﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,465
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,549 --> 00:00:09,009
.ارحلي يا عزيزتي

3
00:00:11,302 --> 00:00:14,347
،بو" سيرفع دعوى ضدك"
.لربما يجدر بك الاتصال بمحام

4
00:00:14,431 --> 00:00:17,142
سأقايض مقابل معرفة من أنت
.وما الذي أفعله هنا

5
00:00:17,225 --> 00:00:20,895
،"باتريشيا غريغسون"
."نائب مدير في "وكالة مخابرات الدفاع

6
00:00:20,979 --> 00:00:23,106
حسناً، سعيد أنه لا يزال يمكنني
."الاعتماد عليك يا "باتريشيا

7
00:00:23,857 --> 00:00:26,860
.لا تدع مشاكلك تصبح مشاكلي مجدداً

8
00:00:26,943 --> 00:00:30,030
.هذا ليس انتحاراً أو مصادفة. رئيسك فعل ذلك

9
00:00:30,613 --> 00:00:31,698
."ساعدني في القضاء على "هايز

10
00:00:31,781 --> 00:00:33,033
حسناً. ماذا تحتاجين؟

11
00:00:33,575 --> 00:00:36,703
مذكور في التقرير الرسمي
.أن والدك كان وحده عندما قُتل

12
00:00:36,786 --> 00:00:39,039
.أنا وأنت نعلم أن ذلك ليس صحيحاً

13
00:00:40,331 --> 00:00:41,958
.لربما تود أن تجلس

14
00:00:44,627 --> 00:00:47,088
،لقد رأيت الأخبار لتوي
.لكن سأظل بحاجة إلى البطاقة

15
00:00:47,172 --> 00:00:51,259
"استقلت من "مكتب التحقيقات الفدرالي
.هذا الصباح. حان الوقت لأبدأ عملي الجديد

16
00:00:56,639 --> 00:00:58,600
."و68 و72 في "ديمينغ

17
00:00:58,683 --> 00:01:02,395
وسنشهد بعض درجات الحرارة المنخفضة
...في المساء، حيث الصغرى 14

18
00:01:53,822 --> 00:01:56,741
هل تعتقد أن "إيزاك جونسون" جندك
عن طريق الصدفة؟

19
00:01:57,242 --> 00:02:02,163
.أطلس" وآل "سواغر" متصلان منذ البداية"

20
00:02:02,747 --> 00:02:04,999
ماذا تعتقد أنك تعرف عن والدك؟

21
00:02:08,336 --> 00:02:09,546
."صباح الخير يا "بوب لي

22
00:02:10,130 --> 00:02:13,424
.شكراً يا "آن". سعيد جداً أنك ستقيمين معنا

23
00:02:13,508 --> 00:02:15,051
.أنتم تسدون لي معروفاً

24
00:02:15,802 --> 00:02:17,387
.لربما تبحث "آن" عن منزل هنا

25
00:02:18,304 --> 00:02:20,098
حقاً؟ -
.ربما -

26
00:02:20,181 --> 00:02:23,351
."أفتقد أختي، وأفتقد ابنة أختي "ماري

27
00:02:28,523 --> 00:02:29,732
ما الخطب؟

28
00:02:31,234 --> 00:02:35,029
.أعمل على شيء ما فحسب. شيء يخص أبي

29
00:02:38,658 --> 00:02:42,203
ماري"، لم لا نذهب لإنهاء صورة أبيك"
،في غرفتي

30
00:02:42,287 --> 00:02:44,205
.ويمكنك مساعدتي في إفراغ حقائبي -
.حسناً -

31
00:02:48,209 --> 00:02:49,711
ماذا يجري إذن؟

32
00:02:49,794 --> 00:02:51,963
.سولوتوف" كان يعلم بعض الأمور عن وفاة أبي"

33
00:02:52,964 --> 00:02:55,800
.ولا يمكنني نسيان ذلك فحسب

34
00:02:55,884 --> 00:02:58,136
.أجل، حسناً، لا بد أنه بحث عن الأمر

35
00:02:58,887 --> 00:03:01,347
.إنه كاذب بارع جداً كما تعلم -
.لا يا عزيزتي -

36
00:03:02,473 --> 00:03:05,226
.كان يعرف أنني كنت هناك. لا أحد يعرف ذلك

37
00:03:05,977 --> 00:03:07,312
.لم يُذكر في أي تقرير

38
00:03:11,649 --> 00:03:13,443
لقد عدت للبيت منذ أيام قليلة فحسب
.يا عزيزي

39
00:03:14,444 --> 00:03:16,613
.أريدك أن تبقى هنا لمزيد من الأيام

40
00:03:17,280 --> 00:03:18,823
."اقض بعض الوقت مع "ماري

41
00:03:20,199 --> 00:03:22,827
،ولا أقصد إهانة
.لكن أبوك تُوفي منذ أكثر من 30 عاماً

42
00:03:22,911 --> 00:03:24,621
يمكن أن ينتظر الأمر بضعة أيام، أليس كذلك؟

43
00:03:25,246 --> 00:03:28,207
أجل. لدي بضعة أسئلة فحسب

44
00:03:28,291 --> 00:03:30,126
عن هروب "جيمي بول" من السجن

45
00:03:30,209 --> 00:03:32,295
.وأعتقد أن هذا سينهي الأمر

46
00:03:35,006 --> 00:03:35,840
.حسناً

47
00:03:37,133 --> 00:03:38,760
لا تقض اليوم كله في ذلك، اتفقنا؟

48
00:04:00,865 --> 00:04:02,200
أين الجميع؟

49
00:04:02,283 --> 00:04:05,662
مكتب الهجرة والجمارك" يستخدم هذه المنشأة"
.كحجز له منذ أحداث 11 سبتمبر يا سيدي

50
00:04:05,745 --> 00:04:07,538
.يتم تحويله إلى سجن نساء

51
00:04:08,706 --> 00:04:10,333
"(شركة (باما كاتل"

52
00:04:13,795 --> 00:04:16,256
.لم أسمع اسم "جيمي بول" منذ زمن طويل

53
00:04:17,423 --> 00:04:18,841
.حقير حقيقي

54
00:04:19,968 --> 00:04:21,261
.نال ما يستحقه

55
00:04:22,345 --> 00:04:24,138
.كنت أتساءل بشأن هروبه

56
00:04:24,222 --> 00:04:25,723
هل تتذكر كيف حدث؟

57
00:04:25,807 --> 00:04:27,558
.أجل، لم يكن هروباً بالمعنى الحرفي

58
00:04:27,642 --> 00:04:30,478
فعل "جيمي" ما بوسعه كي يتم نقله
إلى أشغال السجن في المزرعة هنا

59
00:04:30,561 --> 00:04:32,021
.كي يكون قريباً من زوجته

60
00:04:32,605 --> 00:04:34,691
.كان يريد الهروب منذ وصوله إلى هنا

61
00:04:35,608 --> 00:04:36,985
لماذا انتظر حتى ذلك اليوم إذن؟

62
00:04:37,068 --> 00:04:39,904
،كان مجرماً
.والمجرمون لا يعملون وفقاً لمخطط

63
00:04:42,031 --> 00:04:43,283
هل كنت تعمل حينها؟ -
.أجل -

64
00:04:44,409 --> 00:04:48,496
.تنظيف الطريق السريع
.طلب "جيمي" الذهاب للحمام، ولم يعد قط

65
00:04:58,673 --> 00:04:59,799
أيوجد خطب ما؟

66
00:05:01,634 --> 00:05:06,472
.سمعت أنه هرب من هنا
.لكن ذلك حدث منذ 30 عاماً على أية حال

