﻿1
00:00:00,392 --> 00:00:01,477
‮الميثمفتامين يساوي الموت

2
00:00:01,644 --> 00:00:03,145
‮بالختام، يمكنني أن أقول لكم...

3
00:00:03,354 --> 00:00:07,650
‮نتعامل مع هذا بجديّة، قسم الشرطة
‮وأيضاً إدارة مكافحة المخدرات

4
00:00:07,858 --> 00:00:10,069
‮يبقى إيقاف تصنيع الميثمفتامين وبيعه

5
00:00:10,236 --> 00:00:12,238
‮من أهم أولويّاتنا

6
00:00:12,404 --> 00:00:16,408
‮كما وتلقى سرقة معدات المختبرات
‮من مدرستكم اهتمامنا

7
00:00:16,575 --> 00:00:19,495
‮كونوا متأكدين
‮لن نألوا جهداً

8
00:00:19,662 --> 00:00:22,748
‮في بحثنا عن المسؤول
‮أو المسؤولين عن هذا

9
00:00:22,915 --> 00:00:25,793
‮إن كان لديكم أي أسئلة
‮يمكنكم طرحها الآن، سيدي

10
00:00:25,960 --> 00:00:29,088
‮تتكلم وكأنكم لم تقبضوا على أحد بعد

11
00:00:29,296 --> 00:00:31,590
‮ماذا عن البواب الذي كان يتاجر
‮بالمخدرات بالمدرسة؟

12
00:00:31,757 --> 00:00:35,427
‮ما من دليل على أنّ هذا
‮الشخص كان يبيع مخدرات

13
00:00:35,594 --> 00:00:38,347
‮أوقف لحيازته كميّة
‮قليلة من الماريجوانا

14
00:00:38,514 --> 00:00:40,933
‮في سيارته، ليس بالمدرسة

15
00:00:41,100 --> 00:00:42,852
‮وتمّ طرده

16
00:00:43,018 --> 00:00:46,981
‮سمعت أنّ لديه سجلاً، أود معرفة
‮كيف حصل على العمل هنا أولاً

17
00:00:47,189 --> 00:00:48,858
‮لماذا لم يجر التحقق من ماضيه؟

18
00:00:49,024 --> 00:00:53,445
‮جرى ذلك، نراجع حالياً قوانين التعيين

19
00:00:53,612 --> 00:00:57,116
‮يجب فعل أكثر من ذلك
‮أوقف هذا الشاب أمام ابنتي

20
00:00:57,283 --> 00:00:59,368
‮كان هذا الشاب يسرق
‮معدات المختبر، صحيح؟

21
00:00:59,535 --> 00:01:01,620
‮ليس هذا تفكيرنا هذه المرة

22
00:01:01,787 --> 00:01:05,040
‮ننظر إلى آخرين يمكنهم الدخول
‮لكن لا يقتصر على فريق الصيانة

23
00:01:05,207 --> 00:01:08,460
‮هل تقول إنه كان اقتحاماً؟
‮هل نعلم متى حدث هذا؟

24
00:01:08,627 --> 00:01:11,130
‮هل من الممكن أن يكون
‮خلال أوقات المدرسة؟

25
00:01:11,297 --> 00:01:14,633
‮لم نستطع تحديد تاريخ أو ساعة
‮لكن ما من إشارة...

26
00:01:14,800 --> 00:01:16,135
‮على اقتحام أو دخول

27
00:01:16,302 --> 00:01:18,637
‮يملك من أخذه إذاً مفتاحاً

28
00:01:18,804 --> 00:01:22,141
‮نتكلم عن عمل داخليّ؟
‮شخص لا يزال في المدرسة؟

29
00:01:22,308 --> 00:01:26,395
‮سيدي، بهذا الوقت لا يمكنني مناقشة
‮التفاصيل معك، ما يمكنني قوله...

30
00:01:26,562 --> 00:01:29,148
‮لدينا أشخاص جيدون يعملون
‮جاهدين على هذه القضية

31
00:01:29,315 --> 00:01:32,318
‮أنا آسف، أيها الشرطي
‮لكن يبدو هذا كلاماً مراوغاً

32
00:01:32,484 --> 00:01:35,070
‮نحاول حماية أولادنا
‮كن صادقاً معنا

33
00:01:35,237 --> 00:01:38,365
‮حقاً، نعطيك كل المعلومات التي لدينا

34
00:01:38,532 --> 00:01:41,410
‮تعلم ماذا أحب أن أرى بالمدرسة؟
‮كلاب مخدرات

35
00:01:41,577 --> 00:01:45,497
‮أجل، كلاباً وكاشف معادن
‮وتفتيش خزائن وتفتيشاً بخلع الثياب

36
00:01:45,664 --> 00:01:49,501
‮- لمنطقتنا قوانين صارمة
‮- سمعت عن هذه المدرسة في "كندا"

37
00:01:49,668 --> 00:01:52,338
‮أوقفوا أحد عمال صيانة
‮الملاعب بحوزته مخدرات

38
00:01:52,504 --> 00:01:56,175
‮ووجدوا باليوم التالي نصف التلاميذ
‮تحت تأثير ثاني إثلاميد حمض الليزرجيك

39
00:01:56,342 --> 00:01:59,053
‮متى كنت ستخبرنا عن ثاني
‮إثلاميد حمض الليزرجيك؟

40
00:01:59,220 --> 00:02:03,891
‮لا، أرجوك لم يقل أحد شيئاً
‮عن ثاني إثلاميد حمض الليزرجيك

41
00:02:07,353 --> 00:02:09,230
‮ماذا عن المعدات التي سرقت؟

42
00:02:09,396 --> 00:02:12,900
‮أخذت المعدات من خزانة قسم الكيمياء

43
00:02:13,067 --> 00:02:15,361
‮واليوم نحن محظوظون بوجود أحدهم هنا

44
00:02:15,527 --> 00:02:17,613
‮ليعطينا بعض التفاصيل المحددة

45
00:02:17,780 --> 00:02:19,365
‮"والت"

46
00:02:21,033 --> 00:02:22,201
‮ماذا

47
00:02:22,368 --> 00:02:26,497
‮السيد "وايت" متغيّب
‮حالياً بإجازة مرضية

48
00:02:26,705 --> 00:02:28,874
‮لكن كونه رئيس قسم العلوم...

49
00:02:29,041 --> 00:02:32,211
‮سعى جهده ليكون معنا اليوم

50
00:02:32,378 --> 00:02:36,215
‮وأود أن آخذ ثانية لأشكره على هذا

51
00:02:43,931 --> 00:02:48,268
‮هل يمكنك إخبارنا المزيد
‮عن المعدات التي سُرقَت؟

52
00:02:48,435 --> 00:02:50,813
‮- أرجوك
‮- أجل

53
00:02:51,021 --> 00:02:52,606
‮أنا آسف

54
00:02:53,732 --> 00:02:56,068
‮وشكراً

55
00:03:00,030 --> 00:03:03,117
‮كانت لائحة الجردة لمعدات
‮المختبر المفقودة كما يلي:

56
00:03:03,325 --> 00:03:08,497
‮قارورة غلي مستديرة القعر
‮سعة 5 آلاف ملليلتر

57
00:03:08,664 --> 00:03:13,293
‮قارورة قياس النيتروجين
‮سعة 008 ملليلتر

58
00:03:13,460 --> 00:03:16,338
‮جهازا تنفس لكامل الوجه

59
00:03:16,547 --> 00:03:20,342
‮أقماع فصل، رأس مع حامل ميزان حرارة

60
00:03:28,851 --> 00:03:30,936
‮- حسناً
‮- حسناً، حسناً

61
00:03:32,771 --> 00:03:39,445
‮من أين أتى هذا؟
‮ولمَ كان جيداً هكذا؟

62
00:03:40,654 --> 00:03:43,198
‮لأنه كان غير شرعيّ

63
00:04:21,487 --> 00:04:24,323
‮الطابق السفليّ
‮غير منته بالطبع

64
00:04:24,490 --> 00:04:29,370
‮لكن أنظرا إلى كل هذا المكان
‮تظنون غرفة ألعاب، غرفة تلفزيون

65
00:04:29,828 --> 00:04:32,664
‮تخيلوا كل الأشياء الممكن فعلها هنا

66
00:04:32,831 --> 00:04:36,502
‮تذكرا الآن، تبتاعا
‮في هذه المنطقة الرائعة

67
00:04:36,668 --> 00:04:41,173
‮مروج واسعة وأشجار تظليل
‮مسافات سير إلى النادي الريفي

