﻿1
00:00:06,548 --> 00:00:08,008
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:08,091 --> 00:00:09,259
.شخص آخر هو من يدير الأمور

3
00:00:09,342 --> 00:00:10,218
وكيف نعرف أنها ليست "غريغسون"؟

4
00:00:10,301 --> 00:00:12,887
.من يعملون لحسابي يصنعون تغييراً حقيقياً

5
00:00:12,971 --> 00:00:15,807
أيعتقد الناس أن الدولة العميقة
."هي التي تدير الأمور؟ إنها "أطلس

6
00:00:15,890 --> 00:00:18,852
."يوجد مصرفي في "المكسيك
.هو الذي يدير كل الحسابات

7
00:00:18,935 --> 00:00:20,311
ما هذه؟ أرقام حسابات؟ كلمات مرور؟

8
00:00:20,395 --> 00:00:21,646
.أطلس" موجودة"

9
00:00:21,730 --> 00:00:23,606
.هذا "جيفري دينينغ". إنه صحافي

10
00:00:23,690 --> 00:00:24,983
."لا توجد قصة هنا يا "نادين

11
00:00:25,066 --> 00:00:26,860
هل أتيت إلى هنا لتخبرني ذلك فحسب؟

12
00:00:26,943 --> 00:00:29,029
،أتيت لأنني لا أزال أهتم لأمرك

13
00:00:29,112 --> 00:00:31,573
.كنت آمل أنك تشعرين بالمثل

14
00:00:31,656 --> 00:00:33,199
.أطلس"؟ إنها منظمة عالمية"

15
00:00:33,283 --> 00:00:35,452
.لو قرروا قتلك، انتهى الأمر. فقد حان أجلك

16
00:00:35,535 --> 00:00:36,953
!تيو"! تباً"

17
00:00:37,037 --> 00:00:40,415
."هايز" هو "أطلس"

18
00:00:41,332 --> 00:00:42,375
.تعرف من أنا

19
00:00:42,959 --> 00:00:47,380
"نسي السيد "سولوتوف
.أن السرية هي أساس نجاحنا

20
00:00:47,464 --> 00:00:48,715
.تريدني أن أقتله

21
00:00:48,798 --> 00:00:49,966
.لدي مالك

22
00:00:50,049 --> 00:00:52,886
وماذا تريد أن تشتري به؟

23
00:00:52,969 --> 00:00:54,095
."سولوتوف"

24
00:00:54,179 --> 00:00:57,599
.أنت لم تسرق مالي فحسب. بل ماله أيضاً

25
00:00:58,266 --> 00:01:01,394
سواغر"، إذا كان لديك مالي، ماذا ننتظر؟"

26
00:01:01,978 --> 00:01:03,313
.منزل جميل

27
00:01:03,396 --> 00:01:06,066
معظم الرجال سيكونون في الفراش
.بجانب زوجاتهم

28
00:01:06,149 --> 00:01:07,358
.لا تتحدث عنها

29
00:01:08,568 --> 00:01:09,778
."ترافيس" -
."جولي" -

30
00:01:09,861 --> 00:01:13,114
أول عشاء مقدس لـ"ماري" سيكون
.في نهاية هذا الأسبوع. أنت مدعو للقدوم

31
00:01:13,198 --> 00:01:14,699
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم؟

32
00:01:14,783 --> 00:01:17,368
.إذا مت، ستموت أنت وكل من تحب

33
00:01:17,452 --> 00:01:19,788
.وتوجد قنبلة أخرى تحت المذبح

34
00:01:19,871 --> 00:01:21,498
.حسناً، هاك. سنغادر

35
00:01:21,581 --> 00:01:22,665
.سأعطيك كل شيء

36
00:01:22,749 --> 00:01:24,918
!انبطح -
!إيزاك"! لا" -

37
00:01:32,550 --> 00:01:33,927
...ما هذا؟ أخبرتك ألا

38
00:01:34,010 --> 00:01:35,678
.لست هنا من أجلك. بل من أجل رئيسك

39
00:01:35,762 --> 00:01:37,972
.لدينا الكثير لمناقشته

40
00:01:38,056 --> 00:01:39,557
."عضو مجلس الشيوخ "هايز

41
00:01:39,641 --> 00:01:41,476
أتجيدين استعمال ذلك المسدس؟

42
00:01:41,559 --> 00:01:42,477
.يجب أن أنهي هذا الأمر

43
00:01:43,019 --> 00:01:44,229
.ويمكنني الاستعانة بك

44
00:01:44,312 --> 00:01:48,024
،"عندما أحصل على ما أريد يا "سواغر
.يمكنك حينها أن تموت

45
00:02:00,203 --> 00:02:05,083
"غرب (تكساس)، عام 1988"

46
00:02:10,421 --> 00:02:11,631
"(سواغر)"

47
00:02:23,518 --> 00:02:24,936
!"اخرج إلى هنا يا "جيمي

48
00:02:27,689 --> 00:02:29,983
يمكن أن ينتهي كل هذا
.دون إراقة المزيد من الدماء

49
00:02:31,943 --> 00:02:33,111
.لا بأس الآن

50
00:02:36,364 --> 00:02:38,074
.لا يوجد أحد هنا بالخارج سواي

51
00:02:43,496 --> 00:02:44,789
أهذا أنت يا "سواغر"؟

52
00:02:44,873 --> 00:02:46,416
."توقف مكانك يا "جيمي

53
00:02:46,499 --> 00:02:48,543
.لا داع للعجلة. دعني أرى يديك

54
00:02:50,420 --> 00:02:52,213
.لن أعود إلى ذلك السجن

55
00:02:54,007 --> 00:02:55,592
أنت من طلب مقابلتي، أتذكر؟

56
00:02:57,051 --> 00:02:58,761
.ضع يديك حيث أراهما

57
00:02:59,929 --> 00:03:00,930
جيمي"؟"

58
00:03:03,308 --> 00:03:04,225
جيمي"؟"

59
00:03:05,226 --> 00:03:06,102
!اللعنة! لا تفعل

60
00:03:11,941 --> 00:03:12,942
!"جيمي"