67
00:05:07,140 --> 00:05:08,474
.حسناً، لربما هرب من هنا

68
00:05:09,767 --> 00:05:13,688
.كما قلت، حدث ذلك منذ زمن طول

69
00:05:16,441 --> 00:05:18,943
.شركة "باما كاتل". رأيت صناديقها بالداخل

70
00:05:19,694 --> 00:05:21,571
أظن أنك تحصل على كل مؤنك منها، أليس كذلك؟

71
00:05:22,238 --> 00:05:23,990
.أمر مريح أن يكونوا بهذا القرب منك

72
00:05:24,741 --> 00:05:27,618
،سمعت إشاعة أنهم يعينون عمالة غير موثقة

73
00:05:28,703 --> 00:05:31,039
.وعقدوا صفقة جيدة جداً مع الفدراليين

74
00:05:31,581 --> 00:05:32,415
.لا بد أنه أمر لطيف

75
00:05:33,833 --> 00:05:35,376
.لا أعرف أي شيء عن ذلك

76
00:05:39,380 --> 00:05:41,049
.حسناً، حان موعد عودتي للعمل

77
00:05:42,633 --> 00:05:43,468
.شكراً على وقتك

78
00:05:53,478 --> 00:05:54,562
."باما كاتل"

79
00:05:56,272 --> 00:05:58,274
.ما الأمر؟ أنا مشغول

80
00:05:59,150 --> 00:05:59,984
.لدينا مشكلة

81
00:06:00,735 --> 00:06:03,529
.زار "بوب لي سواغر" سجن "ويلسون" لتوه

82
00:06:04,280 --> 00:06:06,783
.إنه يطرح الكثير من الأسئلة

83
00:06:07,992 --> 00:06:09,368
.الوغد

84
00:06:21,464 --> 00:06:23,341
"القناص"

85
00:06:33,160 --> 00:06:34,704
هل كان لدينا موعد سابق؟

86
00:06:35,996 --> 00:06:38,999
.سأدعك تعدين قهوتي، لكنني أشربها دون سم

87
00:06:39,083 --> 00:06:40,751
."لن نتوقف إلى أن نقضي على "أطلس

88
00:06:40,835 --> 00:06:42,878
،"سمعت أنك تركت عملك أيتها العميلة "ممفيس

89
00:06:42,962 --> 00:06:45,589
أم أظن أنك "نادين" فقط الآن؟

90
00:06:45,673 --> 00:06:48,426
أجل، حسناً، لقد سئمت من محاولة معرفة
.من هم الأخيار

91
00:06:49,301 --> 00:06:53,013
،إضافة إلى أنني عثرت على بعض المال
.ففكرت في فتح متجري الخاص مثلك

92
00:06:55,516 --> 00:06:58,519
."لقد احتفظت بمال "أطلس
.سعيدة أنك فعلت ذلك

93
00:06:59,186 --> 00:07:00,938
."توجد منافسة شديدة هناك بالخارج يا "نادين

94
00:07:01,021 --> 00:07:03,649
المخابرات الخاصة تتطلب
.ما هو أكثر من القوة

95
00:07:03,733 --> 00:07:05,776
.أحياناً يجب عليك إظهار بعض ضبط النفس

96
00:07:05,860 --> 00:07:09,321
،أطلس" لديها الكثير من المسائل المعلقة"
.يجب أن نعالجها كلها

97
00:07:09,405 --> 00:07:11,490
.بتصفيتهم، بلا شك

98
00:07:11,574 --> 00:07:12,533
.أياً كان

99
00:07:14,201 --> 00:07:15,119
...إذن

100
00:07:17,038 --> 00:07:17,913
لماذا أتيتما إلي؟

101
00:07:17,997 --> 00:07:20,374
.لأنك تعرفين كل شيء وكل شخص في هذه البلدة

102
00:07:20,916 --> 00:07:23,169
.جي إدغار" كان ليغار من كتاب أسرارك"

103
00:07:24,837 --> 00:07:27,339
وماذا سأجني من هذا؟

104
00:07:27,840 --> 00:07:29,008
.الطبيعة تكره الفراغ

105
00:07:30,134 --> 00:07:32,595
،ضعينا على الاتجاه الصحيح
.ونحن سنتولى الباقي

106
00:07:32,678 --> 00:07:34,305
هل تعتقدين أن "هايز" هو قمة الهرم؟

107
00:07:34,805 --> 00:07:37,558
.أطلس" لم تنته، بل أبعد ما تكون عن ذلك"

108
00:07:38,851 --> 00:07:40,227
ما مدى ضخامة الوضع؟

109
00:07:40,311 --> 00:07:43,564
"لربما كان يجب عليك سؤال "هايز
.قبل أن يُصاب بأزمة قلبية

110
00:07:47,526 --> 00:07:49,028
.الدفن عن طريق المستندات

111
00:07:53,240 --> 00:07:55,993
،يريد "بو وينيك" ابتزازك بسبب طنين أذنه

112
00:07:56,077 --> 00:07:57,703
.سيدفع ثمن ذلك

113
00:07:57,787 --> 00:07:59,538
.وقعي هناك، الحروف الأولى من اسمك هناك

114
00:08:02,750 --> 00:08:04,794
.لدي نظام

115
00:08:04,877 --> 00:08:06,128
.أتمنى ذلك

116
00:08:06,212 --> 00:08:08,255
.لكن المشكلة أنني نسيت معظمه

117
00:08:09,256 --> 00:08:11,550
لم لا تجعلني أساعدك
في تنظيم عملك يا "سام"؟

118
00:08:11,634 --> 00:08:12,760
.لا، بحقك

119
00:08:12,843 --> 00:08:15,137
،أنت لا تأخذ منا أي مقابل على عملك
.إنه أقل ما يمكنني فعله

120
00:08:15,221 --> 00:08:17,181
ألا يحتاجك زوجك في البيت؟

121
00:08:18,474 --> 00:08:24,063
،"على عكس ديكور هذا المكتب يا "سام
.نحن لسنا في الخمسينيات

122
00:08:25,064 --> 00:08:26,982
.إضافة إلى أن "بوب لي" في مهمة أخرى بالفعل

123
00:08:28,025 --> 00:08:29,610
...إنه

124
00:08:29,693 --> 00:08:32,655
"يعتقد أن وفاة "إيرل
...تحتاج إلى إعادة تحقيق، لذا

125
00:08:34,615 --> 00:08:35,658
إيرل"؟"

126
00:08:35,741 --> 00:08:37,368
.أجل، أثر "سولوتوف" عليه

127
00:08:38,494 --> 00:08:43,290
،لا أدري، يبدو أمراً غريباً بعض الشيء
.لكن أتمنى ألا يتمادى في الأمر

128
00:08:44,708 --> 00:08:48,587
،حسناً، لو أن هذا سيجعلك أفضل
."لن يعثر على الكثير بشأن وفاة "إيرل

129
00:08:49,713 --> 00:08:51,841
.لا توجد أي ألغاز في تلك الليلة السوداء

130
00:08:52,842 --> 00:08:54,260
.2 أطلقا النار، و2 ماتا

131
00:08:54,343 --> 00:08:57,471
."حسناً، تعرف "بوب لي

132
00:08:58,222 --> 00:08:59,306
.أعرفه تمام المعرفة

133
00:09:00,891 --> 00:09:04,770
.مرحباً، شطيرتين نباتيتين. مع صلصة حارة

134
00:09:04,854 --> 00:09:08,190
.وكوب ماء فحسب. شكراً لك

135
00:09:09,650 --> 00:09:10,734
.شكراً

136
00:09:13,529 --> 00:09:16,240
.نباتي. بالطبع

137
00:09:17,867 --> 00:09:19,285
.لا أريد التحدث معك

138
00:09:19,368 --> 00:09:20,744
هل يبدو علي أنني أسألك؟

139
00:09:21,328 --> 00:09:22,496
.هيا

140
00:09:26,709 --> 00:09:28,210
.كان يمكنك مراسلتي فحسب

141
00:09:28,294 --> 00:09:29,670
."لا يجب عليك أن تكون في "واشنطن

142
00:09:30,254 --> 00:09:31,589
هل تذكر كيف وجدنا "دينينغ"؟

143
00:09:31,672 --> 00:09:34,258
.استغرقنا 10 ثوان في العثور عليك
كم ستستغرق "أطلس" لتفعل ذلك؟