68
00:04:48,055 --> 00:04:50,099
‮ماذا حصل هناك؟

69
00:04:50,933 --> 00:04:55,396
‮القليل من التصليح
‮لكنّ هيكل هذا المنزل قوي

70
00:04:55,604 --> 00:04:57,523
‮برسم البيع

71
00:04:59,691 --> 00:05:03,529
‮هل تعلمان؟ نركز الآن، على اللائحة
‮منزل آخر، جديد، عند الزاوية

72
00:05:03,695 --> 00:05:04,947
‮- أجل؟
‮- أجل

73
00:05:05,114 --> 00:05:07,574
‮- مرحباً
‮- مرحباً

74
00:05:07,741 --> 00:05:13,038
‮- اللقاء بموعد فقط
‮- أتيت لأرى المالك

75
00:05:13,539 --> 00:05:18,710
‮إنه في سيارة الاستجمام

76
00:05:23,549 --> 00:05:27,136
‮أجل، بموعد فقط

77
00:05:38,981 --> 00:05:41,066
‮كيف حالك؟

78
00:05:43,443 --> 00:05:50,325
‮كما تبدو تقريباً
‮تبدو مثل "لاكس لوثر"

79
00:05:50,492 --> 00:05:53,495
‮زرتك بالمستشفى لكنك كنت نائماً

80
00:05:53,745 --> 00:05:56,915
‮أجل، قال "سكيني بيت"
‮إنك أردت عنوان "توكو"

81
00:05:57,082 --> 00:05:59,751
‮تتصرف وكأنك تريد الانتقام

82
00:05:59,918 --> 00:06:03,505
‮لكنك حي من الواضح أنك خططت بذكاء.

83
00:06:04,006 --> 00:06:06,425
‮- لا، ذهبت لأراه
‮- هراء

84
00:06:06,592 --> 00:06:09,595
‮- هل تبيع المنزل؟
‮- أصبح رجلان

85
00:06:09,761 --> 00:06:12,931
‮غاضبين جداً وأبرحاني ضرباً

86
00:06:13,098 --> 00:06:15,475
‮لا أستطيع حتى التغوّط جيداً

87
00:06:15,642 --> 00:06:19,104
‮لا بد أنّ المنزل اللعين مسكون الآن

88
00:06:19,813 --> 00:06:22,608
‮لم تذهب لرؤية "توكو"

89
00:06:23,775 --> 00:06:25,194
‮خذ

90
00:06:27,946 --> 00:06:32,367
‮هذه 00571
‮نصف الـ 53 ألف

91
00:06:32,534 --> 00:06:36,955
‮إضافة إلى 51 إضافية
‮كلها لك، تستحق هذا

92
00:06:37,164 --> 00:06:39,708
‮- هل حصلت على المال من "توكو"؟
‮- أجل

93
00:06:39,917 --> 00:06:42,794
‮أعطاك "توكو" هذا
‮هذا ما تقوله

94
00:06:42,961 --> 00:06:44,004
‮أجرينا اتفاقاً

95
00:06:44,171 --> 00:06:46,632
‮- أجريتما اتفاقاً؟
‮- هذا صحيح

96
00:06:47,633 --> 00:06:50,969
‮كيف؟ لماذا تجري صفقة مع هذا القذر؟

97
00:06:51,136 --> 00:06:53,472
‮- هل رأيت ما فعله لي؟
‮- لأنني أظن...

98
00:06:53,639 --> 00:06:57,309
‮يمكننا أن نعمل معاً
‮توصّلنا إلى تفاهم

99
00:06:57,476 --> 00:06:59,728
‮هذا مستحيل
‮مفهوم؟ ما من تفاهم

100
00:06:59,978 --> 00:07:01,980
‮ألق نظرة على المال بيدك

101
00:07:02,147 --> 00:07:05,692
‮الآن، تخيل أنك تجني هذا كل أسبوع

102
00:07:05,943 --> 00:07:10,531
‮هذا صحيح، رطلان كل أسبوع
‮53 ألفاً للرطل

103
00:07:10,739 --> 00:07:16,870
‮من دون حتى أن تكلمني
‮قلت لهذا القاتل المجنون والغبي

104
00:07:17,037 --> 00:07:20,415
‮ذو النظرة البكماء

105
00:07:20,582 --> 00:07:22,501
‮إننا سنعطيه رطلين كل أسبوع

106
00:07:22,668 --> 00:07:25,337
‮سنزيد عملنا
‮نضيف ساعات

107
00:07:25,504 --> 00:07:27,172
‮لا، لا تكلمني عن الساعات

108
00:07:27,339 --> 00:07:30,592
‮ماذا عن السودوفدرين؟
‮كيف سنحصل على ذلك؟

109
00:07:30,759 --> 00:07:34,555
‮هل تظنّ أنّ جنية
‮الميثمفتامين ستجلبه لنا؟

110
00:07:34,721 --> 00:07:37,182
‮يا إلهي، يستغرقني الحصول
‮على ذلك أسبوعاً

111
00:07:37,349 --> 00:07:39,393
‮أقود إلى "لاس كروسيس"

112
00:07:39,601 --> 00:07:42,604
‮002 ميل كلّ اتجاه لأقابل السارقين

113
00:07:42,854 --> 00:07:45,774
‮- السارقين؟
‮- مَن يذهبون إلى الصيدلية

114
00:07:45,983 --> 00:07:48,860
‮ويحصلون على قارورتين
‮بكل مرة ويبيعونهما لي

115
00:07:49,069 --> 00:07:51,989
‮وهذا جيد لما يساوي نصف رطل

116
00:07:52,197 --> 00:07:56,201
‮ترى، هذا هو العائق
‮في خطة عملك الرائعة

117
00:07:56,368 --> 00:07:57,411
‮حسناً

118
00:07:57,619 --> 00:08:01,039
‮بالطبع كنت لتعرف هذا لو أنك سألتني

119
00:08:02,874 --> 00:08:06,587
‮حسناً، ها نحن مجدداً
‮- ها نحن ذا

120
00:08:06,753 --> 00:08:08,422
‮- "سكايلر"، تبدين رائعة
‮- شكراً

121
00:08:08,589 --> 00:08:11,008
‮هل أنت بالشهر السادس، السابع؟

122
00:08:11,508 --> 00:08:14,386
‮- كيف يجري الأمر؟
‮- إنه رائع

123
00:08:14,553 --> 00:08:18,265
‮باستثناء الذهاب
‮إلى الحمام كلّ 5 دقائق

124
00:08:18,890 --> 00:08:20,642
‮حفل الطفل الأسبوع القادم

125
00:08:20,809 --> 00:08:22,894
‮وسيكون من الجيد...

126
00:08:23,061 --> 00:08:26,648
‮وسيكون من الجيد أن نحظى
‮بيوم يتعلق بـ"سكايلر" فحسب

127
00:08:26,898 --> 00:08:28,775
‮هذا رائع

128
00:08:28,942 --> 00:08:31,236
‮- شكراً
‮- شكراً

129
00:08:31,403 --> 00:08:35,240
‮- "والت"، تبدو مخلصاً لفقدان الشعر
‮- أجل

130
00:08:35,407 --> 00:08:37,743
‮- كيف تشعر؟
‮- بخير

131
00:08:38,118 --> 00:08:41,288
‮مقبول في الواقع

132
00:08:41,538 --> 00:08:44,750
‮لونه أفضل
‮طاقته

133
00:08:44,958 --> 00:08:49,463
‮وهو حتى أكثر قوة

134
00:08:49,671 --> 00:08:51,173
‮أكثر قوة

135
00:08:51,340 --> 00:08:54,468
‮حسناً، جنسياً؟

136
00:08:56,637 --> 00:09:00,682
‮نشيط، في الواقع
‮لا بد أنّ هذه إشارة جيدة، صحيح؟

137
00:09:00,932 --> 00:09:04,019
‮- بالتأكيد، أوافق، صحيح "والت"؟
‮- صحيح

138
00:09:04,186 --> 00:09:06,688
‮ألا يمكن أن يعني هذا أن العلاج يجدي؟

139
00:09:06,855 --> 00:09:10,942
‮حسناً، في الواقع قد يعني
‮أن مضاد التقيّؤ صحيح

140
00:09:11,109 --> 00:09:14,029
‮الحقيقة هي أنه ما لم ينه "والت"
‮هذه الجولة من العلاج

141
00:09:14,196 --> 00:09:17,491
‮وننظر إلى التصوير المقطعي
‮بالبورتيزون لا يمكننا التأكد