61
00:03:13,693 --> 00:03:14,694
.تباً

62
00:03:19,324 --> 00:03:20,700
.لا أريد أن أضطر لقتلك

63
00:03:28,291 --> 00:03:29,459
.تباً

64
00:03:36,758 --> 00:03:37,800
.تباً

65
00:03:42,096 --> 00:03:43,723
.وغد غبي

66
00:03:52,315 --> 00:03:53,358
.إطلاق نار

67
00:03:53,900 --> 00:03:55,151
."أنا المأمور "سواغر

68
00:03:56,361 --> 00:03:58,696
."أنا عند طاحونة الهواء خارج الطريق "39

69
00:03:58,780 --> 00:04:01,616
.قُتل المشتبه به، لكنني أُصبت بطلقتين

70
00:04:02,909 --> 00:04:05,453
...أطلب نجدة طبية فورية

71
00:04:10,792 --> 00:04:12,335
.قل الموقع مرة أخرى، حول

72
00:04:13,169 --> 00:04:14,420
هل تسمعني أيها المأمور؟

73
00:04:15,213 --> 00:04:16,214
المأمور "سواغر"؟

74
00:04:16,923 --> 00:04:18,007
المأمور "سواغر"؟

75
00:04:18,925 --> 00:04:20,468
هل "سواغر" بصحبة المشتبه به؟

76
00:04:21,010 --> 00:04:22,387
هل "سواغر" بصحبة المشتبه به؟

77
00:04:23,513 --> 00:04:25,014
.غير معلوم حتى الآن. حول

78
00:04:25,098 --> 00:04:26,432
.حسناً، يجب أن يتأكد أحد من ذلك

79
00:04:32,438 --> 00:04:33,940
.استيقظت أخيراً

80
00:04:35,984 --> 00:04:37,443
.بدأت أقلق

81
00:04:39,862 --> 00:04:41,698
أتريد شيئاً للألم؟

82
00:05:04,304 --> 00:05:05,305
!تباً

83
00:06:15,291 --> 00:06:17,126
."هذه الألاعيب بلا فائدة يا "سواغر

84
00:06:20,379 --> 00:06:24,050
كل ما أريده
."هي أرقام الحسابات البنكية لـ"أطلس

85
00:06:24,133 --> 00:06:27,595
.أعطني إياها، وكل هذا سينتهي

86
00:06:28,513 --> 00:06:29,972
.لقد نزعت الدبابيس التي وضعتها

87
00:06:32,100 --> 00:06:33,684
،لذا أمامي 20 دقيقة تقريباً

88
00:06:36,104 --> 00:06:38,272
،ونحن على بعد 50 كيلومتراً من أقرب طبيب

89
00:06:40,525 --> 00:06:41,567
،لذا سينتهي الأمر

90
00:06:43,986 --> 00:06:45,196
.ولن تحصل على أي شيء

91
00:06:47,448 --> 00:06:49,909
.لقد أتيت هنا لسبب، أعرف

92
00:06:51,410 --> 00:06:53,037
.لربما تحب التناظر

93
00:06:54,914 --> 00:06:55,957
،"لكن يا "سواغر

94
00:06:57,416 --> 00:07:01,754
.غير مسموح لك بالموت إلى أن أحصل على مالي

95
00:07:09,095 --> 00:07:10,471
"القناص"

96
00:07:13,751 --> 00:07:15,837
."اجلسي أيتها العميلة "ممفيس
.يبدو عليك التعب

97
00:07:16,796 --> 00:07:18,381
هل أجعل "هاريس" يحضر لك كوباً من الماء؟

98
00:07:18,464 --> 00:07:19,465
.أنا بخير

99
00:07:20,007 --> 00:07:23,052
حسناً، لربما تحتاجين إلى شيء أقوى قليلاً؟

100
00:07:23,135 --> 00:07:24,345
.كف عن الهراء يا عضو مجلس الشيوخ

101
00:07:24,846 --> 00:07:25,888
."أنا هنا بشأن "أطلس

102
00:07:32,311 --> 00:07:33,396
معذرة؟

103
00:07:34,772 --> 00:07:35,606
أطلس"؟"

104
00:07:36,107 --> 00:07:41,863
منظمة سرية تستخدم قتلة محترفين
.لتشكيل الأحداث والسياسات العالمية

105
00:07:42,780 --> 00:07:44,490
.لا بد أنك تعرفها يا عضو مجلس الشيوخ
.أنت تديرها

106
00:07:46,868 --> 00:07:49,871
،"أيتها العميلة "ممفيس
"لجنة مخابرات مجلس الشيوخ"

107
00:07:49,954 --> 00:07:51,497
تحقق بشأن شائعات

108
00:07:51,581 --> 00:07:54,083
.عن المنظمة المسماة "أطلس" منذ سنوات

109
00:07:54,166 --> 00:07:57,211
لا أعتقد أن بإمكانك تقديم أي شيء
.لا نعرفه بالفعل

110
00:07:57,295 --> 00:07:59,338
،"على حد علم حكومة "الولايات المتحدة

111
00:08:00,047 --> 00:08:03,134
.المنظمة التي تتحدثين عنها أسطورة

112
00:08:03,217 --> 00:08:04,677
.أنجيلا تيو" لم تكن تظن ذلك"

113
00:08:06,596 --> 00:08:07,513
من هذه بالضبط؟

114
00:08:07,597 --> 00:08:09,015
.كانت جندية في البحرية الأمريكية

115
00:08:10,057 --> 00:08:11,392
.قُتلت اليوم

116
00:08:12,435 --> 00:08:14,478
.حسناً، آسف على ذلك

117
00:08:16,230 --> 00:08:21,068
في الوقت الحالي، أعتقد أن كلينا يعرف
.أن العالم مكان قاس جداً

118
00:08:21,152 --> 00:08:24,780
.معظمنا لا يختار تاريخ ووقت وفاته

119
00:08:25,364 --> 00:08:28,784
.الآن، يتم اختيار ذلك مسبقاً لمعظم الناس

120
00:08:29,785 --> 00:08:31,954
خاصة عندما يتدخلون

121
00:08:32,038 --> 00:08:34,749
.في مسائل تفوق استيعابهم

122
00:08:35,750 --> 00:08:39,837
،"معذرة الآن أيتها العميلة "ممفيس
.لدي عمل أقوم به

123
00:08:40,963 --> 00:08:43,257
.وربما يجب عليك تنظيف نفسك

124
00:08:44,550 --> 00:08:45,760
.تبدين مشوشة

125
00:08:58,022 --> 00:08:58,856
.المكان خال

126
00:09:05,696 --> 00:09:08,157
،كنت أظنه سيكون رامياً أفضل من ذلك
.حتى بمعصم مكسور

127
00:09:08,908 --> 00:09:10,159
.هذه ليست له، إنها لي

128
00:09:37,186 --> 00:09:38,437
.واضح أنه مهووس بك

129
00:09:39,021 --> 00:09:39,855
.اذهب إلى الجحيم

130
00:09:39,939 --> 00:09:41,315
لا تقولي ذلك. كيف عرفت أنه كان مقيماً هنا؟

131
00:09:41,399 --> 00:09:44,777
،لأنه يوجد نزلان فقط في البلدة
.وذكر مكان الشواء المجاور له

132
00:09:44,860 --> 00:09:48,364
"كل ما أعرفه بالنسبة شخص مثل "سولوتوف
.هو أن تبادل الأحاسيس ليس أمراً طبيعياً

133
00:09:48,447 --> 00:09:51,283
لا شيء طبيعي
.منذ أن أتيت إلى بابنا منذ عامين

134
00:09:53,160 --> 00:09:54,161
.وجدت شيئاً

135
00:09:56,455 --> 00:09:57,289
ما هذا؟ رقم هاتف؟

136
00:09:57,373 --> 00:09:58,708
.إحداثيات موقع

137
00:09:58,791 --> 00:10:00,376
،يمكن أن تكون نقطة خروجه
.أو يمكن أن يكون فخاً

138
00:10:00,459 --> 00:10:02,378
.في الحالتين، "سولوتوف" قد يكون هناك

139
00:10:03,129 --> 00:10:04,922
.ثمة طريقة واحدة لاكتشاف ذلك. هيا بنا

140
00:10:16,183 --> 00:10:17,184
ماذا حدث؟

141
00:10:17,685 --> 00:10:19,520
.أُصيب بطلق ناري، يحتاج إلى مساعدة

142
00:10:20,479 --> 00:10:23,149
.يجب أن تأخذه إلى مستشفى. أنا طبيب بيطري

143
00:10:24,442 --> 00:10:26,068
.إنه حيوان. عالجه

144
00:10:34,160 --> 00:10:37,038
.رباه. ما كان يجب أن أوافق على هذا

145
00:10:37,663 --> 00:10:38,914
هل تأكدت أن لا أحد كان يتبعك؟

146
00:10:38,998 --> 00:10:41,459
.لا أدري، متأكد تماماً
.أخذت سيارتي أجرة وقطار الأنفاق

147
00:10:41,542 --> 00:10:43,335
.أخبرني أن هاتفك ليس معك

148
00:10:43,419 --> 00:10:44,253
.إنه معي

149
00:10:48,049 --> 00:10:49,091
.بحقك

150
00:10:51,010 --> 00:10:53,345
منذ متى تساعد "هايز" في أمور "أطلس"؟

151
00:10:54,055 --> 00:10:58,642
.أطلس" إشاعة موجودة منذ أن كنت متدرباً"

152
00:10:58,726 --> 00:11:02,188
"كل شيء بداية من دفن "جيمي هوفا
"تحت ملعب "جيانتس