144
00:09:34,341 --> 00:09:35,426
."لم أعد قلقاً بشأن "أطلس

145
00:09:35,509 --> 00:09:37,761
"الأزمة القلبية التي أُصيب بها "هايز
.تولت ذلك الأمر. لقد انتهت

146
00:09:37,845 --> 00:09:40,681
.هايز" ليس نهاية الأمر"
.يجب أن نصل إلى خزنته

147
00:09:40,764 --> 00:09:42,558
.قبل أن يصل إليها شخص آخر

148
00:09:42,641 --> 00:09:44,226
.لا أحد يعرف أنها هناك

149
00:09:44,810 --> 00:09:47,563
أتريدين الحصول على خزنته؟
.ترشحي لعضوية مجلس الشيوخ وفوزي بمقعده

150
00:09:48,230 --> 00:09:49,940
هل كنت تظنين حقاً أنني سأساعدك في هذا؟

151
00:09:50,024 --> 00:09:52,401
.لا تزال معك صلاحية أمنية -
.لا، لقد فصلني -

152
00:09:52,484 --> 00:09:53,903
.لم يوقع المستندات قط

153
00:09:53,986 --> 00:09:55,821
.على حد علم الجميع، أنت لا تزال تعمل معه

154
00:09:59,325 --> 00:10:00,492
.أفضل ألا أفعل

155
00:10:00,576 --> 00:10:02,494
،حسناً، ذلك كان شعوري بشأن مقابلة والدتك
.لكنني ذهبت على أية حال

156
00:10:02,578 --> 00:10:04,705
.هذا أمر مختلف

157
00:10:04,788 --> 00:10:06,999
أود مقابلة والدتك. أين تعيش؟

158
00:10:07,750 --> 00:10:08,584
معذرة؟

159
00:10:08,667 --> 00:10:09,710
هل تحب الورد؟

160
00:10:10,502 --> 00:10:15,674
."اعتبر ذلك معروفاً شخصياً لأجلي يا "هاريس

161
00:10:27,937 --> 00:10:28,979
.شكراً على لقائي

162
00:10:29,521 --> 00:10:32,066
،يجب أن أقول إنني لست مندهشاً

163
00:10:32,650 --> 00:10:33,859
.ولست سعيداً أيضاً

164
00:10:34,902 --> 00:10:38,697
آخر شيء أريد أن أفعله في العالم
.هو أن أعيش وفاة أبيك مرة أخرى

165
00:10:39,490 --> 00:10:43,160
.لكن كأبيك، أرى أنك لن تستمع إلي

166
00:10:44,161 --> 00:10:45,287
."هذا ملف "بول

167
00:10:49,083 --> 00:10:50,793
.القضية مغلقة منذ عام 2008

168
00:10:54,672 --> 00:10:56,173
هل كان تصميم المكان بهذا الشكل؟

169
00:10:56,257 --> 00:10:57,424
.أعتقد ذلك

170
00:10:59,134 --> 00:11:00,803
.في الحقيقة، لم أكن أتعامل مع هذا البنك

171
00:11:08,560 --> 00:11:10,187
.الساعة 12:38 مساء

172
00:11:11,689 --> 00:11:14,566
!انبطحوا جميعاً على الأرض! لا تتحركوا

173
00:11:14,650 --> 00:11:17,277
.لا تحاول سحب مسدسك
.لا تحاول الوصول إلى ذلك

174
00:11:17,361 --> 00:11:20,239
تنفيذ العملية ساعة الغداء كان أذكى شيء
.فعله "جيمي" في ذلك اليوم

175
00:11:20,322 --> 00:11:22,866
،المدير غير موجود
.فقط نصف الحراسة الأمنية موجودة

176
00:11:22,950 --> 00:11:23,867
.سآخذ هذا

177
00:11:24,576 --> 00:11:25,661
.شكراً لك

178
00:11:25,744 --> 00:11:26,787
.لا تتحرك

179
00:11:27,413 --> 00:11:31,458
!ارفعوا أيديكم وتوجهوا نحو الحائط
!واملؤوا هذه

180
00:11:32,668 --> 00:11:35,295
.جاء الإنذار الصامت الساعة 12:39

181
00:11:36,130 --> 00:11:37,381
استلمنا المكالمة وانطلقنا

182
00:11:37,881 --> 00:11:39,466
أتذكر عندما أتيت لاصطحاب أبيك؟

183
00:11:39,550 --> 00:11:41,010
!الآن، أسرعوا

184
00:11:41,093 --> 00:11:42,511
،ولا تعطيني أي حزم مصبوغة يا عزيزتي

185
00:11:42,594 --> 00:11:44,930
وإلا سأعود وأقتلك، استوعبت ذلك؟

186
00:11:45,014 --> 00:11:47,891
.مفهوم؟ حسناً، أسرعوا، ليس لدي اليوم بطوله

187
00:11:47,975 --> 00:11:49,727
.لا تتحركوا، ولا تنظروا إلي

188
00:11:50,644 --> 00:11:52,563
!مهلاً

189
00:11:52,646 --> 00:11:54,023
.لا تقم بأي حركة أخرى

190
00:11:54,106 --> 00:11:56,316
أنت بطل، أليس كذلك؟ هل ترون هذا؟

191
00:11:57,026 --> 00:11:57,943
!بطل حقيقي

192
00:12:02,781 --> 00:12:04,241
.والآن حصلت على قصة

193
00:12:04,825 --> 00:12:05,826
.أخبر أصدقاءك

194
00:12:07,244 --> 00:12:08,412
أهذه لي؟

195
00:12:09,121 --> 00:12:10,664
.ها نحن ذا. شكراً جزيلاً

196
00:12:10,748 --> 00:12:11,749
.طاب يومكم جميعاً

197
00:12:11,832 --> 00:12:14,209
!لا تنظروا إلي! لا تتحركوا

198
00:12:14,293 --> 00:12:15,294
من أين حصل على مسدس "كولت"؟

199
00:12:15,878 --> 00:12:17,963
.لا أدري -
.إنه مسدس ممتاز -

200
00:12:18,047 --> 00:12:19,089
،رجل يهرب من السجن

201
00:12:19,173 --> 00:12:23,135
وبعد ساعتين، يحصل على سيارة رياضية ومسدس؟

202
00:12:23,218 --> 00:12:25,262
.تم الإبلاغ عن سرقة السيارة في الوكالة

203
00:12:25,345 --> 00:12:29,099
كان يمكنه اقتحام أي منزل في طريقه
.من المزرعة إلى هنا والحصول على المسدس

204
00:12:31,060 --> 00:12:35,064
."هذه ليست قضية غير محلولة يا "بوب لي
.إنها مغلقة

