470
‮كلا، لا أريد حسنة، لا

399
00:35:05,604 --> 00:35:07,873
‮لديّ قريب
‮وحصل على بعض الأصدقاء الأغنياء

400
00:35:08,207 --> 00:35:10,876
‮وهم في المدينة ويريدون الاحتفال

401
00:35:11,210 --> 00:35:14,613
‮وبضاعتك رائعة للغاية

402
00:35:14,746 --> 00:35:16,515
‮فما رأيك؟

403
00:35:17,282 --> 00:35:19,218
‮هل أنت مستعدّ لإعداد بعض الكميّات؟

404
00:35:19,351 --> 00:35:21,587
‮لأنّي سأشتري كلّ ما لديك

405
00:35:31,630 --> 00:35:35,367
‮أجل، أجل، حسناً

406
00:35:40,906 --> 00:35:43,242
‮هذا مستحيل

407
00:35:44,710 --> 00:35:46,411
‮ما الذي تفعله هنا؟

408
00:35:46,545 --> 00:35:51,350
‮إنتطرت إلى أن رحلت زوجتك العدائية
‮أعني، لا أقصد الإهانة

409
00:35:52,918 --> 00:35:54,786
‮من أرسلك، أجبني؟

410
00:35:54,920 --> 00:35:56,521
‮- أتضع جهاز تنصّت؟
‮- مهلاً، يا إلهي

411
00:35:56,655 --> 00:35:58,357
‮- أتحاول أن توقع بي؟
‮- لوطيّ

412
00:35:58,757 --> 00:36:00,392
‮جهاز تنصّت؟ أتريد جهاز تنصّت؟

413
00:36:00,525 --> 00:36:03,362
‮لديّ واحد، تكلّم عبر المذياع يا حقير

414
00:36:03,495 --> 00:36:04,930
‮ما خطبك؟

415
00:36:05,264 --> 00:36:06,932
‮جهاز تنصّت

416
00:36:07,266 --> 00:36:08,533
‮يا إلهي

417
00:36:10,269 --> 00:36:13,038
‮- من أخبرت إذاً...؟
‮- لا أحد، هل أنت مجنون؟

418
00:36:13,372 --> 00:36:15,741
‮لمَ أنت هنا إذاً؟

419
00:36:17,676 --> 00:36:19,444
‮لا أدري

420
00:36:19,578 --> 00:36:22,814
‮لنتحدّث

421
00:36:23,448 --> 00:36:24,650
‮نتحدّث؟

422
00:36:25,784 --> 00:36:27,819
‮أجل، تعرف

423
00:36:27,953 --> 00:36:31,690
‮ما يُسمّى استخلاص المعلومات

424
00:36:31,823 --> 00:36:33,592
‮ربما نستطيع مثلاً--

425
00:36:33,759 --> 00:36:35,560
‮فكّرت بأن نستخلص المعلومات

426
00:36:35,694 --> 00:36:37,596
‮نستخلص المعلومات؟

427
00:36:37,963 --> 00:36:39,598
‮عجباً، هذا--

428
00:36:39,765 --> 00:36:42,934
‮تظنّ أنّنا بحاجة لاستخلاص المعلومات؟

429
00:36:44,970 --> 00:36:49,308
‮أجل، بعد ما حدث
‮يبدو أنّه الأمر الصائب

430
00:36:49,441 --> 00:36:51,443
‮نتكلّم في الموضوع نوعاً ما

431
00:36:51,576 --> 00:36:54,479
‮أعني، لا نستطيع التكلّم مع شخص آخر

432
00:36:55,847 --> 00:36:58,717
‮على كلّ، هذا كما أردت أن--

433
00:36:58,850 --> 00:36:59,985
‮أردت، تعرف

434
00:37:00,319 --> 00:37:04,089
‮أخبرك كم أحبّ الجميع
‮المخدّر الذي حضّرناه

435
00:37:04,723 --> 00:37:08,460
‮الجميع أحبّوه

436
00:37:09,461 --> 00:37:15,567
‮جدّياً، لديّ أشخاص قد يتخلّون
‮عن أيّ شيء للحصول على المزيد

437
00:37:15,901 --> 00:37:18,870
‮- رائع
‮- أقول فقط، إن يوماً...