153
00:11:02,271 --> 00:11:04,940
.إلى اغتيال الرئيس الأوكراني

154
00:11:05,024 --> 00:11:06,400
.لكنني لم أظن أبداً أنها منظمة حقيقية

155
00:11:06,484 --> 00:11:07,693
.أنت تعمل لحسابه

156
00:11:07,777 --> 00:11:10,696
.عملي يقتضي تنفيذ أوامره دون طرح أي أسئلة

157
00:11:10,780 --> 00:11:12,031
.أنا مندهش مثلك تماماً

158
00:11:13,157 --> 00:11:14,366
هل تصدقني أخيراً إذن؟

159
00:11:14,450 --> 00:11:15,659
.لا أدري

160
00:11:15,743 --> 00:11:19,580
،لكن بعد رحيلك مباشرة
.اتصل بـ"غريغسون" كما قلت بالضبط

161
00:11:19,663 --> 00:11:21,248
ماذا قال؟ -
.لا أدري -

162
00:11:22,750 --> 00:11:23,751
."إلى اللقاء يا "هاريس

163
00:11:24,585 --> 00:11:27,421
نادين". أنا لست شريراً خارقاً ما، اتفقنا؟"

164
00:11:27,505 --> 00:11:30,007
أنا من "كونيتيكت". اتفقنا؟

165
00:11:30,090 --> 00:11:32,593
أخبرتك كل ما أعرفه. أيمكنك قول المثل؟

166
00:11:33,177 --> 00:11:34,428
.أنا أحميك

167
00:11:36,639 --> 00:11:38,015
هل تريد معرفة كل شيء حقاً؟

168
00:11:39,975 --> 00:11:41,101
."لنذهب للتحدث مع "دينينغ

169
00:11:47,149 --> 00:11:48,609
."امسح المكان ببطء يا "بوب لي

170
00:11:51,821 --> 00:11:53,405
.لا تود أن تعلن عن موقعك

171
00:11:53,906 --> 00:11:55,866
ألن يكون أفضل لو رقدنا؟

172
00:11:55,950 --> 00:11:59,703
ربما، لكن رصاصة فيتنامية
،جعلت ذلك صعباً علي

173
00:11:59,787 --> 00:12:01,372
.لذا سنظل هنا في الوقت الحالي

174
00:12:02,289 --> 00:12:05,000
.حافظ على هدوئك، وامسح الغابة

175
00:12:08,003 --> 00:12:12,007
.لا تلقم تلك البندقية حتى تجد هدفاً

176
00:12:12,091 --> 00:12:13,717
ماذا لو هرب الغزال؟

177
00:12:13,801 --> 00:12:15,386
.حسناً، لا يُفترض أن يكون هذا سهلاً

178
00:12:22,685 --> 00:12:25,563
إيرل"! أأنت هنا؟" -
!"هنا يا "جاستن -

179
00:12:27,773 --> 00:12:29,316
.أريدك أن تذكر هذا

180
00:12:29,817 --> 00:12:32,236
.لن تكون قاتلة إذا لم تُلقم

181
00:12:32,319 --> 00:12:33,612
.أجل يا سيدي

182
00:12:33,696 --> 00:12:34,697
.قلها 3 مرات

183
00:12:35,447 --> 00:12:37,533
.لن تكون قاتلة إذا لم تُلقم

184
00:12:37,616 --> 00:12:39,702
.لن تكون قاتلة إذا لم تُلقم

185
00:12:39,785 --> 00:12:41,537
.لن تكون قاتلة إذا لم تُلقم

186
00:12:42,288 --> 00:12:44,748
.جيمي بول" هرب من السجن هذا الصباح"

187
00:12:46,083 --> 00:12:47,418
.أتى للبلدة وأطلق النار في البنك

188
00:12:48,711 --> 00:12:49,920
.قتل حارس أمن أيها المأمور

189
00:12:50,713 --> 00:12:51,881
.هيا بنا

190
00:12:54,758 --> 00:12:55,885
.حسناً

191
00:12:55,968 --> 00:12:59,096
.شارفت على الانتهاء

192
00:12:59,179 --> 00:13:02,516
،لقد فقد الكثير من الدماء
.والجرح مصاب بعدوى على الأرجح

193
00:13:03,851 --> 00:13:05,936
.يحتاج لأن يعيش بضع ساعات أخرى فحسب

194
00:13:11,734 --> 00:13:12,610
.لست متأكداً من ذلك

195
00:13:13,110 --> 00:13:15,195
.ستأتي معنا إذن كي تتأكد من ذلك

196
00:13:15,988 --> 00:13:17,698
.سأحتاج إلى زجاجة "بيتادين" أخرى

197
00:13:17,781 --> 00:13:18,866
.إنها هناك في الحقيبة

198
00:13:19,533 --> 00:13:20,618
.سائل بني

199
00:13:30,002 --> 00:13:31,295
!أنت

200
00:13:34,715 --> 00:13:35,633
!اهرب

201
00:13:38,510 --> 00:13:39,511
!اهرب

202
00:13:41,680 --> 00:13:42,556
!لا

203
00:13:50,314 --> 00:13:51,565
."هذا خطؤك يا "سواغر

204
00:13:56,463 --> 00:13:59,507
.‫120 متراً. رياح خفيفة

205
00:14:00,967 --> 00:14:04,054
كم عدد من سأقتل في رأيك
قبل أن يهربوا ويأخذوا ساتراً؟

206
00:14:04,971 --> 00:14:07,932
،للحصول على المال
."تحتاج إلى دفتر حسابات "أطلس

207
00:14:08,016 --> 00:14:09,642
.أجل، بلا شك

208
00:14:09,726 --> 00:14:10,977
.أخبرني أين هو

209
00:14:13,938 --> 00:14:15,732
،سيفعلون أموراً مريعة بالمال

210
00:14:17,692 --> 00:14:18,777
.وأنت يمكنك إنهاء ذلك

211
00:14:23,656 --> 00:14:24,532
.حسناً

212
00:14:25,909 --> 00:14:27,410
.هذه الأرواح على عاتقك أيضاً

213
00:14:29,204 --> 00:14:30,372
.حسناً

214
00:14:31,456 --> 00:14:34,292
لقد دفنته في مكان تخييم
.اعتدت على الذهاب إليه مع أبي

215
00:14:35,877 --> 00:14:39,047
،وسأصطحبك إلى هناك
.بشرط ألا يُصاب أي أحد آخر بأذى