205
00:12:35,147 --> 00:12:36,273
.تأكد "إيرل" من ذلك

206
00:12:39,568 --> 00:12:41,904
هل هذا له أي علاقة بوجودك هناك تلك الليلة؟

207
00:12:42,446 --> 00:12:43,447
.لا

208
00:12:44,114 --> 00:12:47,034
.اسمع يا "بوب لي"، لم يكن بوسعك فعل أي شيء

209
00:12:48,035 --> 00:12:49,453
.أي شيء

210
00:12:49,536 --> 00:12:50,871
.كنت مجرد طفل

211
00:12:53,665 --> 00:12:55,959
،وأنت بحاجة لأن تكون في المستشفى
.أو في البيت على الأقل

212
00:12:56,043 --> 00:12:58,087
.هذا لا يتعلق بي، بل بأبي

213
00:12:58,629 --> 00:13:00,047
،ثمة شيء غير مريح بشأن هذا الأمر برمته

214
00:13:00,130 --> 00:13:01,507
.وأود أن أعرف ما هو

215
00:13:02,841 --> 00:13:04,176
حسناً، ماذا حدث لحارس الأمن؟

216
00:13:04,259 --> 00:13:06,762
ظننت أنني قلت لك أن تنبطح على الأرض
.أيها العجوز

217
00:13:06,845 --> 00:13:08,514
.ثمة خطب في فخذي أيها الوغد

218
00:13:08,597 --> 00:13:10,432
.لقد حصلت على ما أتيت لأجله، والآن ارحل

219
00:13:12,684 --> 00:13:15,562
.قلت لك انبطح على الأرض. فوراً

220
00:13:15,646 --> 00:13:18,816
،أنا لم أرقد في الحرب الكورية
.ولن أرقد الآن

221
00:13:18,899 --> 00:13:21,151
.ليس لأجل حثالة الطريق أمثالك

222
00:13:26,740 --> 00:13:27,699
.لا بأس

223
00:13:32,621 --> 00:13:34,373
.سترقد لأجلي

224
00:13:35,249 --> 00:13:36,792
لا تتحركوا! إلام تنظرون؟

225
00:13:36,875 --> 00:13:39,878
إذن يردي حارس أمن
وهو على بعد بضع ثوان من حريته؟

226
00:13:40,379 --> 00:13:43,257
.فأصبحت جريمة قتل بدلاً من سرقة مسلحة

227
00:13:43,340 --> 00:13:45,050
.عقوبتها الإعدام، وهو يعرف ذلك

228
00:13:45,134 --> 00:13:47,636
.لقد قبضنا على "جيمي" 10 مرات على الأقل

229
00:13:48,220 --> 00:13:51,431
،اعتداء، مشاجرات في الحانة
.وحتى بسبب ضربه لزوجته

230
00:13:52,599 --> 00:13:54,434
."كان رجلاً غاضباً يا "بوب لي

231
00:13:56,186 --> 00:14:00,858
،إطلاق نار، إنذار
.يخرج "جيمي" وسيارته متوقفة هنا بالضبط

232
00:14:02,192 --> 00:14:03,360
ثم يمشي فحسب؟

233
00:14:03,986 --> 00:14:05,362
.هذا ما قاله الشاهد

234
00:14:05,445 --> 00:14:06,530
لكن لماذا؟

235
00:14:07,114 --> 00:14:08,365
ألم تأتوا مسلحين وبصفارات الإنذار؟

236
00:14:09,032 --> 00:14:10,159
.أجل، أضواء وصفارات إنذار

237
00:14:21,044 --> 00:14:22,296
توقف هنا؟

238
00:14:22,880 --> 00:14:24,631
.أجل، كان هذا مطعم برغر

239
00:14:25,757 --> 00:14:27,342
.اتصلت النادلة بعد رحيلنا

240
00:14:27,968 --> 00:14:31,054
قالت إن "جيمي" جلس هنا وتناول برغر بالجبن
.بينما نحن كنا في البنك

241
00:14:32,181 --> 00:14:33,724
،إذن "جيمي بول" يطلق النار في بنك

242
00:14:33,807 --> 00:14:37,352
،يسير 4 مربعات سكنية ويتناول طعامه
بينما أنتم تمرون بجواره

243
00:14:37,436 --> 00:14:38,812
دون أن تشعروا به على الإطلاق؟

244
00:14:44,151 --> 00:14:45,319
أين ذهب بعد تناول البرغر؟

245
00:14:45,402 --> 00:14:46,528
.لا فكرة لدي

246
00:14:47,488 --> 00:14:49,740
،قالت النادلة إنها ذهبت للاتصال بالشرطة
.لكنه كان قد رحل

247
00:14:51,116 --> 00:14:53,076
.لربما كان يأمل في تبادل إطلاق نار مع أبيك

248
00:14:54,620 --> 00:14:56,246
.ورحل عندما رأى أنه ليس هناك

249
00:15:04,922 --> 00:15:06,507
.لم يكن يتطلع إلى تبادل إطلاق نار

250
00:15:07,216 --> 00:15:08,592
.كان ينتظر أن يوصله أحد

251
00:15:09,510 --> 00:15:12,763
.قام أحد بإيصاله. يعني أنه حصل على مساعدة

252
00:15:16,417 --> 00:15:19,378
.من خلال ربنا المسيح. آمين

253
00:15:21,213 --> 00:15:22,340
.حسناً، ابدؤوا الأكل

254
00:15:23,341 --> 00:15:24,675
.أنا أتضور جوعاً

255
00:15:25,801 --> 00:15:27,094
.حسناً، تمهلي حتى لا تختنقي

256
00:15:28,387 --> 00:15:30,097
.لقد عملنا على فتح شهيتنا

257
00:15:30,181 --> 00:15:32,183
حقاً؟ ماذا فعلت مع خالتك "آن" اليوم؟

258
00:15:32,850 --> 00:15:34,560
.قررنا طلاء غرفتي

259
00:15:35,728 --> 00:15:37,396
.حقاً؟ حسناً

260
00:15:37,480 --> 00:15:39,190
ما اللون الذي اخترته؟

261
00:15:39,273 --> 00:15:40,858
.المفضل لدى أبي

262
00:15:41,901 --> 00:15:43,235
حقاً يا "بوب لي"؟

263
00:15:43,319 --> 00:15:44,737
أجل؟

264
00:15:46,906 --> 00:15:48,741
أنت وخالتك "آن" قمتما ببعض الطلاء؟

265
00:15:49,241 --> 00:15:51,077
.اقتربت -
.لقد جهزنا للأمر فحسب -

266
00:15:51,160 --> 00:15:53,079
.سنشتري الطلاء غداً بعد المدرسة

267
00:15:53,162 --> 00:15:54,497
.لا تقلقا حيال ذلك، سأشتريه أنا

268
00:15:54,580 --> 00:15:55,706
أجل، أي لون؟

269
00:16:00,628 --> 00:16:01,504
.أزرق

270
00:16:03,089 --> 00:16:04,590
.أحسنت -
.حالفك الحظ -

271
00:16:08,427 --> 00:16:12,807
.سعيدة جداً أن أختي هنا
.أمر جيد لـ"ماري" أن تحظى ببعض الاستقرار

272
00:16:13,557 --> 00:16:16,060
.حسناً، يبدو أنها في حال جيدة بعد الطلاق

273
00:16:16,727 --> 00:16:19,021
.أجل. إنه أفضل ما حدث لها على الإطلاق

274
00:16:19,647 --> 00:16:21,273
.زوجها السابق كان حقيراً، تعرف ذلك

275
00:16:21,357 --> 00:16:22,608
.أجل

276
00:16:23,526 --> 00:16:26,529
،بالمناسبة، لو حاولت أن تطلقني يوماً ما

277
00:16:27,196 --> 00:16:29,740
يجب أن تعرف أنني تعلمت بضعة أمور
.عن إطلاق النار في العام الماضي