438
00:37:19,738 --> 00:37:21,773
‮... تعرف، رأيت دربك بوضوح

439
00:37:21,907 --> 00:37:28,747
‮لنُعدّ معاً المزيد

440
00:37:36,822 --> 00:37:38,623
‮غادر ممتلكاتي

441
00:37:38,757 --> 00:37:41,626
‮- ماذا؟ أقول فقط
‮- إذهب ولا تعد أبداً

442
00:37:42,127 --> 00:37:43,762
‮الآن

443
00:37:45,764 --> 00:37:47,132
‮حسناً

444
00:37:47,833 --> 00:37:49,534
‮حسناً، أتدرك أمراً؟

445
00:37:49,668 --> 00:37:51,737
‮4 آلاف

446
00:37:52,637 --> 00:37:56,375
‮حصّتك من بيع تلك الكمّية

447
00:37:56,775 --> 00:37:59,077
‮هذا سبب مجيئي إلى هنا

448
00:37:59,544 --> 00:38:03,782
‮أجل، أجل، هذا صحيح
‮فأنا لم أدخّنها كلّها

449
00:38:27,606 --> 00:38:30,075
‮سرطان غدّي

450
00:38:30,442 --> 00:38:35,046
‮في المرحلة 3أ، ما يعني أنّه امتدّ
‮من الرئة إلى الغدّة اللّنفاويّة

451
00:38:35,180 --> 00:38:37,783
‮لا شكّ في أنّ مرضك خطير جدّاً

452
00:38:38,450 --> 00:38:40,652
‮لكن أهو--؟

453
00:38:41,086 --> 00:38:42,954
‮هو...

454
00:38:43,789 --> 00:38:45,090
‮... قابل للشفاء؟

455
00:38:45,791 --> 00:38:48,160
‮أفضّل كلمة "قابل للمعالجة"

456
00:38:48,693 --> 00:38:51,797
‮لكنّ العلاجات المتوفّرة لدينا
‮قد تكون فعّالة جدّاً

457
00:38:51,930 --> 00:38:55,434
‮من دون أن أقطع الوعود
‮أستطيع القول إنّ المسار الخاص

458
00:38:55,567 --> 00:38:59,638
‮من الإشعاعات والمعلاجة بالمواد
‮الكيمياوية التي سأقترحها لاقت نجاحاً

459
00:38:59,771 --> 00:39:04,075
‮في بعض الحالات، أطالت حياة مريض
‮ونتج عنها تباطؤ في تقدّم المرض

460
00:39:05,977 --> 00:39:08,580
‮ماذا عن التأثيرات الجانبيّة؟

461
00:39:08,713 --> 00:39:12,117
‮حسناً، قد تكون معتدلة أو لا تظهر

462
00:39:12,484 --> 00:39:14,219
‮أو قد تأتي رهيبة جدّاً

463
00:39:14,553 --> 00:39:18,089
‮هذا يختلف بين مريض وآخر
‮عادة، يفقد المريض الشعر

464
00:39:18,223 --> 00:39:22,093
‮وهذا يبدأ بعد أسابيع من بدء
‮المعالجة بالمواد الكيميائية

465
00:39:22,727 --> 00:39:25,697
‮قد تجد نفسك متعباً على غير عادة
‮ولا تشعر بالنشاط

466
00:39:25,831 --> 00:39:27,699
‮قد لا ترغب بمغادرة السرير

467
00:39:27,833 --> 00:39:31,870
‮قد تخسر الوزن بسبب قلّة الشهيّة
‮وبعض المشاكل المعويّة