216
00:14:50,683 --> 00:14:54,604
.إذا كنت تكذب علي، سأزور عائلتك أولاً

217
00:14:56,314 --> 00:14:58,566
الإحداثيات على بعد 100 متر
.بعد هذا المنعطف

218
00:14:58,650 --> 00:15:01,236
.حسناً. سنذهب على أقدامنا ونلقي نظرة أولاً

219
00:15:08,076 --> 00:15:10,662
.لا يبدو كنقطة خروج. لا توجد مخارج كافية

220
00:15:10,745 --> 00:15:12,163
هل هو فخ إذن؟

221
00:15:12,997 --> 00:15:13,915
.ثمة طريقة واحدة لاكتشاف ذلك

222
00:15:27,679 --> 00:15:28,930
.أنت

223
00:15:29,013 --> 00:15:30,014
.أجل

224
00:15:31,349 --> 00:15:32,183
.اذهبي

225
00:16:01,796 --> 00:16:03,047
أأنت بخير؟ -
.أجل. أنا بخير -

226
00:16:03,631 --> 00:16:05,216
أتظن أنه لا يوجد أحد آخر؟ -
...حسناً -

227
00:16:05,300 --> 00:16:07,177
."أظن أن هذا لم يكن "سولوتوف

228
00:16:07,260 --> 00:16:09,220
.أجل. لكنهم رجاله حتماً

229
00:16:09,721 --> 00:16:10,805
.هيا بنا

230
00:16:20,023 --> 00:16:21,024
ألا يزال يؤلمك؟

231
00:16:22,233 --> 00:16:24,444
.الجبيرة ساعدتني في خداع زوجتك

232
00:16:25,111 --> 00:16:26,613
.الألم كان يستحق ذلك

233
00:16:27,280 --> 00:16:28,156
.إلى جميع الوحدات

234
00:16:28,239 --> 00:16:30,909
،"توجد بلاغات عن إطلاق نار في مزرعة "باكنر

235
00:16:30,992 --> 00:16:33,495
."4200 طريق المقاطعة "6

236
00:16:33,578 --> 00:16:35,246
.استجابت 3 وحدات بالفعل

237
00:16:35,330 --> 00:16:36,706
.أي وحدات إضافية في المنطقة؟ أعلمني

238
00:16:36,789 --> 00:16:37,916
.أنت تنشرهم

239
00:16:38,708 --> 00:16:40,835
.كما ستفعل لو كنت في مكاني

240
00:16:42,378 --> 00:16:43,588
،لو كنت مكانك

241
00:16:44,214 --> 00:16:46,257
.لرحلت من "تكساس" منذ أيام

242
00:16:47,300 --> 00:16:49,177
.كلانا يعرف أنك تكذب

243
00:16:50,053 --> 00:16:53,389
في ظل الهزيمة المؤكدة، لا يمكنك منع نفسك
من أن تكون البطل، أليس كذلك؟

244
00:16:57,977 --> 00:17:00,647
!لا تقل ذلك، لا أصدق على الإطلاق أنك آسف

245
00:17:01,231 --> 00:17:06,194
جون"، أيمكنك أن تصرخي في وجهي لاحقاً"
وتساعدينني في ارتداء قميصي؟ من فضلك؟

246
00:17:06,903 --> 00:17:07,862
...كتفي

247
00:17:09,113 --> 00:17:11,115
.تحب التظاهر أنك "غاري كوبر" فحسب

248
00:17:12,283 --> 00:17:14,452
الرجل الصارم
.الذي يجب أن يسارع إلى النجدة دائماً

249
00:17:15,328 --> 00:17:17,622
جيمي بول" قاتل هائج، اتفقنا؟"

250
00:17:18,164 --> 00:17:21,000
لا يمكنني البقاء هنا ولا أفعل شيئاً
.لأنه يوم عطلتي

251
00:17:21,084 --> 00:17:23,836
،"لو كان شخصاً آخر بخلاف "جيمي
هل كنت ستهرع إلى هناك؟

252
00:17:23,920 --> 00:17:24,963
.بالطبع كنت سأفعل ذلك

253
00:17:26,714 --> 00:17:27,924
..."جون"

254
00:17:30,301 --> 00:17:31,427
.أتعلم؟ يجب أن يسمع هذا

255
00:17:32,720 --> 00:17:35,807
"يجب أن تشرح له لماذا القبض على "جيمي
.يعني لك الكثير

256
00:17:35,890 --> 00:17:37,559
أعتقد أنه قد حان وقت إطعام الجياد
."يا "بوب لي

257
00:17:39,185 --> 00:17:40,103
!اذهب

258
00:17:40,186 --> 00:17:41,187
.أجل يا سيدي

259
00:17:42,730 --> 00:17:43,815
."اللعنة عليك يا "إيرل

260
00:17:47,527 --> 00:17:50,405
،لمرة واحدة
.أتمنى لو تدع شخصاً آخر ينقذ الموقف

261
00:18:06,296 --> 00:18:07,380
.أريد التبول

262
00:18:10,592 --> 00:18:11,759
.الحياة صعبة

263
00:18:11,843 --> 00:18:14,762
،يمكنني أن أفعل ذلك داخل أو خارج السيارة
.لكنني سأفعله لا محالة

264
00:18:14,846 --> 00:18:16,806
.لا تحاول أن تكون بطلاً

265
00:18:26,649 --> 00:18:28,443
"منقول جواً"

266
00:18:28,526 --> 00:18:29,694
مرحباً، كيف حالك؟

267
00:18:33,072 --> 00:18:33,948
أأنت تائه يا فتى؟

268
00:18:34,449 --> 00:18:36,159
.لا يا سيدي. لدي إطار مثقوب

269
00:18:39,078 --> 00:18:40,079
...إذن

270
00:18:40,955 --> 00:18:42,248
أتريدني أن أصلحه؟

271
00:18:42,915 --> 00:18:45,126
.لا يا سيدي، إنه لا يستحق الإصلاح

272
00:18:45,209 --> 00:18:46,544
.لدي 4 إطارات "ميشلان" جديدة في البيت

273
00:18:46,628 --> 00:18:48,671
.أريد بعض "فيكس فلات" لإيصالي إلى هناك

274
00:18:49,547 --> 00:18:50,965
.الرف العلوي. خلفك مباشرة

275
00:18:56,220 --> 00:18:57,388
.ها نحن ذا

276
00:18:59,849 --> 00:19:01,434
.هذا سيفي بالغرض -
.ثمنه 10 دولارات -

277
00:19:02,518 --> 00:19:03,561
.10 دولارات

278
00:19:05,688 --> 00:19:07,815
.تفضل. طاب يومك

279
00:19:13,071 --> 00:19:15,365
.ذلك الرجل العجوز وغد طماع

280
00:19:16,532 --> 00:19:17,742
.استحق ذلك

281
00:19:41,683 --> 00:19:44,143
،إذا لم يعد "بوب لي" والمهاجم في المزرعة

282
00:19:44,227 --> 00:19:45,645
.دع الطبيب الشرعي يفحص الجثة

283
00:19:45,728 --> 00:19:46,979
،طوق المكان بشريط أصفر
.وسارع بمغادرة المكان

284
00:19:47,063 --> 00:19:48,898
.أريد المزيد من الضباط عند نقطة التفتيش

285
00:19:49,899 --> 00:19:50,942
.حسناً، استمر في إعلامي

286
00:19:51,526 --> 00:19:53,069
،جاءني بلاغ عن رجلين مطابقين للأوصاف

287
00:19:53,152 --> 00:19:55,071
."توقفا في محطة وقود خارج طريق "أولد 17

288
00:19:55,154 --> 00:19:57,281
قال الشاهد إن أحدهما
.نكس علماً رأساً على عقب

289
00:19:58,032 --> 00:19:59,909
.رمز عسكري للاستغاثة

290
00:19:59,992 --> 00:20:01,285
."لا شك أنه "بوب لي

291
00:20:01,369 --> 00:20:02,662
هل نرسل وحدات إضافية؟

292
00:20:02,745 --> 00:20:04,205
.لا، لن تصل في الوقت المناسب

293
00:20:04,872 --> 00:20:07,083
طريق "أولد 17" يعبر مباشرة
."من خلال مقاطعة "فيشر

294
00:20:08,167 --> 00:20:09,168
.استعد للتحرك

295
00:20:09,961 --> 00:20:11,504
."لوسي". صليني بالمأمور "تيستا"

296
00:20:13,923 --> 00:20:15,550
أأنت واثقة أنني لست بأمان أكثر في السيارة؟

297
00:20:15,633 --> 00:20:18,469
،لست بأمان في أي مكان
.لكن أفضل أن تكون تحت عيني

298
00:20:18,553 --> 00:20:20,513
.لست عاجزاً تماماً كما تعلمين

299
00:20:22,515 --> 00:20:24,100
،قال "دينينغ" نفس الشيء قبل أن أتركه

300
00:20:24,183 --> 00:20:25,935
.والآن لا يرد على هاتفه

301
00:20:27,437 --> 00:20:28,938
.ابق خلفي وبالقرب مني

302
00:20:51,502 --> 00:20:54,172
.لا. يجب أن تنظر لهذا

303
00:20:56,674 --> 00:20:57,675
هل تصدقني الآن؟

304
00:20:59,010 --> 00:21:02,013
.هذا ليس انتحاراً أو مصادفة. رئيسك فعل ذلك

305
00:21:03,222 --> 00:21:04,098
لماذا؟

306
00:21:04,682 --> 00:21:07,810
لأن "جيفري دينينغ" كان لديه الشجاعة
."لمحاولة فضح "أطلس