142
00:09:17,658 --> 00:09:20,285
‮حسناً، أما من شيء آخر يمكننا فعله؟

143
00:09:20,452 --> 00:09:23,538
‮كنت أفكر في الطب البديل؟

144
00:09:23,705 --> 00:09:27,125
‮أقصد، الطب الشرقيّ

145
00:09:27,292 --> 00:09:31,505
‮- العلاج الشامل
‮- حسناً، لا يمكنني التكلم عن فعاليته

146
00:09:31,672 --> 00:09:34,591
‮لكن طالما أنه لا يتعارض مع علاجنا

147
00:09:34,800 --> 00:09:37,678
‮أيّ شيء قد يساعد مريضي
‮ليحظى بتطلع أفضل

148
00:09:37,844 --> 00:09:41,640
‮راحة أكبر
‮أوافق عليه

149
00:09:41,807 --> 00:09:46,061
‮تقول فقط إنّ الأمر نفسيّ

150
00:09:46,228 --> 00:09:48,480
‮لا يحدث أي فرق

151
00:09:48,689 --> 00:09:52,317
‮أن يحظى بتطلع أفضل
‮قد يحدث فرقاً هائلاً

152
00:09:52,484 --> 00:09:56,613
‮لكن من المهم أيضاً أن نسوس توقعاتنا

153
00:10:16,842 --> 00:10:18,510
‮ماذا؟

154
00:10:22,848 --> 00:10:27,644
‮فناء خردة؟
‮دعني أحزر هل اخترت هذا المكان؟

155
00:10:28,562 --> 00:10:31,565
‮ما خطبه؟ إنه سريّ

156
00:10:31,732 --> 00:10:36,153
‮إنه مثل فكرة شخص
‮غير مجرم عن لقاء مخدرات

157
00:10:36,361 --> 00:10:39,030
‮"رأيت
‮هذا بفيلم أنظروا إلي"

158
00:10:39,197 --> 00:10:43,034
‮أجل، أين تقوم بأعمالك؟
‮نوّرني

159
00:10:43,201 --> 00:10:45,954
‮لا أعلم ماذا عن "تاكو كابيزا"؟

160
00:10:46,163 --> 00:10:49,082
‮جرت نصف الصفقات التي قمت
‮بها في "تاكو كابيزا"

161
00:10:49,249 --> 00:10:53,712
‮مكان عام
‮ويفتح لـ 42 ساعة

162
00:10:53,879 --> 00:10:57,299
‮لا أحد يتعرّض لإطلاق
‮نار في "تاكو كابيزا"

163
00:10:57,466 --> 00:11:00,552
‮لم ليس بالمركز التجاريّ؟

164
00:11:00,761 --> 00:11:04,097
‮ننتظر عند "غاب"
‮إنه وقت اللقاء

165
00:11:04,264 --> 00:11:07,058
‮أنزل سروال الكاكي المفلطح المقدمة...

166
00:11:07,225 --> 00:11:09,561
‮أتقدم، أتناول عصير ليمون

167
00:11:09,728 --> 00:11:13,315
‮أترك الجزء حيث "توكو" المجنون

168
00:11:13,482 --> 00:11:17,235
‮يأتي ويسرق مخدراتي
‮ويتركني أنزف حتى الموت

169
00:11:26,411 --> 00:11:29,247
‮ليس عليك أن تأتي من أجل هذا

170
00:11:29,414 --> 00:11:31,291
‮مفهوم، جدياً

171
00:11:31,458 --> 00:11:33,251
‮أنا بخير

172
00:11:35,587 --> 00:11:38,465
‮لا، لست بجبان

173
00:11:39,090 --> 00:11:41,009
‮أنا بخير

174
00:11:57,984 --> 00:11:59,945
‮السيد "كلين" وفتاه

175
00:12:01,947 --> 00:12:04,115
‮أنا آسف لأنه كان عليّ أن أضربك

176
00:12:04,282 --> 00:12:07,494
‮مع احترامي
‮يجب أن تعطيه لتأخذه

177
00:12:11,164 --> 00:12:13,667
‮ماذا نفعل هنا؟

178
00:12:13,833 --> 00:12:16,628
‮هل أقفلوا المركز التجاريّ؟

179
00:12:18,338 --> 00:12:20,674
‮"هايزنبرغ"، تعال
‮أخرجه

180
00:12:24,010 --> 00:12:28,807
‮- أهذا هو؟ أهذا كل ما لديك؟
‮- واجهنا مشاكل بالانتاج

181
00:12:28,974 --> 00:12:31,142
‮35،0

182
00:12:32,143 --> 00:12:33,562
‮ظننتك ذكياً

183
00:12:34,271 --> 00:12:36,690
‮قلت رطلين

184
00:12:36,856 --> 00:12:40,318
‮والآن تضيع وقتي بقطع العلكة هذه؟

185
00:12:50,704 --> 00:12:55,667
‮00571 ونطرح النصف لأنك أضعت وقتي

186
00:12:55,875 --> 00:12:58,336
‮- هيا
‮- ماذا؟ هل ستجادل؟

187
00:12:58,503 --> 00:13:00,922
‮هل لديك ما تقوله؟

188
00:13:03,300 --> 00:13:06,803
‮تقومان بالأعمال مثل ساقطتين

189
00:13:07,220 --> 00:13:09,180
‮أريد كل المال

190
00:13:12,183 --> 00:13:14,019
‮07 ألفاً

191
00:13:14,185 --> 00:13:16,688
‮- ماذا قلت؟
‮- يعجبك هذا المنتوج

192
00:13:17,188 --> 00:13:18,732
‮وتريد المزيد

193
00:13:18,898 --> 00:13:21,860
‮اعتبر الأمر استثماراً كبيراً

194
00:13:24,237 --> 00:13:27,115
‮اسمع، أيها الأصلع العجوز الغبي

195
00:13:31,077 --> 00:13:33,538
‮25 ونصف
‮52 نقطة فائدة

196
00:13:34,414 --> 00:13:36,082
‮فائدة؟

197
00:13:37,417 --> 00:13:39,377
‮فائدة، أسبوعية

198
00:13:41,963 --> 00:13:43,048
‮حسناً

199
00:13:44,049 --> 00:13:50,055
‮هذه 526،56 مع فائدة

200
00:13:50,472 --> 00:13:54,392
‮- 578،1 رطلاً
‮- لا رطلان

201
00:13:54,559 --> 00:13:57,979
‮يوم الجمعة المقبل
‮ولا مشاكل بالانتاج

202
00:14:00,106 --> 00:14:01,650
‮هل يمكنك تدبر 4 أرطل

203
00:14:05,987 --> 00:14:09,240
‮اسمع، الكلام مجرد كلام

204
00:14:09,574 --> 00:14:14,412
‮لكن أن تدين لي بالمال، هذا سيئ

205
00:14:35,266 --> 00:14:39,771
‮ماذا فعلت للتو؟

206
00:14:42,273 --> 00:14:47,404
‮4 أرطل، 4 أرطل
‮لم يكن رطلان سيئان كفاية

207
00:14:47,570 --> 00:14:51,616
‮نتكلم عن علبتان من 003 صندوق
‮من أقراص جيوب

208
00:14:51,783 --> 00:14:53,785
‮ما من سارقين كثر بالعالم

209
00:14:53,952 --> 00:14:55,954
‮لن نحتاج إلى سودوفدرين

210
00:14:56,121 --> 00:14:58,999
‮سنعدّ فنيل أستون في فرن أنبوب

211
00:14:59,165 --> 00:15:03,461
‮وسنستخدم أمونيا تخفيضي
‮لإنتاج ميثمفتامين، 4 أرطل

212
00:15:03,670 --> 00:15:06,423
‮- لا سودوفدرين إذاً
‮- لا

213
00:15:06,589 --> 00:15:08,341
‮لديك إذاً خطة

214
00:15:08,508 --> 00:15:10,802
‮أجل، سيد "وايت"

215
00:15:10,969 --> 00:15:12,429
‮أجل، العلم

216
00:15:13,263 --> 00:15:15,098
‮حسناً

217
00:15:18,268 --> 00:15:21,604
‮- ما هذه؟
‮- لائحة للتسوق

218
00:15:22,105 --> 00:15:25,275
‮قد يكون الحصول على هذه الأغراض صعباً

219
00:15:25,942 --> 00:15:27,777
‮محوّل ذاتي...