468
00:39:32,003 --> 00:39:35,207
‮أوجاع العضلات والآلام
‮ستؤلمك اللثّة وتنزف

469
00:39:35,540 --> 00:39:39,244
‮وهناك طبعاً احتمال الغثيان

470
00:39:39,578 --> 00:39:43,114
‮برغم أنّنا سنصف لك مضادّاً للقيء
‮ونحاول إبطال ذلك

471
00:39:43,248 --> 00:39:45,116
‮احتمال أن تشعر بألم
‮في الكلية أو المثانة

472
00:39:45,250 --> 00:39:47,853
‮قد ينتهي بك الأمر بكدمات ونزيف متزايد

473
00:39:47,986 --> 00:39:54,025
‮هناك أيضاً أعراض جنسيّة متعدّدة
‮قد تُصبح بشرتك جافّة

474
00:40:22,053 --> 00:40:24,189
‮ألديك ما تقوله؟

475
00:40:30,929 --> 00:40:32,297
‮ماذا تعرف عن الأمر؟

476
00:40:33,999 --> 00:40:36,735
‮- لا شيء
‮- لن أنسى الأمر هذه المرّة

477
00:40:36,868 --> 00:40:39,671
‮كم فرصة قدّمنا لك؟

478
00:40:39,804 --> 00:40:41,740
‮كم مرّة جلسنا هنا تماماً

479
00:40:41,873 --> 00:40:44,276
‮وأجرينا الحديث نفسه
‮مراراً وتكراراً

480
00:40:44,609 --> 00:40:47,012
‮حيث نظرت في أعيننا وادّعيت الجهل؟

481
00:40:47,145 --> 00:40:48,813
‮وتلاعبت بعواطفنا

482
00:40:48,980 --> 00:40:52,150
‮وتقول لنا أيّ شيء وكلّ شيء
‮تظنّ أنّنا نريد سماعه

483
00:40:52,284 --> 00:40:54,953
‮لنمنحك فرصة أخرى فقط

484
00:40:55,086 --> 00:40:59,591
‮ويجعلنا ذلك نشعر بالغباء
‮في كلّ مرّة

485
00:41:03,595 --> 00:41:05,830
‮كفى "جيسي"

486
00:41:06,197 --> 00:41:07,232
‮كفى

487
00:41:08,767 --> 00:41:11,336
‮لن نسمح بحدوث ذلك في منزلنا

488
00:41:12,837 --> 00:41:15,307
‮نريدك أن تغادره

489
00:41:54,813 --> 00:41:57,015
‮شكراً لأنّك لم تشِ بي

490
00:42:01,853 --> 00:42:04,155
‮أيمكنني استعادتها برأيك؟

491
00:42:18,737 --> 00:42:21,106
‮إنّها ماريجونا نتنة بجميع الأحوال

492
00:42:36,721 --> 00:42:39,424
‮"مواجهة السرطان"

493
00:42:39,758 --> 00:42:42,127
‮الأسطول الجوّي الحربيّ مدرك
‮بالاعتقاد السائد

494
00:42:42,260 --> 00:42:44,863
‮أنّ بعض منها قد تكون صحون طائرة من--

495
00:42:44,996 --> 00:42:47,198
‮هذا يبعث الأمل فعلاً

496
00:42:47,332 --> 00:42:49,167
‮لا شيء حاسم في الألّة

497
00:42:49,300 --> 00:42:52,070
‮لكنّ التحقيق واستيعاب المعلومات
‮عن الأشياء الغريبة الطائرة

498
00:42:52,203 --> 00:42:53,805
‮باستمرار وتواصل

499
00:42:54,305 --> 00:42:55,807
‮هل سمعتني؟

500
00:42:55,940 --> 00:42:59,344
‮قلت إنّ هذا الكتاب مشجّع

501
00:42:59,711 --> 00:43:03,348
‮أصدرت قيادة الدفاع
‮في "كولورادو سبرينغز" أمراً--