307
00:21:09,479 --> 00:21:10,855
.وكان رجلاً صالحاً

308
00:21:12,106 --> 00:21:13,149
.صحافي شجاع

309
00:21:17,320 --> 00:21:19,155
.أخبرته أنني سأحميه

310
00:21:21,616 --> 00:21:23,159
...نادين"، أنا"

311
00:21:24,452 --> 00:21:25,661
."آسف يا "نادين

312
00:21:27,038 --> 00:21:28,080
.اثبت ذلك

313
00:21:30,166 --> 00:21:31,501
."ساعدني في القضاء على "هايز

314
00:21:33,961 --> 00:21:34,962
حسناً. ماذا تحتاجين؟

315
00:21:36,297 --> 00:21:38,090
.أود التحدث معه ثانية، لكن ليس في مكتبه

316
00:21:39,091 --> 00:21:41,636
.إنه الثلاثاء. لديه غداء في نادي الجامعة

317
00:21:41,719 --> 00:21:42,553
.هيا بنا

318
00:21:42,637 --> 00:21:44,096
ماذا عنه؟

319
00:21:44,180 --> 00:21:45,598
.سأبلغ عن الحادث ونحن في الطريق

320
00:21:54,065 --> 00:21:55,233
ألديك شيء من أجلي؟

321
00:21:55,316 --> 00:21:56,943
طلب المأمور المحلي إنشاء حاجز

322
00:21:57,026 --> 00:21:59,403
"جنوب الطريق "أولد 17
،"المؤدي إلى مقاطعة "فيشر

323
00:21:59,904 --> 00:22:02,907
.وتتبعنا رقم محمول من الهاتف الذي أخذته
.إنه هناك أيضاً

324
00:22:03,616 --> 00:22:05,159
.تلقيت ذلك

325
00:22:05,243 --> 00:22:08,079
بوب لي" و"سولوتوف" يتجهان جنوباً"
على طريق "أولد 17". هل تعرفين أين يقع؟

326
00:22:08,621 --> 00:22:09,580
مع من كنت تتحدث بحق الجحيم؟

327
00:22:09,664 --> 00:22:10,832
.لا يجب عليك معرفة ذلك

328
00:22:10,915 --> 00:22:12,542
.هراء. أنا لا أثق بك

329
00:22:12,625 --> 00:22:14,126
أتريدينني أن أنقذ زوجك أم لا؟

330
00:22:14,210 --> 00:22:16,128
.لربما هذه فرصتنا الوحيدة للعثور عليه

331
00:22:16,754 --> 00:22:17,672
هل تعرفين الطريق "17"؟

332
00:22:18,172 --> 00:22:19,257
ثمة مكان تخييم قديم على ذلك الطريق

333
00:22:19,340 --> 00:22:21,676
.اعتاد "بوب لي" ووالده التخييم فيه
لكن ما سبب ذهابه هناك الآن؟

334
00:22:22,843 --> 00:22:25,221
.حان وقت الذهاب -
ما هذه؟ أرقام حسابات؟ كلمات مرور؟ -

335
00:22:25,304 --> 00:22:26,430
.لا وقت لدينا لهذا الهراء

336
00:22:27,014 --> 00:22:28,558
!نحن حتى لا نعرف ماذا تعني هذه الأرقام

337
00:22:30,142 --> 00:22:31,602
.إنه يبحث عن شيء ما

338
00:22:31,686 --> 00:22:32,520
.هيا بنا

339
00:22:51,414 --> 00:22:52,999
!"لا تطلقوا النار، ستصيبون "سواغر

340
00:22:53,708 --> 00:22:56,210
،لو أطلقت النار
.سيفتحون علينا النار بكل ما لديهم

341
00:22:56,294 --> 00:22:58,337
.ليس وأنت بجانبي، لن يفعلوا

342
00:23:03,593 --> 00:23:05,511
!انتظروا حتى يصلوا إلى شرائط الإطارات

343
00:23:14,061 --> 00:23:15,021
!المحرك

344
00:23:22,403 --> 00:23:23,654
!صوبوا إلى أسفل! الإطارات الخلفية

345
00:23:29,869 --> 00:23:31,579
.لا تتحرك

346
00:23:37,928 --> 00:23:39,346
هل هذا هو الطريق؟

347
00:23:40,138 --> 00:23:42,140
.على بعد 15 كيلومتراً على الأقل

348
00:23:44,351 --> 00:23:47,604
المنطق يقول
.إنه يجب عليك أن تقتلني وتختفي فحسب

349
00:23:48,355 --> 00:23:50,815
.لا أريد أن أظل مهدداً للأبد

350
00:23:51,441 --> 00:23:53,944
.بذلك المال، يمكنني البقاء مختفياً

351
00:23:59,449 --> 00:24:03,161
زوجك هارب يا "إيدي". هل اتصل بك؟

352
00:24:03,244 --> 00:24:06,831
اتصل "جيمي"، لكنه لم يقل أبداً
."إنه سيصيب أحداً بأذى يا "إيرل

353
00:24:07,666 --> 00:24:09,167
.لم أكن أعرف. أقسم إنني لم أكن أعرف

354
00:24:09,250 --> 00:24:10,502
.اهدئي

355
00:24:11,711 --> 00:24:12,963
ماذا قال؟

356
00:24:14,089 --> 00:24:15,465
...قال

357
00:24:16,549 --> 00:24:18,843
.إنه هرب من السجن، وإنه كان متوجهاً نحونا

358
00:24:19,344 --> 00:24:21,846
.لكنه لم يقل أي شيء عن إطلاق نار في البنك

359
00:24:23,098 --> 00:24:23,974
ماذا أيضاً؟

360
00:24:25,266 --> 00:24:27,519
،إن الأمر كله كان سوء تفاهم كبيراً

361
00:24:27,602 --> 00:24:30,814
،وإنه يريد مقابلتك للتحدث في الأمر
.لكنه لم يخبرني السبب