220
00:15:27,944 --> 00:15:33,533
‮6 ليترات ميثنامين لامائي

221
00:15:33,783 --> 00:15:37,954
‮- اثنان 53 م. وم. فرن أنبوب
‮- إنها مم، ملليلتر

222
00:15:38,121 --> 00:15:41,291
‮سيكون واحد 07 ملليلتراً جيداً
‮لكن يصعب إيجاده

223
00:15:41,458 --> 00:15:43,793
‮04 غراماً من نيترات الثوريوم

224
00:15:43,960 --> 00:15:46,671
‮سيد "وايت"
‮لا أستطيع لفظ نصف هذا الهراء

225
00:15:46,921 --> 00:15:48,548
‮لا، استثنيني من هذا، مفهوم؟

226
00:15:48,715 --> 00:15:51,217
‮سأغادر البلدة
‮سأنتقل إلى "أوريغون"

227
00:15:51,426 --> 00:15:54,054
‮- هذا...
‮- "جيسي"، "جيسي"، أصغ إلي

228
00:15:54,220 --> 00:15:59,517
‮اليوم هو أول يوم من باقي حياتك

229
00:15:59,684 --> 00:16:02,645
‮- ماذا تفعل؟
‮- هذا أول يوم من باقي حياتك

230
00:16:02,812 --> 00:16:04,397
‮لكن أي نوع حياة ستكون؟

231
00:16:04,564 --> 00:16:08,485
‮هل ستكون حياة خوف
‮حياة "لا، لا يمكنني فعل هذا"

232
00:16:08,651 --> 00:16:11,529
‮حياة لا تؤمن مرة بنفسك

233
00:16:12,947 --> 00:16:15,158
‮- لا أعلم
‮- اسمع

234
00:16:15,325 --> 00:16:18,369
‮هذه الأشياء؟
‮نحتاج إليها، مفهوم؟

235
00:16:18,536 --> 00:16:21,247
‮وأنت وحدك تستطيع أن تحضرها لنا

236
00:16:27,045 --> 00:16:31,216
‮حسناً، هذا جاهز
‮هيا

237
00:16:31,382 --> 00:16:36,096
‮مرحباً أيتها الطفلة
‮أنا خالتك "ماري"

238
00:16:36,262 --> 00:16:39,265
‮بالطبع تعرفين هذا
‮لأنك حين ستشاهدين هذا

239
00:16:39,474 --> 00:16:42,685
‮بعد 02 سنة من الآن
‮سأبدو كما أنا الآن

240
00:16:42,852 --> 00:16:48,441
‮أعلم أنّ هذا مذهل
‮هرمت بشكل رائع، لا؟

241
00:16:48,608 --> 00:16:54,030
‮بأي حال، أهلاً بك
‮بحفل الطفلة "إيزمرالدا"

242
00:16:54,197 --> 00:16:57,033
‮- "إيزمرالدا"
‮- "إيزمرالدا"

243
00:16:57,200 --> 00:16:59,410
‮هذا هو اسمك
‮وسمعته أولاً

244
00:16:59,577 --> 00:17:04,040
‮الآن، هذا أخوك الكبير الرائع والوسيم

245
00:17:04,207 --> 00:17:07,043
‮أرها وجهك أيها الأخ الأكبر

246
00:17:08,294 --> 00:17:12,423
‮ليس عند الأنف، لا
‮عد إلي

247
00:17:12,590 --> 00:17:17,428
‮هذه أمك، مرحباً، أيتها الأم

248
00:17:17,595 --> 00:17:20,932
‮- وانظري، ها أنت "إيزمرالدا"
‮- أجل

249
00:17:21,099 --> 00:17:27,647
‮إستيقظي يا طفلة، وقت الحفلة
‮- برفق، برفق، صدقي أو لا تصدقي

250
00:17:27,814 --> 00:17:32,944
‮"إيزمرالدا"، بعد الحفلة مباشرة
‮تغير اسمك إلى "هولي"

251
00:17:33,111 --> 00:17:35,405
‮وأظنّ "هانك" أن الوقت حان

252
00:17:35,572 --> 00:17:37,615
‮لأخذ الخالة "ماري" إلى مركز المجانين

253
00:17:37,782 --> 00:17:40,076
‮أجل، أجل
‮أنزلتها عند الحاجز

254
00:17:40,243 --> 00:17:44,330
‮ثم تزوجت "شنايا تواين" وعشنا سعيدين

255
00:17:45,456 --> 00:17:52,422
‮هذا هو الوالد، تكلم
‮ألق التحية على ابنتك

256
00:17:57,677 --> 00:18:00,680
‮"هولي"، أنا فخور جداً بك

257
00:18:00,847 --> 00:18:05,268
‮وأنا أفكر فيك طوال الوقت

258
00:18:08,188 --> 00:18:14,444
‮أينما ذهبت
‮مهما فعلت بحياتك

259
00:18:14,611 --> 00:18:20,450
‮اعلمي دائماً أن لديك
‮عائلة تحبك كثيراً

260
00:18:23,203 --> 00:18:25,788
‮- نخبكم
‮- نخبك

261
00:18:25,955 --> 00:18:30,627
‮يا إلهي، هذا جميل
‮"كارمن"، هذا...

262
00:18:30,793 --> 00:18:34,130
‮أنظري إلى هذا
‮هذا رائع

263
00:18:34,297 --> 00:18:37,675
‮- أعشق هذا، "كارمن"، شكراً
‮- على الرحب والسعة، عزيزتي

264
00:18:37,842 --> 00:18:41,137
‮شكراً
‮أنظري إلى القدم الصغيرة

265
00:18:43,806 --> 00:18:48,686
‮- حسناً
‮- مني ومن "هانك"

266
00:18:48,853 --> 00:18:50,146
‮يا له من ورق جميل

267
00:18:50,313 --> 00:18:52,482
‮تجد "ماري" دائماً أفضل ورق

268
00:18:52,649 --> 00:18:54,525
‮- أجل
‮- حسناً

269
00:18:54,692 --> 00:18:58,655
‮لنر، و...

270
00:18:58,821 --> 00:19:00,156
‮هذا مثير

271
00:19:01,324 --> 00:19:04,827
‮يا إلهي! يا إلهي!

272
00:19:08,998 --> 00:19:15,046
‮إنه تاج

273
00:19:17,173 --> 00:19:19,425
‮"ماري"، هل هذا...؟

274
00:19:19,634 --> 00:19:23,429
‮من الذهب الأبيض
‮وبضعة قراريط من الزركون

275
00:19:23,638 --> 00:19:26,099
‮"ماري"
‮أنفقت الكثير على هذا

276
00:19:26,266 --> 00:19:29,519
‮ما كان يجب أن تفعلي
‮ما كان يجب فعلاً

277
00:19:29,686 --> 00:19:33,690
‮لكنه جدّ...

278
00:19:33,856 --> 00:19:34,941
‮إنه براق

279
00:19:36,234 --> 00:19:38,278
‮- برّاق
‮- أعلم

280
00:19:38,444 --> 00:19:41,364
‮- شكراً
‮- اسمع، "والت"

281
00:19:41,531 --> 00:19:43,366
‮هل لديك ما هو أقوى من الجعة؟

282
00:19:43,533 --> 00:19:46,369
‮- هذا رائع، أعشق هذا
‮- أجل

283
00:19:46,536 --> 00:19:50,873
‮شكراً
‮شكراً، عزيزتي

284
00:19:51,082 --> 00:19:56,546
‮أنا آسف، بعد 002 هدية
‮يصبح الأمر مملاً

285
00:19:59,215 --> 00:20:01,926
‮- هذا لذيذ
‮- لا؟

286
00:20:04,595 --> 00:20:08,474
‮لديّ ما يتلاءم مع هذا

287
00:20:12,687 --> 00:20:16,983
‮- أنا آسف، لم أفكر
‮-لا، لا بأس

288
00:20:17,567 --> 00:20:19,068
‮هل تمانع أن آخذ واحداً؟

289
00:20:19,944 --> 00:20:24,741
‮- هل تظنها فكرة جيدة؟
‮- "هانك"، أصبت بسرطان الرئة

290
00:20:25,616 --> 00:20:29,078
‮حسناً، اقنعتني

291
00:20:30,788 --> 00:20:32,290
‮شكراً

292
00:20:35,001 --> 00:20:36,961
‮كوبي

293
00:20:40,590 --> 00:20:44,093
‮أسديت شاب من الشرطة الفدرالية خدمة

294
00:20:45,762 --> 00:20:49,932
‮كان لدي انطباع

295
00:20:50,099 --> 00:20:52,602
‮أنّ هذه غير شرعية

296
00:20:53,519 --> 00:20:59,734
‮أجل، يكون أحياناً مذاق الثمرة
‮المحرّمة أكثر لذة، لا؟