278
00:16:31,158 --> 00:16:32,451
هل تعتقدين أنه يمكنك هزيمتي؟

279
00:16:32,535 --> 00:16:34,245
.في وضعك الحالي، أجل بالطبع

280
00:16:35,204 --> 00:16:37,832
كما أن شفاءك لن يكتمل
.إذا لم تسترح بما يكفي أيها السيد

281
00:16:39,166 --> 00:16:42,753
جعلت المأمور "براون" يريني ما حدث في البنك
.بعدما مررت على السجن

282
00:16:43,462 --> 00:16:46,465
."ثمة من كان يساعد "جيمي بول
.قد يكون كل هذا متصلاً

283
00:16:50,177 --> 00:16:54,015
،انظر، حدث ذلك منذ زمن طويل يا عزيزي
ألا تشعر أنك تطارد أشباحاً؟

284
00:16:55,099 --> 00:16:56,767
.لا أدري ماذا أطارد

285
00:16:57,435 --> 00:16:59,812
.لكنك تعرفينني، لا أجيد البقاء في مكاني

286
00:17:01,188 --> 00:17:03,232
.أنت قناص، هذا هو عملك

287
00:17:03,899 --> 00:17:06,068
.متقاعد -
.بحقك -

288
00:17:07,194 --> 00:17:09,238
.لا أدري، لدي حدس ما

289
00:17:10,281 --> 00:17:12,867
،أتمنى أن أكون مخطئاً
.لكنه لن يختفي إذا تجاهلته

290
00:17:16,245 --> 00:17:18,414
.لقد خضت مغامرات تكفي حياة كاملة يا عزيزي

291
00:17:19,331 --> 00:17:21,459
متأكدة؟ -
.أجل -

292
00:17:22,043 --> 00:17:23,711
أجل؟ -
.لا -

293
00:17:25,713 --> 00:17:26,797
.ستكون على ما يرام

294
00:17:26,881 --> 00:17:28,799
.سيصدقون ثقتك في نفسك، قم بعملك فحسب

295
00:17:28,883 --> 00:17:30,801
.هذا ليس ما أجيد عمله حقاً

296
00:17:30,885 --> 00:17:33,387
.حسناً، انظر للأمر من هذه الزاوية
.لا خيار لديك

297
00:17:34,346 --> 00:17:35,347
.هذا لا يساعد

298
00:17:40,186 --> 00:17:41,896
.مرحباً -
.لم أكن أعرف أنك عدت -

299
00:17:41,979 --> 00:17:43,022
.أجل -
.لم ترد على أي من رسائلي الإلكترونية -

300
00:17:43,105 --> 00:17:45,232
.أجل، كنت حزيناً فحسب

301
00:17:45,816 --> 00:17:46,942
.شيء محزن جداً. مريع

302
00:17:47,693 --> 00:17:50,196
أجل. لكن حان وقت العودة للعمل، أليس كذلك؟

303
00:17:50,279 --> 00:17:52,656
الحكومة لا تزال مفتوحة، أليس كذلك؟ -
.هذا صحيح -

304
00:17:52,740 --> 00:17:53,824
ألديك مانع؟ -
.لا، على الإطلاق -

305
00:17:53,908 --> 00:17:55,993
.حسناً. يجب أن أحضر بعض الأشياء للأرشيف

306
00:17:56,077 --> 00:17:57,661
.أجل -
.أجل، حسناً -

307
00:18:23,813 --> 00:18:25,523
.ابتعد عن المكتب من فضلك يا سيدي

308
00:18:26,190 --> 00:18:29,235
."مرحباً. أنا "هاريس داوني

309
00:18:29,735 --> 00:18:31,153
."أعمل لدى عضو مجلس الشيوخ "هايز

310
00:18:31,237 --> 00:18:32,071
هل لديك بطاقة هوية؟

311
00:18:33,614 --> 00:18:34,448
.بالطبع

312
00:18:38,452 --> 00:18:40,204
.تعال معي يا سيدي -
لماذا؟ -

313
00:18:40,287 --> 00:18:43,207
.لقد فصلك عضو مجلس الشيوخ "هايز" منذ أسبوع
.وجودك هنا يُعد جناية

314
00:18:43,958 --> 00:18:46,168
اجمع محتويات الخزنة
."واتصل بـ"مكتب التحقيقات الفدرالي

315
00:18:47,795 --> 00:18:51,257
.هذا خطأ جسيم
...لو يمكنني عمل مكالمة هاتفية

316
00:18:51,340 --> 00:18:53,551
.لديك الحق في البقاء صامتاً. استخدم ذلك

317
00:19:03,686 --> 00:19:05,479
!هذا ليس ظريفاً. توقف

318
00:19:07,857 --> 00:19:09,441
.إنه لا يفعل لكما شيئاً

319
00:19:10,359 --> 00:19:11,360
.كان هذا جنونياً

320
00:19:11,443 --> 00:19:12,528
.توقفا

321
00:19:17,366 --> 00:19:18,659
.توقف. أنت تؤلمه

322
00:19:19,952 --> 00:19:21,412
!توقفا فحسب

323
00:19:33,340 --> 00:19:34,633
.لا تقترب أكثر من ذلك

324
00:19:35,217 --> 00:19:38,262
.على رسلك
."لست هنا لتبادل إطلاق النار يا "جوني

325
00:19:38,888 --> 00:19:40,890
.آل "سواغر" لا يجيدون أي شيء آخر

326
00:19:41,849 --> 00:19:43,309
،أجل، حسناً، لدي بضعة أسئلة

327
00:19:43,392 --> 00:19:44,727
.وأود طرحها عليك لو لم يكن لديك مانع

328
00:19:46,937 --> 00:19:48,189
أسئلة عن ماذا؟

329
00:19:48,814 --> 00:19:49,982
."عن عمك "جيمي

330
00:19:52,067 --> 00:19:53,360
.تباً

331
00:19:55,279 --> 00:19:57,239
.تعالي هنا يا جدتي

332
00:19:59,366 --> 00:20:00,659
.سيكون هذا مرحاً

333
00:20:02,161 --> 00:20:05,956
."رحبي بـ"بوب لي سواغر

334
00:20:07,541 --> 00:20:08,834
.لا يبدو كذلك كثيراً

335
00:20:09,501 --> 00:20:10,753
أتريدين

336
00:20:12,755 --> 00:20:13,964
أن أجعله يرحل؟

337
00:20:14,048 --> 00:20:15,716
.دعه يقول ما لديه

338
00:20:17,301 --> 00:20:19,261
هل أتيت للاعتذار نيابة عن أبيك؟

339
00:20:20,512 --> 00:20:24,600
،على حد علمي أنها كانت مبارزة عادلة
.وخسر الطرفان

340
00:20:24,683 --> 00:20:27,144
أجل، عدا أن أباك أطلق النار
.على ابني في رأسه

341
00:20:27,645 --> 00:20:29,104
.لم أستطع إقامة جنازة مناسبة له

342
00:20:29,188 --> 00:20:32,650
،حسناً يا سيدتي
.لا أريد أن أذكرك بأي ذكريات غير سارة

343
00:20:32,733 --> 00:20:34,068
.لدي بضعة أسئلة فحسب

344
00:20:34,151 --> 00:20:35,778
.اسألها إذن، يوجد طعام على الموقد

345
00:20:35,861 --> 00:20:36,695
.حسناً

346
00:20:37,488 --> 00:20:41,075
لم يتبق لـ"جيمي" سوى أسبوعين فحسب
في المزرعة. لماذا قد يهرب؟