362
00:24:34,651 --> 00:24:36,486
."أعتقد أن كلينا يعرف السبب يا "إيدي

363
00:24:39,197 --> 00:24:40,949
هل قال أين يُفترض أن أقابله؟

364
00:24:43,201 --> 00:24:45,328
الليلة بجانب طاحونة الهواء
."عند مزرعة "كولمان

365
00:24:46,204 --> 00:24:48,289
.يريدك أن تذهب وحدك، وإلا لن يأتي

366
00:24:53,837 --> 00:24:54,921
هل ستقتله يا "إيرل"؟

367
00:24:56,589 --> 00:24:57,799
.إذا اضطررت لذلك فحسب

368
00:25:00,010 --> 00:25:01,636
.لقد مرت هذه البلدة بما يكفي بالفعل

369
00:25:04,597 --> 00:25:05,974
.لا أحد آخر يجب أن يموت اليوم

370
00:25:17,902 --> 00:25:19,237
أمر ظريف، أليس كذلك؟

371
00:25:20,196 --> 00:25:23,408
.كوميديا لرجل، ومأساة لرجل آخر

372
00:25:31,166 --> 00:25:32,208
!لا

373
00:25:41,926 --> 00:25:42,927
!لا تفعل ذلك يا سيدي

374
00:25:45,889 --> 00:25:46,848
!لا تفعلها

375
00:25:47,432 --> 00:25:48,767
.لا أحد آخر يجب أن يموت اليوم

376
00:25:49,976 --> 00:25:52,020
.لو سحبت ذلك المسدس ستموت

377
00:25:52,604 --> 00:25:53,688
.لا تسحب ذلك المسدس

378
00:25:54,481 --> 00:25:56,149
.لا فرصة لديك أمام هذا الرجل

379
00:25:57,734 --> 00:25:59,486
.لا سبب لدي لأكذب عليك

380
00:25:59,569 --> 00:26:02,197
.أعطه السيارة فحسب، وكلانا سيعيش

381
00:26:05,700 --> 00:26:07,660
.إذا كنت تريد دفتر الحسابات، دعه يعيش

382
00:26:09,287 --> 00:26:10,288
.اخرج

383
00:26:11,956 --> 00:26:13,750
.ارم المسدس نحو السياج

384
00:26:18,088 --> 00:26:20,381
.حسناً، لقد حصلت على السيارة، لنذهب الآن

385
00:26:20,465 --> 00:26:21,716
.لن تحصل على شيء إن قتلته

386
00:26:22,300 --> 00:26:23,718
.أنت عاطفي جداً

387
00:26:23,802 --> 00:26:25,095
.لهذا سأفوز

388
00:26:25,178 --> 00:26:26,763
.شكراً جزيلاً لك

389
00:26:36,815 --> 00:26:39,234
حضرة المأمور. ماذا حدث بحق الجحيم؟
أين "بوب لي"؟

390
00:26:39,943 --> 00:26:41,277
."لا أعرف يا "جولي

391
00:26:41,361 --> 00:26:44,948
،استخدم الرجل "بوب لي" كدرع بشري
.وأطلق النار على إطارات سياراتنا وهرب

392
00:26:45,031 --> 00:26:46,199
هل اتجهوا جنوباً؟

393
00:26:46,282 --> 00:26:47,659
.على حد علمنا -
.أجل. شكراً لك -

394
00:26:49,410 --> 00:26:50,703
.نحن أفضل بدونهم

395
00:26:50,787 --> 00:26:52,455
.يجب أن نستفيد من عنصر المفاجأة

396
00:26:52,539 --> 00:26:53,498
"نادي جامعي

397
00:26:53,581 --> 00:26:55,542
.لا يبدو أنه توجد حراسة إضافية

398
00:26:56,417 --> 00:26:58,211
.لا، سيكون معه حارس شخصي واحد

399
00:26:58,294 --> 00:27:00,713
،الموعد مع عشيقته

400
00:27:00,797 --> 00:27:02,841
.لذا لا يريد أن يجذب المزيد من الاهتمام

401
00:27:02,924 --> 00:27:04,801
.أظن أنك وجه مألوف بما يكفي

402
00:27:06,261 --> 00:27:07,470
أتتوقعين مني الدخول إلى هناك؟

403
00:27:07,554 --> 00:27:08,972
."تشجع يا "هاريس

404
00:27:09,806 --> 00:27:12,809
،يظن "هايز" أن قتل "دينينغ" أخافني
.وأن الأمر انتهى

405
00:27:12,892 --> 00:27:15,812
يجب أن يعرف أنني لا أزال هنا
.ولن أنسى الأمر

406
00:27:15,895 --> 00:27:21,484
وماذا لو قرر الاستمرار في معالجة الأمور
بنفس الطريقة؟

407
00:27:25,989 --> 00:27:26,990
ما الخطب؟

408
00:27:27,073 --> 00:27:31,077
مرحباً. ما مدى سرعة المكتب الفدرالي في
إرسال فريق استجابة للأزمات لجنوب "تكساس"؟

409
00:27:31,161 --> 00:27:34,747
،"أقرب مكتب ميداني هو "سان أنطونيو
.من 60 إلى 90 دقيقة إذن

410
00:27:34,831 --> 00:27:37,041
.لكنهم لا يرسلون تلك الفرق دون سبب

411
00:27:37,125 --> 00:27:38,209
.حسناً، أوجدي سبباً

412
00:27:38,293 --> 00:27:39,419
.بوب لي" في مأزق"

413
00:27:39,502 --> 00:27:42,547
سولوتوف" على وشك أن يضع يديه"
."على دفتر الحسابات السرية لـ"أطلس

414
00:27:42,630 --> 00:27:45,300
،لو حدث ذلك
.أحداث عالمية ستتحول من سيئ إلى أسوأ

415
00:27:45,383 --> 00:27:46,301
أين تريد الفريق؟

416
00:27:46,384 --> 00:27:47,427
."متنزه "روك سبرينغز

417
00:27:47,510 --> 00:27:48,803
.سأتولى الأمر -
.بسرعة -

418
00:27:57,270 --> 00:27:59,022
والآن سنسير من هنا، أليس كذلك؟ -
.أجل -

419
00:27:59,689 --> 00:28:00,690
من أي اتجاه؟

420
00:28:00,773 --> 00:28:02,025
.بداية الطريق من هناك

421
00:28:14,329 --> 00:28:15,330
.أعني ما أقوله

422
00:28:15,830 --> 00:28:18,458
ستموت زوجتك وابنتك
.إذا لم أحصل على دفتر الحسابات

423
00:28:19,500 --> 00:28:20,585
أيمكنك تكرار ذلك؟

424
00:28:21,669 --> 00:28:23,880
.لم أسمعك أول 10 مرات أيها الوغد

425
00:28:25,798 --> 00:28:27,091
.تجعل الأمر شخصياً

426
00:28:27,800 --> 00:28:29,636
.هذا الأمر لم يكن أنا ضدك أبداً

427
00:28:30,303 --> 00:28:31,137
.كانت لدي مهمة

428
00:28:32,138 --> 00:28:34,849
.مهمتك قتلت مجموعة من أصدقائي

429
00:28:36,351 --> 00:28:39,103
كل رجل سبق أن قتلته
."لديه مجموعة من الأصدقاء يا "سواغر

430
00:28:40,104 --> 00:28:41,397
.لا يهم الآن على أية حال

431
00:28:42,065 --> 00:28:45,527
،"هذا محزن يا "سواغر
.لأن كلينا يريد نفس الشيء

432
00:28:46,486 --> 00:28:48,071
."تدمير "أطلس

433
00:28:48,696 --> 00:28:50,573
،لولا أنهم استهدفوني أنا وعائلتي

434
00:28:51,157 --> 00:28:53,159
."ما كنت لأهتم بأمر "أطلس

435
00:28:54,035 --> 00:28:55,954
هل نسيت أمر والدك؟

436
00:28:58,831 --> 00:28:59,999
عم تتحدث بحق الجحيم؟

437
00:29:00,083 --> 00:29:03,378
مذكور في التقرير الرسمي
.أن والدك كان وحده عندما قُتل

438
00:29:04,379 --> 00:29:06,673
.أنا وأنت نعلم أن ذلك ليس صحيحاً

439
00:29:23,481 --> 00:29:24,482
.إطلاق نار

440
00:29:25,024 --> 00:29:26,442
."أنا المأمور "سواغر

441
00:29:27,569 --> 00:29:29,988
."أنا عند طاحونة الهواء خارج الطريق "39

442
00:29:30,071 --> 00:29:32,865
.قُتل المشتبه به، لكنني أُصبت بطلقتين

443
00:29:34,117 --> 00:29:36,744
...أطلب نجدة طبية فورية

444
00:29:58,099 --> 00:30:00,393
...أطلب نجدة طبية فورية

445
00:30:09,235 --> 00:30:10,403
.قل الموقع مرة أخرى، حول

446
00:30:12,030 --> 00:30:13,239
هل تسمعني أيها المأمور؟

447
00:30:14,407 --> 00:30:15,617
المأمور "سواغر"؟

448
00:30:16,242 --> 00:30:17,201
المأمور "سواغر"؟

449
00:30:21,398 --> 00:30:23,567
.ذكرت في رسالتها أنها ستتأخر بضع دقائق

450
00:30:23,650 --> 00:30:25,360
.حسناً، لننتظر بضع دقائق أخرى

451
00:30:32,367 --> 00:30:34,619
!مهلاً -
.كلا، لا بأس. اتركها -

452
00:30:35,871 --> 00:30:37,581
.ليست هي من أنا غاضب منه

453
00:30:39,916 --> 00:30:40,917
،"أيتها العميلة "ممفيس

454
00:30:42,753 --> 00:30:45,839
ظننت أننا أزلنا أي مفاهيم خاطئة كانت لديك
.في اجتماعنا الأخير