297
00:21:03,780 --> 00:21:07,825
‮هذا مضحك، لا؟
‮كيف نضع هذا الحد

298
00:21:07,992 --> 00:21:09,619
‮أجل

299
00:21:09,786 --> 00:21:11,996
‮أي حد هذا؟

300
00:21:13,039 --> 00:21:19,796
‮ما هو شرعي وغير شرعيّ
‮السيجار الكوبي، الكحول

301
00:21:19,962 --> 00:21:25,676
‮لو كنا نحتسي هذه عام 0391
‮لكنا نخرق القانون

302
00:21:25,843 --> 00:21:29,138
‮بعد عام، يكون هذا مقبولاً

303
00:21:30,640 --> 00:21:33,142
‮من يعلم ما سيكون شرعياً العام المقبل

304
00:21:34,811 --> 00:21:36,354
‮تعني مثل الماريجوانا؟

305
00:21:38,981 --> 00:21:45,321
‮أجل، مثل الماريجوانا أو أياً يكن

306
00:21:45,988 --> 00:21:49,409
‮الكوكايين؟ الهيرويين؟

307
00:21:50,701 --> 00:21:53,162
‮أقول فقط إنّ هذا اعتباطيّ

308
00:21:54,497 --> 00:21:58,918
‮يجب أن تزور مكان الحجز
‮تسمع الكثيرين يتكلمون هكذا

309
00:21:59,085 --> 00:22:02,755
‮"هل توقفني بسبب هذه الحزم
‮الـ 41 من الماريجوانا؟

310
00:22:02,922 --> 00:22:07,552
‮سيكون كلّ شيء شرعيا العام المقبل
‮حين يصبح "ويلي نليون" رئيساً"

311
00:22:07,718 --> 00:22:09,178
‮أخبرني

312
00:22:09,345 --> 00:22:11,389
‮لا يجري الأمر باتجاه واحد

313
00:22:11,556 --> 00:22:14,934
‮ثمة أشياء أخرى شرعية
‮ولا يجب أن تكون كذلك

314
00:22:15,101 --> 00:22:19,397
‮كان الميثمفتامين اللعين شرعياً

315
00:22:19,564 --> 00:22:23,943
‮كان يباع في كلّ صيدلية
‮في كل "أميركا"

316
00:22:24,110 --> 00:22:27,530
‮نشكر الله أنهم استعادوا
‮وعيهم بشأن هذا

317
00:22:29,699 --> 00:22:31,742
‮أجل

318
00:22:35,121 --> 00:22:36,747
‮التجربة القصوى في "نيو مكسيكو"

319
00:22:36,914 --> 00:22:39,375
‮حسناً

320
00:22:44,547 --> 00:22:46,883
‮حفلة جميلة

321
00:22:49,886 --> 00:22:52,305
‮تاج

322
00:22:52,471 --> 00:22:57,143
‮تاج من الذهب الأبيض لطفلة

323
00:22:57,351 --> 00:23:02,565
‮أجل، أظنها حصلت عليه من
‮"غرترود زكاريا" في "نوب هيل"

324
00:23:02,732 --> 00:23:09,071
‮لابد أن هذا كلفها 005 أو 006 دولار

325
00:23:11,490 --> 00:23:14,118
‮أظنني سأعيده

326
00:23:14,285 --> 00:23:16,913
‮هل أنت متأكدة؟
‮ستكتشف ذلك

327
00:23:17,079 --> 00:23:21,167
‮ربما يمكنني أن أشرح لها
‮أننا نحتاج إلى جهاز "ديابير جيني"

328
00:23:21,375 --> 00:23:26,255
‮أكثر من تاج من الذهب الأبيض

329
00:23:28,591 --> 00:23:30,343
‮كنت أفكر...

330
00:23:30,509 --> 00:23:33,846
‮في ما قلته للدكتور "دلكافولي"
‮عن الطب البديل

331
00:23:34,013 --> 00:23:36,515
‮لا، لا تقلق
‮لن أذكر هذا مجدداً

332
00:23:36,682 --> 00:23:41,103
‮لا، لا
‮ما أقصده ربما هناك ما يمكن فعله

333
00:23:42,396 --> 00:23:48,945
‮أنظري، يقيمون في حجرة التعريق
‮في "نافاجو" قرب "فارمنغتون"

334
00:23:49,111 --> 00:23:52,990
‮مراسم شفاء، يفترض
‮أن تكون جيدة للرئتين

335
00:23:53,157 --> 00:23:55,534
‮لا أقول إنني أؤمن بهذا...

336
00:23:58,120 --> 00:24:01,207
‮لكن قد تكون تجربة جيدة

337
00:24:01,415 --> 00:24:03,125
‮فعلاً

338
00:24:03,292 --> 00:24:05,044
‮أنت

339
00:24:05,211 --> 00:24:06,504
‮في حجرة تعرّق

340
00:24:07,463 --> 00:24:10,800
‮كنت أفكر في الذهاب الجمعة
‮والعودة يوم الأحد

341
00:24:10,967 --> 00:24:14,971
‮- إن كنت توافقين
‮- حسناً، بالطبع

342
00:24:15,137 --> 00:24:16,722
‮حسناً

343
00:24:25,856 --> 00:24:27,733
‮- غرفة تعريق
‮- أجل

344
00:24:27,942 --> 00:24:30,444
‮أنا أتعرق
‮ساعدني

345
00:24:32,321 --> 00:24:33,364
‮حسناً

346
00:24:33,531 --> 00:24:35,449
‮ها هي

347
00:24:37,743 --> 00:24:39,578
‮فرن أنبوب 07 ملليلتر
‮هذا ممتاز

348
00:24:39,745 --> 00:24:41,998
‮- هذا ممتاز، أحسنت
‮- بالتأكيد

349
00:24:42,164 --> 00:24:45,167
‮هيدروجين منتج بالتحليل الكهربائيّ

350
00:24:45,334 --> 00:24:47,211
‮أجل، كما طلبت

351
00:24:47,378 --> 00:24:50,923
‮لم يكن من السهل الحصول عليها
‮كما وأنها باهظة

352
00:24:51,090 --> 00:24:52,883
‮ميثيلامين
‮أين الميثيلامين؟

353
00:24:53,050 --> 00:24:54,760
‮لا أرى الميثيلامين

354
00:24:54,969 --> 00:24:58,889
‮أجل، هنا واجهت مشاكل

355
00:24:59,056 --> 00:25:00,516
‮أي نوع مشاكل

356
00:25:00,683 --> 00:25:02,852
‮إستطعت شراء نصف هذا

357
00:25:03,019 --> 00:25:06,188
‮لكن هذا الميثيلامين

358
00:25:06,564 --> 00:25:09,775
‮ليس سهلاً
‮يقفلون عليه جيداً

359
00:25:09,984 --> 00:25:13,195
‮لكن وجدت بعض المحترفين
‮الذين سيسرقونه لنا

360
00:25:13,362 --> 00:25:16,198
‮لكنهم يريدون 01 آلاف

361
00:25:16,365 --> 00:25:18,200
‮ما المشكلة؟
‮تملك المال

362
00:25:18,367 --> 00:25:20,953
‮لا، كنت
‮أنفقت تقريباً كلّ المبلغ

363
00:25:21,120 --> 00:25:25,374
‮بقي لي حوالى الألفين فقط
‮قلت لها أن هذا باهظ

364
00:25:25,624 --> 00:25:29,545
‮هل قال هؤلاء اللصوص
‮من أين سيسرقونه؟

365
00:25:29,712 --> 00:25:32,465
‮مكان مؤن كيميائية
‮جنوب البلدة

366
00:25:32,631 --> 00:25:36,719
‮لديهم حراس وكاميرات مراقبة
‮وأبواب فولاذية

367
00:25:36,886 --> 00:25:40,264
‮لهذا السبب يطلبون هذا المبلغ الكبير

368
00:25:40,556 --> 00:25:42,099
‮ماذا؟

369
00:25:55,654 --> 00:25:59,742
‮لماذا لا نسرقه نحن؟

370
00:26:01,118 --> 00:26:02,661
‮ماذا؟

371
00:26:02,828 --> 00:26:05,039
‮كيف سنفعل ذلك؟

372
00:26:06,248 --> 00:26:08,084
‮بواسطة هذا

373
00:26:21,347 --> 00:26:23,474
‮ما اسم هذا مجددا؟

374
00:26:26,894 --> 00:26:28,437
‮مادة الترميت

375
00:26:28,604 --> 00:26:30,815
‮وهل سيقطع قفلاً؟

376
00:26:30,981 --> 00:26:33,651
‮لأنه يفترض أن يكون قفلاً كبيراً

377
00:26:33,859 --> 00:26:36,404
‮بالحرب العالمية الثانية...