347
00:20:41,158 --> 00:20:42,868
.لن نعرف ذلك أبداً

348
00:20:42,952 --> 00:20:45,704
،كان لديه عمل جيد في انتظاره في المذبح

349
00:20:46,413 --> 00:20:47,915
.كان سيستقر بشكل رائع

350
00:20:48,499 --> 00:20:49,541
باما كاتل"؟"

351
00:20:50,125 --> 00:20:52,461
.فعل "ريد باما" الكثير لهذه العائلة

352
00:20:52,544 --> 00:20:56,382
.شعر بالسوء حيال "جيمي" وزوجته العاهرة

353
00:20:58,342 --> 00:20:59,385
هل انتهينا هنا؟

354
00:20:59,468 --> 00:21:01,345
ماذا حدث لزوجته؟ -
.رحلت خلسة -

355
00:21:02,137 --> 00:21:04,139
.لم تستطع الهروب بسرعة كافية

356
00:21:04,890 --> 00:21:06,850
.جيمي" كان أفضل منها على أية حال"

357
00:21:07,851 --> 00:21:08,978
أين ذهبت؟

358
00:21:09,061 --> 00:21:10,354
.تباً لها

359
00:21:11,313 --> 00:21:12,856
.وتباً لك أنت أيضاً

360
00:21:15,734 --> 00:21:16,777
."حان وقت رحيلك يا "سواغر

361
00:21:21,156 --> 00:21:22,658
."شكراً على وقتك يا "جوني

362
00:21:46,640 --> 00:21:48,517
.مهلاً

363
00:21:51,103 --> 00:21:53,897
."إنهما لا يقولان الحقيقة عن خالتي "إيدي
.إنها صالحة

364
00:21:55,149 --> 00:21:56,025
.متأكد من ذلك

365
00:21:56,108 --> 00:21:58,736
.ترسل إلي بطاقة عيد ميلاد كل عام
.10 دولارات

366
00:21:59,403 --> 00:22:00,696
.هذا سخاء كبير منها

367
00:22:01,905 --> 00:22:03,073
هل أنت ابنة "جوني"؟

368
00:22:07,202 --> 00:22:09,246
...هل لدى أبيك كثير من الأصدقاء هنا أم

369
00:22:10,247 --> 00:22:11,540
.يأتي أشخاص هنا بشكل دائم

370
00:22:14,251 --> 00:22:15,794
.شكراً على إنقاذك كلبي

371
00:22:28,849 --> 00:22:30,309
أيمكنني القيام بمكالمة هاتفية؟

372
00:22:36,732 --> 00:22:38,442
!شكراً للرب

373
00:22:39,318 --> 00:22:42,196
أي مشاكل يا "بيل"؟ -
.لا، يوم هادئ -

374
00:22:42,738 --> 00:22:44,907
.شكراً على مساعدتك. أنا مدينة لك

375
00:22:46,366 --> 00:22:47,576
ماذا يجري بحق الجحيم؟

376
00:22:48,368 --> 00:22:50,037
.كنا بحاجة إلى محتويات الخزنة

377
00:22:50,454 --> 00:22:53,082
."ويجب أن نخرجها من مكتبه دون معرفة "أطلس

378
00:22:53,165 --> 00:22:54,625
فدبرتم اعتقالي؟

379
00:22:54,708 --> 00:22:58,587
.ليس حقاً. "بيل" خارج عمله
.لن يكون ثمة أي سجل

380
00:22:59,171 --> 00:23:01,465
لكن تم عمل كل هذا عن عمد؟

381
00:23:01,548 --> 00:23:03,217
.من الصعب معرفة إلى ماذا ينتمي كل مستند

382
00:23:03,300 --> 00:23:05,385
.حسناً، لن يكون عليها ختم "أطلس" بالطبع

383
00:23:05,469 --> 00:23:06,678
هل سيجيبني أحد؟

384
00:23:08,013 --> 00:23:09,264
.شكراً على خدماتك

385
00:23:13,977 --> 00:23:14,937
هل ستأتي؟

386
00:23:15,562 --> 00:23:16,563
.أجل

387
00:23:23,278 --> 00:23:25,072
"(ويليام هايز)"

388
00:23:30,661 --> 00:23:32,037
هل أنت من الشرطة؟

389
00:23:36,458 --> 00:23:37,292
."مكتب التحقيقات الفدرالي"

390
00:23:37,376 --> 00:23:39,711
.أدليت بإفادتي إلى شرطة البرلمان

391
00:23:40,504 --> 00:23:41,338
.قرأتها

392
00:23:42,339 --> 00:23:43,423
بيكيت"، أليس كذلك؟"

393
00:23:44,550 --> 00:23:46,009
هل جد أي شيء منذ أن أدليت بإفادتك؟

394
00:23:46,093 --> 00:23:49,012
"لا، لقد قبضت الشرطة على "هاريس
.وأخذت محتويات الخزنة

395
00:23:49,763 --> 00:23:51,473
.لم أكن أعرف حتى أنه كان لديه خزنة هنا

396
00:23:57,437 --> 00:24:01,024
اسدي لي معروفاً واطلبيني على هاتفي
.إذا رأيت السيد "داوني" مرة أخرى

397
00:25:03,754 --> 00:25:04,880
لماذا كنت بانتظاري هناك؟

398
00:25:05,672 --> 00:25:07,132
من الذي أرسلك؟

399
00:25:07,216 --> 00:25:10,969
.من؟ أخبرني

400
00:25:16,134 --> 00:25:17,677
تزود عادي بالوقود، أليس كذلك؟

401
00:25:18,261 --> 00:25:20,847
،رأيتهما على بعد كيلومتر من هنا تقريباً
.ولم أهتم بالأمر

402
00:25:21,597 --> 00:25:22,598
.كانا يتبعاني

403
00:25:22,682 --> 00:25:23,683
أجل، لماذا؟

404
00:25:23,766 --> 00:25:26,894
.وما أدراني
.كل منهما كان لديه دماء جافة على ملابسه

405
00:25:26,978 --> 00:25:28,855
."لأن كليهما يعملان في "باما كاتل

406
00:25:30,857 --> 00:25:32,150
."لقد مررت على مزرعة "بول

407
00:25:33,860 --> 00:25:35,278
اللعنة يا "بوب لي"، لماذا فعلت ذلك؟

408
00:25:35,361 --> 00:25:38,614
قال "جوني" إن "جيمي بول" حصل على عرض للعمل
.في "باما" بعد خروجه من السجن

409
00:25:38,698 --> 00:25:39,532
إذن؟

410
00:25:39,615 --> 00:25:41,075
ألا تعتقد أن هذا غريب إذن؟

411
00:25:41,159 --> 00:25:43,703
أبدأ التحقيق في أمر "جيمي" والآن يحدث هذا؟

412
00:25:44,454 --> 00:25:45,788
.كان هذا كميناً أيها المأمور

413
00:25:45,872 --> 00:25:46,956
،الرجل الأول كان خدعة

414
00:25:47,039 --> 00:25:48,916
.والرجل الثاني كان يقف هناك بانتظاري

415
00:25:49,041 --> 00:25:49,917
.وأريد التحدث معهما

416
00:25:50,960 --> 00:25:52,545
،"هذه كانت سرقة يا "بوب لي

417
00:25:53,171 --> 00:25:55,548
.وأي شخص عاقل آخر كان سيتصل بالطوارئ

418
00:25:57,383 --> 00:25:58,384
...انظر

419
00:25:59,635 --> 00:26:04,307
،"لا أدري ما الذي يدور في رأسك بشأن "إيرل
.لكن لا يوجد شيء مريب