455
00:30:45,922 --> 00:30:47,090
،أجل. لا أظن ذلك

456
00:30:47,758 --> 00:30:51,386
،لأن في اجتماعنا الأخير
."كنت أحسب أنك المتحكم بـ"أطلس

457
00:30:51,470 --> 00:30:52,512
.اتضح أنني كنت مخطئة

458
00:30:52,596 --> 00:30:54,056
.كما قلت إنك كذلك

459
00:30:54,139 --> 00:30:55,599
،أجل، كانت سخافة مني

460
00:30:55,682 --> 00:31:00,645
لأن المرء سيحتاج إلى حساب بنكي ضخم جداً

461
00:31:01,646 --> 00:31:03,148
.لإدارة منظمة كهذه

462
00:31:03,231 --> 00:31:05,067
.150 مليون دولار على الأقل أو نحو ذلك

463
00:31:05,567 --> 00:31:09,488
ولقد استلمت مكالمة لتوي
،أعلمتني أنه في الوقت الحالي

464
00:31:10,113 --> 00:31:11,865
.أنت لست متحكماً في أي شيء

465
00:31:13,742 --> 00:31:17,370
أتيت لأعتذر لك عن أي ادعاءات خاطئة
.قلتها بشأنك

466
00:31:17,454 --> 00:31:19,372
حظاً سعيداً في استعادة
.دفتر الحسابات البنكية خاصتك

467
00:31:21,458 --> 00:31:24,086
.آسف يا "هولي"، لن يستغرق هذا سوى دقيقة

468
00:31:24,169 --> 00:31:25,003
.اجلسي

469
00:31:25,087 --> 00:31:26,421
.أجل يا "هولي". اجلسي

470
00:31:28,673 --> 00:31:33,762
،"أيتها العميلة "ممفيس
.توجد طرق أكثر ذكاء لمعالجة موقف كهذا

471
00:31:34,930 --> 00:31:36,932
.لربما يمكننا مناقشة اتفاق

472
00:31:37,474 --> 00:31:40,268
،أعمل فقط مع أشخاص لديهم ما يعرضونه

473
00:31:41,311 --> 00:31:42,354
.وأنت مفلس

474
00:31:44,106 --> 00:31:45,941
.تأكد ألا يتهرب من دفع الحساب

475
00:31:48,610 --> 00:31:49,778
."أنت مفصول يا "هاريس

476
00:31:50,987 --> 00:31:51,822
.أجل

477
00:31:53,323 --> 00:31:55,283
.آسف يا "هولي". يجب أن نرتب موعداً آخر

478
00:31:56,868 --> 00:31:59,121
كيف عرفت أنني كنت هناك عندما قُتل أبي؟

479
00:32:02,207 --> 00:32:03,458
.إذن أنت تهذي فحسب

480
00:32:05,877 --> 00:32:08,964
هل تعتقد أن "إيزاك جونسون" جندك
عن طريق الصدفة؟

481
00:32:10,340 --> 00:32:14,678
.أطلس" وآل "سواغر" متصلان منذ البداية"

482
00:32:15,679 --> 00:32:16,680
،ستحصل على المال

483
00:32:17,389 --> 00:32:19,099
.لست في حاجة لإجراء عملية نفسية علي

484
00:32:20,684 --> 00:32:23,061
ماذا تعتقد أنك تعرف عن والدك؟

485
00:32:24,146 --> 00:32:25,147
.سحقاً لك

486
00:32:25,689 --> 00:32:26,690
.كما تشاء

487
00:32:28,191 --> 00:32:29,067
كم المسافة المتبقية؟

488
00:32:30,026 --> 00:32:31,111
.3 كيلومترات تقريباً

489
00:32:33,905 --> 00:32:35,157
.توجد دماء على باب الركاب

490
00:32:35,240 --> 00:32:37,159
.المحرك لا يزال ساخناً
.لا بد أنهم لم يبتعدوا كثيراً

491
00:32:37,242 --> 00:32:38,243
.بداية الطريق من هناك

492
00:32:39,327 --> 00:32:42,080
.لا يجب عليك التظاهر بالاهتمام
.أعرف أنك هنا فقط بسبب المال

493
00:32:42,998 --> 00:32:44,249
،سأكون أحمق إذا لم أرد المال

494
00:32:44,332 --> 00:32:46,459
،"لكن يا "جولي
.أريد خروج "بوب لي" حياً من هذه الأزمة

495
00:32:46,543 --> 00:32:49,129
أجل. صحيح. ماذا لو وصل الأمر للاختيار
بين دفتر الحسابات البنكية و"بوب لي"؟

496
00:32:49,838 --> 00:32:51,173
.لا وقت لدينا للاحتمالات

497
00:32:55,844 --> 00:32:56,928
أين هو؟

498
00:32:57,846 --> 00:32:59,806
.إنه بجانب الشجرة عند التربة الرخوة

499
00:33:01,308 --> 00:33:02,601
.لن تحفر كثيراً

500
00:33:05,645 --> 00:33:07,272
.في الحقيقة، يجدر بك أن تجعلني أستخرجه لك

501
00:33:07,856 --> 00:33:08,815
.لقد فخخته

502
00:33:09,399 --> 00:33:10,775
.شكراً على اهتمامك

503
00:33:11,443 --> 00:33:12,444
.ابق هناك

504
00:33:20,035 --> 00:33:22,078
.لن يتوقفوا عن إرسال أشخاص للبحث عنك

505
00:33:22,787 --> 00:33:26,082
.أطلس" لا تُدار بالولاء، وإنما بالمال"

506
00:33:26,958 --> 00:33:28,585
.وأنا على وشك إفلاسهم

507
00:33:30,128 --> 00:33:31,922
هلا ترى ما الذي يؤخر السيارة؟

508
00:33:32,005 --> 00:33:33,006
.هذا غير مقبول

509
00:33:38,386 --> 00:33:39,971
.سمعت أن لديك مشاكل مالية

510
00:33:41,014 --> 00:33:42,807
.لا علاقة لك بذلك

511
00:33:42,891 --> 00:33:44,184
.المهمة لا تزال قائمة

512
00:33:44,684 --> 00:33:46,019
حتى في ظل كل هذا الاهتمام؟

513
00:33:46,603 --> 00:33:48,563
،لو أن أعينهم مسلطة على المال
.فهذا من مصلحتنا

514
00:33:48,647 --> 00:33:51,149
.سيكون لديك كل ما تحتاجه في الوقت المناسب

515
00:34:20,428 --> 00:34:22,347
."فخ مثير للاهتمام يا "بوب لي

516
00:34:23,223 --> 00:34:25,600
.أنت مليء بالحيل

517
00:34:26,226 --> 00:34:27,852
.سأفتقد ذلك حيالك

518
00:35:18,028 --> 00:35:19,404
.لا أصدق هذا

519
00:35:20,363 --> 00:35:21,948
.إنه حتى لم يكن ملقماً

520
00:35:22,657 --> 00:35:25,118
.لن يكون قاتلاً إذا لم يُلقم

521
00:35:55,174 --> 00:35:57,134
ماذا تفعل هنا بحق الجحيم يا "بوب لي"؟

522
00:36:01,054 --> 00:36:01,972
أأنت مصاب؟

523
00:36:02,055 --> 00:36:03,015
.لا

524
00:36:11,106 --> 00:36:12,858
.لا تفعل يا "بوب لي". لقد مات -
!لا -

525
00:36:12,941 --> 00:36:14,067
!كان خطئي

526
00:36:14,151 --> 00:36:15,903
!لقد مات. مهلاً -
!لا -

527
00:36:16,487 --> 00:36:20,949
اسمع، لا يمكن أن يكون أي من هذا
خطأك يا بني. هل تفهمني؟