502
00:43:03,682 --> 00:43:08,119
‮هل أتّصل بهم إذاً وأعلمهم
‮بأنّك ستبدأ في الأسبوع المقبل؟

503
00:43:10,288 --> 00:43:12,891
‮حتّى مع ذلك،
‮تسائل الجيش سواء

504
00:43:13,024 --> 00:43:15,694
‮خبيرهم العلميّ وأفضل أسلحتهم

505
00:43:15,827 --> 00:43:22,701
‮قد تكون فعّالة في أيّ معركة
‮للأرض ضدّ الصحون الطائرة

506
00:43:23,134 --> 00:43:28,106
‮أعتقد أنّه علينا مناقشة
‮الأمر أكثر فقط

507
00:43:28,239 --> 00:43:30,809
‮ماذا سنناقش بعد؟

508
00:43:30,942 --> 00:43:34,345
‮ستحصل على أفضل علاج
‮وهو الأفضل

509
00:43:34,479 --> 00:43:40,185
‮هناك نقاش المال
‮أعتقد-- كلا، سندفع 09 ألف دولار

510
00:43:40,318 --> 00:43:42,220
‮- ربما أكثر
‮- هناك حلّ "والت"

511
00:43:42,353 --> 00:43:43,822
‮لدينا التمويل

512
00:43:43,955 --> 00:43:48,193
‮ونظام الدفع بالتقسيط
‮ويمكنني العودة إلى العمل

513
00:43:48,326 --> 00:43:51,930
‮- هناك حلّ دائماً يا "والت"
‮- حسناً

514
00:43:52,063 --> 00:43:55,066
‮"سكايلر"، قولي إنّ الحلّ موجود

515
00:43:55,200 --> 00:43:58,269
‮وننفق كلّ المال، و...

516
00:44:10,081 --> 00:44:14,352
‮وهل أتركك في النهاية
‮مع كلّ هذا الدين؟

517
00:44:14,886 --> 00:44:17,288
‮كلا، عزيزتي

518
00:44:17,422 --> 00:44:21,126
‮لا أريد أن تتحكّم العواطف بنا

519
00:44:21,893 --> 00:44:24,829
‮لعلّ المعالجة ليست الحلّ المناسب

520
00:44:26,030 --> 00:44:29,300
‮لمَ لا تموت الآن إذاً؟

521
00:44:32,437 --> 00:44:35,006
‮إستسلم ومت

522
00:45:24,355 --> 00:45:26,958
‮هيا، تحرّكي

523
00:45:28,259 --> 00:45:30,295
‮إسم الرجل؟ ستحبّه

524
00:45:32,096 --> 00:45:35,500
‮أجل يا رجل، لست قلقاً
‮لديّ أفضل محامٍ

525
00:45:35,833 --> 00:45:38,236
‮لا أريد أن أكون في الجانب الآخر
‮في هذه المسألة

526
00:45:38,369 --> 00:45:42,507
‮لديه فريقه الصغير من النينجا أيضاً
‮يخرجون وينفّذون العمليّات السرّية--

527
00:45:42,840 --> 00:45:44,976
‮لا يبالي بأحد

528
00:46:57,582 --> 00:46:59,117
‮ما هذا بحقّ الجحيم؟

529
00:47:03,421 --> 00:47:05,423
‮- ماذا؟
‮- لا تقترب منها يا رجل

530
00:47:05,556 --> 00:47:09,127
‮ماذا--؟ ماذا تفعل؟
‮إتّصل بأحد، إتّصل بالإطفاء

531
00:47:09,260 --> 00:47:11,062
‮أجل، لديّ حريق...

532
00:47:11,195 --> 00:47:14,065
‮لا أصدّق ما حصل
‮أتعرف كم دفعت ثمنها؟

533
00:47:19,070 --> 00:47:21,272
‮لمَ تفعل ذلك؟