378
00:26:36,570 --> 00:26:40,574
‮كان لدى الألمان
‮مدفع كان الأكبر بالعالم

379
00:26:40,741 --> 00:26:42,660
‮يدعى "غوستاف غان"

380
00:26:42,868 --> 00:26:45,454
‮ووزنه ألف طن

381
00:26:45,621 --> 00:26:49,959
‮وكان "غوستاف" قادراً
‮على إطلاق قنبلة وزنها 7 أطنان

382
00:26:50,126 --> 00:26:54,630
‮ويصيب الهدف بدقة عن بعد 32 ميلاً

383
00:26:55,673 --> 00:26:59,969
‮يمكنك أن تسقط عليه القنابل
‮كلّ يوم طوال شهر

384
00:27:00,136 --> 00:27:02,596
‮من دون حتى تعطيله

385
00:27:03,097 --> 00:27:04,515
‮لكن...

386
00:27:04,682 --> 00:27:06,642
‮أنزل مغواراً

387
00:27:06,809 --> 00:27:11,021
‮رجل واحد مع كيس من هذه

388
00:27:13,190 --> 00:27:16,193
‮وقد يذوب ليصبح
‮4 إنشات من الفولاذ الصلب

389
00:27:16,402 --> 00:27:18,654
‮وتحطمه إلى الأبد

390
00:27:21,657 --> 00:27:23,617
‮يا إلهي

391
00:27:26,412 --> 00:27:28,414
‮أجل

392
00:27:29,206 --> 00:27:33,669
‮أظنه سيقطع أي قفل سنجده

393
00:27:33,836 --> 00:27:38,549
‮- هل تريدين إعادة هذا؟
‮- إنه جميل جداً، لكن أجل

394
00:27:38,716 --> 00:27:40,968
‮حسناً، إنه من المتجر، لا؟

395
00:27:41,135 --> 00:27:43,846
‮أجل، إنه من المتجر

396
00:27:44,013 --> 00:27:46,182
‮هل تملكين وصلاً؟

397
00:27:46,348 --> 00:27:48,851
‮لا، لا أفعل
‮إنه هدية

398
00:27:49,560 --> 00:27:50,728
‮هدية

399
00:27:50,936 --> 00:27:53,189
‮سيد "ويلسون"
‮هلا تأتي أرجوك؟

400
00:27:55,524 --> 00:27:59,236
‮سيد "ويلسون"، أريدك أن تراقب السيدة
‮في حين أتصل بالشرطة

401
00:27:59,945 --> 00:28:01,322
‮عذراً

402
00:28:01,489 --> 00:28:05,034
‮سيدتي، هذا مسروق

403
00:28:05,201 --> 00:28:07,578
‮وأنا متأكد من أنك تعرفين

404
00:28:09,538 --> 00:28:13,959
‮أجل، أنوي توجيه التهم

405
00:28:14,877 --> 00:28:16,837
‮أرجوك

406
00:28:17,546 --> 00:28:19,340
‮سنظل هنا

407
00:28:20,257 --> 00:28:24,887
‮اسمع، لم أسرق شيئاً بحياتي

408
00:28:25,054 --> 00:28:29,099
‮حسناً؟
‮قلت لك إن التاج كان هدية

409
00:28:29,266 --> 00:28:32,520
‮- هدية لحفل طفل
‮- من أعطاك إياه إذاً؟

410
00:28:34,897 --> 00:28:38,234
‮- ليس علي أن أقول لك
‮- ليس عليك أن تقولي شيئاً

411
00:28:38,400 --> 00:28:40,236
‮يمكنك أن تكلمي الشرطة

412
00:28:40,402 --> 00:28:42,738
‮يمكن أن أقول لهم أنّ كنتي تذكر

413
00:28:42,905 --> 00:28:45,908
‮أنها عرضت هذا على امرأة شقراء طويلة

414
00:28:46,075 --> 00:28:49,411
‮وحين أدارت ظهرها أخذته
‮وخرجت من الباب

415
00:28:49,578 --> 00:28:51,288
‮- ما رأيك؟
‮- أحقاً؟

416
00:28:51,497 --> 00:28:55,459
‮حسناً، يمكنني أن أكلم
‮قناة الأخبار الـ 3

417
00:28:55,626 --> 00:28:59,588
‮أجل، يمكنني أن أقول لهم
‮كيف أنكم من دون...

418
00:28:59,755 --> 00:29:02,800
‮من دون أدنى دليل
‮حجزتم بشكل غير شرعي

419
00:29:03,008 --> 00:29:07,429
‮امرأة حامل بريئة بغرفة تخزين
‮شديدة الرطوبة

420
00:29:07,596 --> 00:29:11,433
‮- هذا مكتبي
‮- أشعر بأنني رهينة

421
00:29:11,600 --> 00:29:15,271
‮إضافة إلى أنني لا أتنشق هواء كافياً

422
00:29:15,437 --> 00:29:18,065
‮لا أظنني
‮لا أظنني أستطيع التنفس

423
00:29:18,232 --> 00:29:21,110
‮يا إلهي! لا!

424
00:29:21,277 --> 00:29:24,405
‮أدخل المخاض

425
00:29:35,291 --> 00:29:37,501
‮مرحباً، تتصل بـ"ماري"
‮تكلم بعد الصفارة

426
00:29:37,668 --> 00:29:41,130
‮"ماري"، أنا "سكايلر"
‮غادرت للتو "زاكاري"

427
00:29:41,297 --> 00:29:45,175
‮أريد أن أكلمك على الفور

428
00:29:46,552 --> 00:29:49,680
‮أين الحارس؟
‮يفترض أن يأتي

429
00:29:49,847 --> 00:29:53,017
‮- هل تظنه سبق أن مرّ؟
‮- لا أعلم

430
00:29:53,183 --> 00:29:54,268
‮حسناً

431
00:29:54,435 --> 00:29:56,812
‮إنتظر، ها هو، ها هو
‮- أجل، أراه

432
00:29:56,979 --> 00:29:58,647
‮حسناً، انتظر حتى يمر

433
00:29:58,814 --> 00:30:00,357
‮حسناً، الطريق آمنة

434
00:30:04,570 --> 00:30:05,654
‮هاك

435
00:30:08,490 --> 00:30:10,951
‮- ما هذا؟
‮- هذا كلّ ما لديهم

436
00:30:11,118 --> 00:30:14,121
‮إن كان هذا كل ما لديهم
‮أنت بالمكان الخطأ

437
00:30:14,288 --> 00:30:15,623
‮ضعه

438
00:30:15,789 --> 00:30:17,708
‮كان يجب... بالطبع

439
00:30:24,298 --> 00:30:26,383
‮حسناً، حسناً

440
00:30:26,800 --> 00:30:29,887
‮حسناً، هذا هو

441
00:30:31,347 --> 00:30:33,349
‮يا إلهي

442
00:30:45,527 --> 00:30:47,196
‮حسناً

443
00:30:49,198 --> 00:30:50,366
‮- خذ...
‮- ماذا؟

444
00:30:50,532 --> 00:30:52,493
‮- أنظر
‮- ماذا؟

445
00:30:52,868 --> 00:30:54,328
‮"جيمي"، أتوقف

446
00:30:54,495 --> 00:30:57,748
‮لا يفترض به أن يعود
‮ماذا يفعل؟

447
00:30:58,207 --> 00:30:59,500
‮يا إلهي

448
00:30:59,667 --> 00:31:02,211
‮آمل أن يسير كلّ شيء على ما يرام

449
00:31:02,378 --> 00:31:05,673
‮- ذاهب إلى الحمام
‮- يا إلهي

450
00:31:05,839 --> 00:31:08,884
‮- حسناً، هل ستأتي؟ هيا
‮- ماذا تفعل

451
00:31:42,209 --> 00:31:43,252
‮حسنا، ها هو

452
00:31:45,921 --> 00:31:47,548
‮هل سيحدث ضجة؟

453
00:31:47,715 --> 00:31:50,300
‮ستعرف بعد 01 ثوان

454
00:31:51,427 --> 00:31:52,553
‮قف بالخلف

455
00:31:55,681 --> 00:31:56,765
‮يا إلهي

456
00:32:08,444 --> 00:32:10,237
‮هيا، هيا

457
00:32:12,614 --> 00:32:15,242
‮ماذا يجري؟

458
00:32:18,495 --> 00:32:21,623
‮- أين الغالونات؟
‮- لا أعلم

459
00:32:21,915 --> 00:32:24,293
‮- يا إلهي
‮- ماذا؟

460
00:32:24,460 --> 00:32:26,795
‮لنأخذ هذه
‮هيا

461
00:32:26,962 --> 00:32:28,756
‮ماذا....