528
00:36:22,701 --> 00:36:23,911
.سنخرجك من هنا

529
00:36:24,411 --> 00:36:27,414
ولا فائدة يمكن أن تأتي
.من معرفة أحد أنك كنت هنا

530
00:36:27,998 --> 00:36:32,085
.مفهوم؟ لا أحد يجب أن يعرف ذلك أبداً

531
00:36:33,879 --> 00:36:35,672
كيف عرفت أنني كنت هناك عندما قُتل أبي؟

532
00:36:36,715 --> 00:36:38,342
ماذا تعتقد أنك تعرف عن والدك؟

533
00:36:39,968 --> 00:36:43,806
.أطلس" وآل "سواغر" متصلان منذ البداية"

534
00:36:43,889 --> 00:36:46,683
هل تعتقد أن "إيزاك جونسون" جندك
عن طريق الصدفة؟

535
00:36:48,101 --> 00:36:51,939
بوب لي"؟"

536
00:36:53,148 --> 00:36:54,107
بوب لي"؟"

537
00:36:55,067 --> 00:36:55,984
!عزيزي

538
00:36:56,485 --> 00:36:58,070
.عزيزي! أفق

539
00:36:58,153 --> 00:36:59,571
.بوب لي"؟ أفق"

540
00:37:00,906 --> 00:37:02,157
.تعال هنا. توليت أمرك

541
00:37:05,077 --> 00:37:06,537
.توليت أمرك. هنا

542
00:37:09,665 --> 00:37:10,833
."هذا "مكتب التحقيقات الفدرالي

543
00:37:12,292 --> 00:37:13,544
.كان يمكنني الاستعانة بهم منذ بضع دقائق

544
00:37:14,670 --> 00:37:16,964
.لا، أعتقد أنك تحب أن تلعب دور البطل

545
00:37:18,048 --> 00:37:19,424
.أظن أنه يجب على أحد أن يقوم بذلك

546
00:37:20,384 --> 00:37:21,885
.وجميعنا يعرف أنه لن يكون أنت

547
00:37:24,763 --> 00:37:28,308
،الآن على الأقل
.الفرقة "8113" يمكنها أن ترقد في سلام

548
00:37:29,560 --> 00:37:30,561
.مخلص دائماً أيها الجندي

549
00:37:32,104 --> 00:37:33,063
ألا يجب علينا الذهاب؟

550
00:37:36,567 --> 00:37:37,651
إلى أين ستذهب؟

551
00:37:39,069 --> 00:37:40,237
.سأنهي الأمر

552
00:37:57,379 --> 00:37:59,715
،لو عرفت أنك ستحضر نبيذاً
.لما شربت هذا الويسكي

553
00:38:01,425 --> 00:38:03,135
.لم أسمع منك منذ أكثر من أسبوع

554
00:38:04,303 --> 00:38:06,805
.السفر متخفياً عبر البلد يأخذ وقتاً

555
00:38:07,681 --> 00:38:08,682
أتريدني أن أرحل؟

556
00:38:08,765 --> 00:38:10,225
.لا، أنا ممتن لما فعلت

557
00:38:11,226 --> 00:38:12,853
.كنت لأقدر أن تعلمني قبل قدومك

558
00:38:12,936 --> 00:38:15,564
.لدي موعد في هذه الغرفة بعد بضع دقائق

559
00:38:15,647 --> 00:38:17,441
.لا بأس. لن أطيل البقاء

560
00:38:18,150 --> 00:38:22,905
أخبرني إذن، كيف حصلت على دفتر الحسابات
دون قتل "سواغر"؟

561
00:38:24,072 --> 00:38:27,451
ينوي "بوب لي" أن ينسى أمر
،أطلس" ودفتر الحسابات"

562
00:38:27,534 --> 00:38:29,912
.بشرط أن يُترك وشأنه هو وعائلته

563
00:38:29,995 --> 00:38:31,997
.حسناً، أخبره أنني موافق على ذلك
.في الوقت الحالي

564
00:38:32,915 --> 00:38:35,876
،في الحقيقة
.من مصلحتي أن أجعله يظن أن بيننا اتفاق

565
00:38:38,587 --> 00:38:39,755
ماذا عن العميلة "ممفيس"؟

566
00:38:40,756 --> 00:38:41,715
.سأتولى أمرها

567
00:38:42,382 --> 00:38:43,425
كيف بالضبط؟

568
00:38:44,217 --> 00:38:47,971
لا تخبرني أنك تهتم
."لأمر العميلة "ممفيس" يا "إيزاك

569
00:38:48,555 --> 00:38:49,681
.أريد أن أعرف خطتك فحسب

570
00:38:50,307 --> 00:38:52,976
."سأحولها للتحقيق هي و"باتريشيا غريغسون

571
00:38:54,186 --> 00:38:55,270
.سنجد لهما تهماً دامغة

572
00:39:01,026 --> 00:39:02,110
.دعني أخمن

573
00:39:02,861 --> 00:39:03,946
.تريد المزيد من المال

574
00:39:04,780 --> 00:39:06,156
.لا بأس لدي

575
00:39:06,239 --> 00:39:07,282
.سأضاعف أجرك

576
00:39:07,366 --> 00:39:08,909
.لربما تود أن تجلس

577
00:39:14,706 --> 00:39:15,999
.لا أستطيع التنفس

578
00:39:18,418 --> 00:39:19,711
.أنت تُصاب بأزمة قلبية يا عضو مجلس الشيوخ

579
00:39:21,880 --> 00:39:26,635
أمر شائع بالنسبة لرجل في عمرك
.ولديه شهواتك

580
00:39:30,764 --> 00:39:31,848
لماذا تفعلان ذلك؟

581
00:39:33,433 --> 00:39:35,018
.هذا لا يغير أي شيء

582
00:39:36,103 --> 00:39:38,397
.العالم مكان قاس جداً" يا عضو مجلس الشيوخ"

583
00:39:41,733 --> 00:39:44,945
.معظمنا لا يختار تاريخ ووقت وفاته"

584
00:39:46,655 --> 00:39:48,782
".يتم اختيار ذلك مسبقاً لمعظم الناس

585
00:39:55,747 --> 00:39:57,124
.هذا أنا الآن

586
00:39:59,334 --> 00:40:00,836
أأنت واثقة أنك تريدين أن تسلكي هذا الطريق؟

587
00:40:05,549 --> 00:40:07,092
.اعتدت الإيمان بسيادة القانون

588
00:40:09,594 --> 00:40:15,058
أطلس"، دولة عميقة سرية ما"
تدير حكومتها الخاصة؟

589
00:40:17,269 --> 00:40:18,687
.القوانين لن توقفها

590
00:40:26,653 --> 00:40:28,405
"استقلت من "مكتب التحقيقات الفدرالي
.هذا الصباح

591
00:40:33,827 --> 00:40:35,412
.حان الوقت لأبدأ عملي الجديد

592
00:41:10,781 --> 00:41:12,783
(ويليام هايز)، عضو مجلس الشيوخ بـ(أوهايو)"
"عُثر عليه ميتاً في شقة عشيقته

593
00:41:25,837 --> 00:41:27,839
.3814817

594
00:41:27,923 --> 00:41:30,258
لقد رأيت الأخبار لتوي، كيف أتصرف؟

595
00:41:31,927 --> 00:41:33,678
.أجل. لكن سأظل بحاجة إلى البطاقة