420
00:26:09,854 --> 00:26:11,898
.مرحباً يا رفاق، آسف على التأخير

421
00:26:18,779 --> 00:26:20,907
،حسناً، سأستحم أولاً
.ثم يمكننا تناول الطعام

422
00:26:23,117 --> 00:26:24,243
.هيا، إنه دورك

423
00:26:39,592 --> 00:26:40,801
.المستندات كلها مشفرة

424
00:26:42,053 --> 00:26:43,596
ماذا توقعت، خريطة كنز؟

425
00:26:44,305 --> 00:26:47,725
هي يهتم أحد بشأن الجنايات العديدة
التي نرتكبها؟

426
00:26:47,808 --> 00:26:50,603
.أهم جناية هي الخيانة، عقوبتها الإعدام

427
00:26:51,729 --> 00:26:53,022
أيُفترض أن يكون هذا مضحكاً؟

428
00:26:53,105 --> 00:26:54,857
.أعرف بعض هذه الأرقام من دفتر الحسابات

429
00:26:54,941 --> 00:26:56,025
.دعني أرى ذلك

430
00:26:59,570 --> 00:27:01,656
.يبدو أنهم يستخدمون حسابات دوارة

431
00:27:02,782 --> 00:27:03,908
.وجدت شيئاً

432
00:27:04,617 --> 00:27:06,327
.وهو ليس مشفراً حتى -
ماذا؟ -

433
00:27:06,911 --> 00:27:09,121
.أسماء، أسماؤنا

434
00:27:11,499 --> 00:27:13,918
.هاريس". لقد نجحت في الانضمام إلينا"

435
00:27:14,001 --> 00:27:15,002
ماذا تعني؟

436
00:27:18,256 --> 00:27:19,090
ما هذه؟

437
00:27:26,055 --> 00:27:27,723
.هذه قائمة قتل

438
00:27:27,807 --> 00:27:29,267
فُوجئت أنك فيها؟

439
00:27:29,350 --> 00:27:30,893
.فُوجئت أنني رقم 5

440
00:27:30,977 --> 00:27:34,772
من "كارليتا كروز" من وزارة الزراعة؟

441
00:27:36,315 --> 00:27:37,233
.لا أدري

442
00:27:37,316 --> 00:27:39,694
.هراء، أنت تعرفين الجميع

443
00:27:39,777 --> 00:27:40,820
.لا أعتقد ذلك

444
00:27:41,571 --> 00:27:42,613
.لنعثر عليها

445
00:27:58,588 --> 00:28:00,131
.كل منهما كان لديه دماء جافة على ملابسه

446
00:28:00,214 --> 00:28:02,174
."لأن كليهما يعملان في "باما كاتل

447
00:28:04,594 --> 00:28:07,471
.فعل "ريد باما" الكثير لهذه العائلة

448
00:28:09,223 --> 00:28:12,560
.كان ينتظر أن يوصله أحد
.يعني أنه حصل على مساعدة

449
00:28:17,690 --> 00:28:18,941
."تعال للفراش يا "بوب لي

450
00:28:21,986 --> 00:28:23,279
.آسف أنني نسيت الطلاء

451
00:28:23,362 --> 00:28:25,531
.أجل، لست أنا من تحتاج إلى اعتذار

452
00:28:26,782 --> 00:28:28,451
.لقد أخذ اليوم منحنى غريباً

453
00:28:28,534 --> 00:28:31,245
.أعرف. اتصل بي المأمور وأخبرني كل شيء

454
00:28:32,371 --> 00:28:33,664
.لم أذهب للبحث عن ذلك

455
00:28:35,374 --> 00:28:36,500
.لا تفعل ذلك قط

456
00:28:39,128 --> 00:28:40,212
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

457
00:28:43,257 --> 00:28:45,051
.أنت تنزف، نظف الجرح قبل أن تأتي للفراش

458
00:28:54,101 --> 00:28:56,228
.سيدي؟ آسفة، لا يمكنك الدخول

459
00:28:56,812 --> 00:28:58,397
!سيدي

460
00:28:58,981 --> 00:29:00,191
ماذا يجري بحق الجحيم؟

461
00:29:00,274 --> 00:29:02,985
.آسفة جداً. أخبرته ألا يدخل إلى هنا

462
00:29:03,069 --> 00:29:06,030
.هل أنت "ريد باما"؟ قيل لي أنك المسؤول هنا

463
00:29:06,739 --> 00:29:08,783
."أنا "بوب لي سواغر -
.لا نعين حالياً -

464
00:29:08,866 --> 00:29:11,744
،في الحقيقة
.سمعت أنه ربما لديكم فرصتي عمل جديدتين

465
00:29:11,827 --> 00:29:13,412
.أجل، حسناً، هذا غير صحيح

466
00:29:14,038 --> 00:29:15,456
."اتصلي بالأمن يا "جين

467
00:29:17,083 --> 00:29:18,125
ماذا تريد؟

468
00:29:18,209 --> 00:29:21,253
أريد أن أعرف لماذا عرضت هذه الشركة
."وظيفة على "جيمي بول

469
00:29:22,338 --> 00:29:23,464
من "جيمي بول"؟

470
00:29:23,547 --> 00:29:26,634
.لقد قتل أبي، لكنك تعرف ذلك

471
00:29:27,301 --> 00:29:30,429
وإلا لماذا قد ترسل رجلين هاويين لقتلي
في محطة وقود؟

472
00:29:31,180 --> 00:29:32,932
أما زلتم تعينون خارجين عن القانون
لتقطيع اللحوم؟

473
00:29:33,015 --> 00:29:35,267
.لا أدري ما الذي تتحدث عنه بحق الجحيم

474
00:29:36,602 --> 00:29:39,605
حاول رجلان خارجان عن القانون قتلك
فأتيت إلى هنا؟

475
00:29:39,689 --> 00:29:42,400
ماذا؟ هل أباحا باسمي أو شيئاً كهذا؟

476
00:29:42,483 --> 00:29:43,401
.لا

477
00:29:44,443 --> 00:29:47,196
"استحوذ عليهما "مكتب الهجرة والجمارك
.حتى قبل إنهاء إجراءات اعتقالهما

478
00:29:47,947 --> 00:29:49,824
.لم أر الفدراليين يتحركون بتلك السرعة

479
00:29:51,325 --> 00:29:53,744
.كما لو أن ثمة من اتصل بهم ليطلب معروفاً

480
00:29:53,828 --> 00:29:56,956
أجل، حسناً، أنا لا أعرفك
."ولا أعرف أحداً يُدعى "جيمي بول

481
00:29:57,039 --> 00:29:59,000
فلم لا تخرج من مكتبي بحق الجحيم؟

482
00:29:59,583 --> 00:30:00,751
مهلاً، أهذا أنت؟

483
00:30:00,835 --> 00:30:01,711
.أجل

484
00:30:02,753 --> 00:30:03,671
ما نوع البندقية؟

485
00:30:04,505 --> 00:30:05,965
.لا أدري، أُعطيت إياها

486
00:30:08,092 --> 00:30:09,427
حسناً، من الذي قطع الذيل إذن؟

487
00:30:11,262 --> 00:30:12,596
.لا توجد دماء على ذلك السكين

488
00:30:13,764 --> 00:30:15,474
تباً، هل هم من أطلقوا عليه النار
من أجلك أيضاً؟

489
00:30:17,268 --> 00:30:20,688
أو ربما هذا الرجل؟
.يبدو كأحد أفراد القوات الخاصة