462
00:32:29,423 --> 00:32:31,133
‮اللعنة

463
00:32:36,930 --> 00:32:38,640
‮لماذا تفتح الباب؟

464
00:32:38,807 --> 00:32:41,935
‮كيف سنخرج هذا؟
‮- هيا، خذ هذا

465
00:32:42,311 --> 00:32:43,979
‮إرفع

466
00:32:44,646 --> 00:32:46,857
‮- يا إلهي
‮- يا إلهي

467
00:32:48,484 --> 00:32:50,819
‮النجدة

468
00:32:50,986 --> 00:32:53,864
‮- "بيلي"، ألم تخرج من المرحاض بعد؟
‮- أخرجوني من هنا

469
00:32:54,031 --> 00:32:58,035
‮- سأنال منكم
‮- إنطلق جهاز الإنذار، تحقق منه

470
00:32:58,243 --> 00:33:00,120
‮"بيلي"؟

471
00:33:00,329 --> 00:33:02,623
‮- "بيلي"؟
‮- "جيمي"؟

472
00:33:02,790 --> 00:33:04,041
‮النجدة

473
00:33:18,347 --> 00:33:21,016
‮- هيا، دعني أحاول
‮- وما الفرق؟

474
00:33:21,183 --> 00:33:22,893
‮- هل يمكنني المحاولة؟
‮- حسناً، هيا

475
00:33:23,060 --> 00:33:25,479
‮يا إلهي، حسناً

476
00:33:26,522 --> 00:33:27,689
‮حسناً

477
00:33:33,821 --> 00:33:37,533
‮حسناً، هل ترى
‮إخرس، أنا الملك

478
00:33:37,699 --> 00:33:39,409
‮أجل، حسناً
‮- أنا الملك

479
00:33:41,203 --> 00:33:45,207
‮لا، لم يبد هذا جيداً

480
00:33:48,210 --> 00:33:49,711
‮يا إلهي

481
00:33:50,712 --> 00:33:52,714
‮لن يذهب هذا إلى مكان

482
00:33:52,881 --> 00:33:56,593
‮لن نعد المخدرات على الطريق
‮صدقني

483
00:34:01,807 --> 00:34:03,559
‮يا إلهي

484
00:34:03,725 --> 00:34:06,270
‮أي جزء من على مهل فهمت؟

485
00:34:06,436 --> 00:34:10,566
‮ماذا تقول؟ إنه ثقيل
‮إنزلق مني

486
00:34:11,108 --> 00:34:13,861
‮حسناً، هذا جيد، هذا جيد

487
00:34:14,027 --> 00:34:16,113
‮إرفعه، إرفعه

488
00:34:16,405 --> 00:34:19,408
‮على مهل، على مهل، حسناً

489
00:34:19,867 --> 00:34:23,078
‮متى يفترض أن تعود وكيلة بيع عقارك؟

490
00:34:23,579 --> 00:34:24,705
‮اللعنة

491
00:34:24,872 --> 00:34:27,249
‮أجل، لا أعلم

492
00:34:27,416 --> 00:34:29,042
‮سأتأكد من أنها لن تفعل

493
00:34:31,920 --> 00:34:34,089
‮قرار جيد

494
00:34:59,740 --> 00:35:01,742
‮"ساني ريالتي"
‮اليوم

495
00:35:01,950 --> 00:35:03,952
‮برسم البيع
‮المنزل مفتوح

496
00:35:07,122 --> 00:35:09,875
‮أبق الحرارة مستقرة على 524 درجة

497
00:35:11,460 --> 00:35:13,629
‮يجب أن نغليه ساعتين إضافيتين

498
00:35:13,795 --> 00:35:16,298
‮لنحصل على ما يكفي لصنع 4 أرطل ونصف

499
00:35:16,465 --> 00:35:18,592
‮أربعة ونصف
‮ليس 4؟

500
00:35:18,759 --> 00:35:21,803
‮رطلان لدفع الثمن واثنان يعودان

501
00:35:22,304 --> 00:35:26,516
‮4 أرطل ونصف
‮تضع 44 ألف دولار سلفاً

502
00:35:26,683 --> 00:35:29,645
‮- كل واحدة
‮- هذا صحيح

503
00:35:30,020 --> 00:35:31,104
‮هذا صحيح

504
00:35:31,271 --> 00:35:33,982
‮مع كمية الميثلامين
‮التي حصلنا عليها ليلة أمس

505
00:35:34,149 --> 00:35:37,194
‮يمكننا صنع 4 أرطل ونصف بالأسبوع

506
00:35:37,361 --> 00:35:39,863
‮خلال المستقبل المتنبّأ به

507
00:35:41,365 --> 00:35:43,617
‮كم سيبقى هذا؟

508
00:35:44,576 --> 00:35:47,955
‮أعني في وضعك

509
00:35:48,121 --> 00:35:50,582
‮إلى كم تحتاج؟

510
00:35:52,209 --> 00:35:53,752
‮المزيد

511
00:35:59,216 --> 00:36:01,260
‮أحدهم بالفناء

512
00:36:02,469 --> 00:36:05,514
‮أجل، إنه هو بالتأكيد

513
00:36:05,681 --> 00:36:07,015
‮هذا جميل

514
00:36:08,642 --> 00:36:10,310
‮في الواقع، أحببته

515
00:36:10,477 --> 00:36:12,521
‮يمكننا إخراج هذا ووضعه بخزانة

516
00:36:12,688 --> 00:36:15,482
‮قليلاً
‮يجب أن ننزل هذا

517
00:36:16,233 --> 00:36:18,443
‮ظننت أنك لا تحبين هذه الأشياء

518
00:36:18,610 --> 00:36:21,321
‮لا، لا أحبها

519
00:36:21,571 --> 00:36:23,824
‮حسناً، حسناً

520
00:36:28,120 --> 00:36:32,833
‮هل من الممكن أن يكون تم التخطيط
‮لمنزل مفتوح هذا العصر؟

521
00:36:33,000 --> 00:36:36,461
‮- تركت لها رسالة، ليست غلطتي
‮- لا يهمني كيف تفعل ذلك

522
00:36:36,628 --> 00:36:39,006
‮أبعدهم عن هنا
‮هل تفهم؟

523
00:36:39,172 --> 00:36:41,008
‮- أجل
‮- حسناً

524
00:37:02,654 --> 00:37:04,656
‮بالتأكيد

525
00:37:10,329 --> 00:37:12,331
‮لا يمكنك أن تهربي مني إلى الأبد

526
00:37:12,539 --> 00:37:13,790
‮ماذا؟

527
00:37:13,957 --> 00:37:16,209
‮هيا، تركت لك حوالى 51 رسالة

528
00:37:16,376 --> 00:37:18,879
‮حين ذهبت إلى مكتبك
‮تسللت من الخلف

529
00:37:19,046 --> 00:37:21,965
‮لم أتسلل، كنت ذاهبة إلى الغداء

530
00:37:22,132 --> 00:37:24,176
‮"سكايلر"، هل أنت الشرطة
‮المصابة بارتياب؟

531
00:37:24,343 --> 00:37:28,680
‮هل تعلمين أمراً، "ماري"؟
‮"ماري" لم أهان هكذا بحياتي

532
00:37:28,847 --> 00:37:30,474
‮ذلك...

533
00:37:31,266 --> 00:37:34,311
‮ذلك التاج

534
00:37:34,478 --> 00:37:38,523
‮اتهموني في "زاكاري"
‮بالسرقة

535
00:37:38,690 --> 00:37:41,151
‮ماذا كنت تفعلين في "زاكاري"؟

536
00:37:41,860 --> 00:37:43,779
‮كنت أعيده

537
00:37:44,571 --> 00:37:46,865
‮كنت تعيدينه

538
00:37:47,741 --> 00:37:49,076
‮لماذا تعيدينه؟

539
00:37:49,242 --> 00:37:51,661
‮لم يكن...

540
00:37:51,828 --> 00:37:55,916
‮"ماري"، ما خطبك؟
‮هل يمكنك أن تخبريني؟

541
00:37:56,083 --> 00:37:59,211
‮هل يمكنك أن تخبريني
‮لما تفعلين أمراً مماثلاً؟

542
00:38:03,090 --> 00:38:05,634
‮ماذا يعني هذا؟
‮هل هذا يعني أنك لا تعرفين؟

543
00:38:06,593 --> 00:38:12,974
‮يعني هذا أنه ليس لديّ فكرة
‮عماذا تتكلمين

544
00:38:13,141 --> 00:38:16,186
‮ليس لديك فكرة عماذا أتكلم

545
00:38:16,353 --> 00:38:17,938
‮السرقة

546
00:38:18,855 --> 00:38:21,983
‮السرقة، ليس لديك فكرة؟

547
00:38:24,111 --> 00:38:26,988
‮لا تعترفين بهذا، لا؟

548
00:38:28,407 --> 00:38:31,493
‮لا يمكنني فعلاً الاعتراف بشيء...

549
00:38:31,660 --> 00:38:35,539
‮حين لا أعرف بماذا أعترف

550
00:38:52,180 --> 00:38:54,683
‮- هل تود لف هذه الهدية؟
‮- أجل، في الواقع

551
00:38:54,850 --> 00:38:57,060
‮لا تنس أن توقع

552
00:39:02,816 --> 00:39:04,401
‮- شكراً
‮- شكراً

553
00:39:06,570 --> 00:39:08,363
‮أنت محق

554
00:39:09,364 --> 00:39:11,658
‮أنظر إلى هذا الجدار هنا

555
00:39:23,044 --> 00:39:25,547
‮عذراً
‮أود رؤية الطابق السفليّ

556
00:39:25,714 --> 00:39:28,967
‮- أجل، حسناً، إنه مشغول
‮- ليس حماماً

557
00:39:29,176 --> 00:39:32,345
‮أريد فحسب رؤية الطابق السفليّ
‮ما الأمر المهم؟

558
00:39:32,512 --> 00:39:34,306
‮لن ترى الطابق السفلي أيها الحقير

559
00:39:34,473 --> 00:39:37,476
‮هل فهمت؟ هل يصبح مفهوماً؟
‮إرحل

560
00:39:37,684 --> 00:39:39,811
‮جميعكم، ليس المنزل للبيع

561
00:39:39,978 --> 00:39:42,063
‮أخرج

562
00:40:21,561 --> 00:40:23,730
‮- مرحباً
‮- مرحباً

563
00:40:26,483 --> 00:40:28,360
‮كيف كان الأمر؟

564
00:40:28,652 --> 00:40:32,697
‮هل كانت تجربة جيدة؟

565
00:40:32,864 --> 00:40:34,366
‮أجل

566
00:40:34,533 --> 00:40:37,452
‮كانت بالتأكيد تجربة

567
00:40:43,583 --> 00:40:45,001
‮ما هذه الرائحة؟

568
00:40:45,502 --> 00:40:49,130
‮أجل، إنها...

569
00:40:49,297 --> 00:40:52,008
‮عشب "نافاجو" المقدس

570
00:40:52,175 --> 00:40:53,927
‮تعلمين

571
00:41:06,523 --> 00:41:09,693
‮هل كلّ شيء على ما يرام؟

572
00:41:09,943 --> 00:41:11,403
‮لا

573
00:41:11,570 --> 00:41:13,363
‮ليس فعلاً

574
00:41:14,823 --> 00:41:17,033
‮في الواقع، البتة

575
00:41:19,661 --> 00:41:23,206
‮هل تعرف التاج الذي أعطته لي "ماري"؟

576
00:41:23,373 --> 00:41:29,087
‮- أجل
‮- حسناً، سرقته

577
00:41:29,296 --> 00:41:33,300
‮تم توقيفي حين كنت أحاول
‮إعادته إلى المتجر

578
00:41:33,592 --> 00:41:34,801
‮يا إلهي

579
00:41:34,968 --> 00:41:39,014
‮رفضت أن تعترف بذلك
‮رفضت أن تعتذر

580
00:41:39,180 --> 00:41:41,308
‮لا أعرف ماذا أفعل

581
00:41:47,897 --> 00:41:51,651
‮يفعل الناس أموراً لعائلاتهم

582
00:41:53,820 --> 00:41:57,365
‮يفعل الناس أحياناً
‮أموراً لعائلاتهم؟

583
00:41:57,532 --> 00:42:00,535
‮هل يبرّر هذا السرقة؟

584
00:42:01,911 --> 00:42:03,622
‮حسناً...

585
00:42:04,581 --> 00:42:07,459
‮لا بد أن هذا كان حجرة تعريق

586
00:42:08,209 --> 00:42:11,755
‮هل تصغي حتى إلى الكلمات تخرج من فمك؟

587
00:42:14,924 --> 00:42:18,011
‮ماذا كنت لتفعلي إن كنت الفاعل؟

588
00:42:20,096 --> 00:42:22,265
‮ماذا تقصد إن كنت الفاعل؟

589
00:42:23,016 --> 00:42:26,645
‮إن كنت أنا ، ماذا كنت لتفعلين؟
‮هل كنت ستطليقينني؟

590
00:42:26,853 --> 00:42:30,649
‮هل كنت ستسلمينني إلى الشرطة؟

591
00:42:39,991 --> 00:42:42,243
‮لا تريد أن تعرف

592
00:42:53,630 --> 00:42:55,674
‮هل تريد شيئاً تأكله؟

593
00:42:59,386 --> 00:43:01,388
‮لا، شكراً

594
00:43:17,570 --> 00:43:20,573
‮ما هذا الهراء؟ هذا أزرق

595
00:43:21,783 --> 00:43:26,037
‮نستخدم عمليّة كيميائيّة
‮مختلفة، لكنه نقيّ

596
00:43:26,204 --> 00:43:29,165
‮قد يكون أزرق، لكنّه ممتاز

597
00:43:36,798 --> 00:43:39,843
‮رائع، رائع، أجل

598
00:43:40,343 --> 00:43:43,930
‮أزرق، أصفر، ورديّ، أياً يكن
‮إستمر بإحضار هذا

599
00:43:54,274 --> 00:43:56,276
‮6،4

600
00:43:57,444 --> 00:43:58,820
‮هيا

601
00:43:59,946 --> 00:44:03,158
‮ماذا أقول؟
‮بإمكان هذا إعداد المخدرات

602
00:44:03,324 --> 00:44:05,285
‮أنت على ما يرام، أنت على ما يرام

603
00:44:05,452 --> 00:44:08,079
‮سنجني الكثير من المال

604
00:44:09,122 --> 00:44:12,041
‮تذكر فقط
‮مع من تعمل

605
00:44:14,794 --> 00:44:16,379
‮ماذا قلت؟

606
00:44:16,588 --> 00:44:19,591
‮أقول فقط يجب أن يعلموا
‮أنهم يعملون معك

607
00:44:20,133 --> 00:44:22,302
‮وكأنهم لا يعرفون

608
00:44:23,303 --> 00:44:26,181
‮هل تقول إنهم أغبياء؟

609
00:44:27,056 --> 00:44:29,642
‮لا، أقول فقط

610
00:44:29,809 --> 00:44:32,437
‮حسناً، لا تقول إذاً إنهم أغبياء

611
00:44:32,604 --> 00:44:35,231
‮لا أفهم إذاً
‮هل تقول إنني غبي

612
00:44:35,398 --> 00:44:38,359
‮لا، تعال، "توكو"
‮أقول فقط

613
00:44:38,526 --> 00:44:40,361
‮لا، تتكلم عني

614
00:44:40,528 --> 00:44:44,783
‮وكأنني لا أستطيع التكلم عن نفسي

615
00:44:45,158 --> 00:44:48,411
‮هل هذا هو الأمر؟

616
00:44:48,661 --> 00:44:50,371
‮"توكو"

617
00:44:50,538 --> 00:44:51,915
‮"توكو"

618
00:44:53,333 --> 00:44:57,337
‮لماذا لا نسترخي جميعاً؟

619
00:45:04,344 --> 00:45:07,597
‮يقول "هايزنبرغ"
‮إسترخوا

620
00:45:13,436 --> 00:45:16,272
‮أنا مسترخ، أنا مسترخ

621
00:45:16,439 --> 00:45:17,690
‮أنا...

622
00:45:33,957 --> 00:45:36,543
‮اللعنة، أنظر إلى هذا
‮أنظر

623
00:45:39,796 --> 00:45:41,839
‮هذا عنيف

624
00:45:43,299 --> 00:45:45,802
‮"هايزنبرغ"

625
00:45:45,969 --> 00:45:47,762
‮الأسبوع القادم

626
00:47:30,448 --> 00:47:32,450
‮ترجمة
‮SDI Media ME Lebanon