490
00:30:22,606 --> 00:30:24,108
أيوجد سبب لقدومك إلى هنا؟

491
00:30:25,985 --> 00:30:30,031
،عندما أصطاد
،أحب أن أنظر إلى فريستي عن قرب

492
00:30:31,198 --> 00:30:32,408
.وأرى ما الذي أتعامل معه

493
00:30:34,452 --> 00:30:36,454
.يمكنك تعلم الكثير عن أي حيوان إذا فاجأته

494
00:30:37,913 --> 00:30:38,914
.أين يكمن ضعفه مثلاً

495
00:30:58,293 --> 00:30:59,377
.الوضع ممل جداً

496
00:31:00,128 --> 00:31:01,087
.لا ضرر في الملل

497
00:31:01,171 --> 00:31:04,257
،أجل، حسناً، لو أن "كارليتا كروز" هنا
.فهي حتماً لا تتوقع قدومنا

498
00:31:05,300 --> 00:31:06,134
.أو العكس صحيح

499
00:31:06,718 --> 00:31:09,554
،لو لم يكن لديكما مانع يا رفاق
.سأبقى بانتظاركما هنا

500
00:31:10,180 --> 00:31:11,389
.لا مشكلة لدي

501
00:31:12,515 --> 00:31:14,476
.إذا لم نعد خلال 10 دقائق، فأنت وحدك

502
00:31:16,478 --> 00:31:17,437
.وأنا أيضاً أحبك يا عزيزتي

503
00:31:25,153 --> 00:31:26,404
.الباب ليس موصداً

504
00:31:36,789 --> 00:31:37,957
.لا أحد بالبيت

505
00:31:41,085 --> 00:31:42,587
أتساءل عما إذا كان يوجد أحد بالبيت
.من قبل على الإطلاق

506
00:31:55,725 --> 00:31:56,851
.وجدت شيئاً

507
00:32:14,786 --> 00:32:15,954
.جوازات سفر

508
00:32:20,792 --> 00:32:22,043
.كانت مستعدة

509
00:32:25,672 --> 00:32:26,589
."انتظري يا "نادين

510
00:32:39,769 --> 00:32:41,312
.يجب أن نذهب إلى المستشفى

511
00:32:41,396 --> 00:32:42,355
.إنها بخير

512
00:32:42,438 --> 00:32:45,775
،قد يكون لديها ارتجاج في المخ
.أو ربما اعتلال دماغي مزمن

513
00:32:45,858 --> 00:32:47,110
.إنها ليست لاعبة كرة قدم محترفة

514
00:32:47,193 --> 00:32:48,903
.أجل. رجاء، أنا بخير

515
00:32:50,947 --> 00:32:51,823
.صداع

516
00:32:51,906 --> 00:32:54,409
.قنبلة ضوئية في حقيبة طوارئ. أنت محظوظة

517
00:32:54,492 --> 00:32:55,952
.لقد أنقذ ذلك الحوض حياتك

518
00:32:56,619 --> 00:32:58,454
لماذا قد يملك شخصاً يعمل في وزارة الزراعة

519
00:32:58,538 --> 00:32:59,372
حقيبة طوارئ؟

520
00:32:59,455 --> 00:33:01,416
."لأنها تعمل لحساب "أطلس

521
00:33:02,041 --> 00:33:03,668
.كانت على القائمة، لأجل احتواء الموقف

522
00:33:04,252 --> 00:33:05,670
.لقد هربت واختفت الآن بكل تأكيد

523
00:33:07,463 --> 00:33:10,174
حسناً، انتهينا إذن، أليس كذلك؟
سنذهب إلى الشرطة. صحيح؟

524
00:33:11,926 --> 00:33:13,469
."لن نذهب إلى الشرطة يا "هاريس

525
00:33:14,012 --> 00:33:15,388
إلى أين سنذهب إذن؟

526
00:33:15,471 --> 00:33:17,974
،واضح أنكما تجيدان هراء "جيمس بوند" هذا
.لكنني لا أجيده

527
00:33:18,057 --> 00:33:21,185
.حسناً، انظر، أعرف من يمكنه حمايتك

528
00:33:24,397 --> 00:33:26,065
."أخبرتك ألا تذهب إلى "باما كاتل

529
00:33:26,566 --> 00:33:29,485
،لكنني كنت محقاً
.ريد جونيور" كان متوتراً جداً"

530
00:33:30,069 --> 00:33:31,446
.كما أنه حرر محضر عدم تعرض ضدك

531
00:33:31,946 --> 00:33:34,407
.يقول إنك هددته، ولديه شاهد على ذلك

532
00:33:34,490 --> 00:33:37,410
.بحقك. هذا ليس صحيحاً
.طرحت عليه بضعة أسئلة فحسب

533
00:33:38,077 --> 00:33:40,038
."يجب أن ينتهي هذا يا "بوب لي

534
00:33:40,622 --> 00:33:41,789
.فور أن أعرف الحقيقة

535
00:33:46,377 --> 00:33:48,796
.حسناً. خذ معي جولة بالسيارة

536
00:34:02,101 --> 00:34:05,188
لقد قطعنا مسافة طويلة
.إذا كنت تحاول إخافتي فحسب

537
00:34:06,648 --> 00:34:07,523
.اجلس

538
00:34:17,992 --> 00:34:19,243
أتذكر ما قلته لك

539
00:34:19,327 --> 00:34:21,496
في الليلة التي وجدناك فيها في سيارة أبيك؟

540
00:34:23,373 --> 00:34:24,874
.قلت لي أن أنسى كل شيء

541
00:34:25,541 --> 00:34:27,627
،لا يمكنني أن أتخيل كيف كان شعورك

542
00:34:28,252 --> 00:34:29,587
.أن تشهد مقتل أبيك

543
00:34:31,172 --> 00:34:32,757
.نسيان ذلك كان أفضل ما يمكنني فعله

544
00:34:36,761 --> 00:34:40,014
.اللاسلكي كان يعمل، سجلت الصوت

545
00:34:46,437 --> 00:34:49,023
."جيمي بول" قتل أباك يا "بوب لي"

546
00:34:50,817 --> 00:34:51,984
.لا توجد مؤامرة

547
00:34:55,029 --> 00:34:56,781
!"اخرج إلى هنا يا "جيمي

548
00:34:57,490 --> 00:34:59,701
يمكن أن ينتهي كل هذا
.دون إراقة المزيد من الدماء

549
00:35:00,952 --> 00:35:04,956
.لا بأس الآن. لا يوجد أحد هنا بالخارج سواي

550
00:35:05,498 --> 00:35:06,874
أهذا أنت يا "سواغر"؟

551
00:35:06,958 --> 00:35:08,376
."توقف مكانك يا "جيمي

552
00:35:09,001 --> 00:35:11,087
.لا داع للعجلة. دعني أرى يديك

553
00:35:12,088 --> 00:35:14,006
.لن أعود إلى ذلك السجن

554
00:35:14,716 --> 00:35:16,384
أنت من طلب مقابلتي، أتذكر؟

555
00:35:18,177 --> 00:35:19,345
.ضع يديك حيث أراهما

556
00:35:20,763 --> 00:35:21,639
جيمي"؟"

557
00:35:22,640 --> 00:35:24,392
!اللعنة، لا تفعل

558
00:35:26,394 --> 00:35:27,270
!"جيمي"

559
00:35:27,937 --> 00:35:29,981
.لا أريد أن أضطر لقتلك

560
00:35:34,861 --> 00:35:36,821
.وغد غبي

561
00:35:40,241 --> 00:35:41,117
.إطلاق نار

562
00:35:41,784 --> 00:35:43,035
."أنا المأمور "سواغر

563
00:35:44,162 --> 00:35:46,914
."أنا عند طاحونة الهواء خارج الطريق "39

564
00:35:46,998 --> 00:35:50,251
.قُتل المشتبه به، لكنني أُصبت بطلقتين

565
00:35:51,461 --> 00:35:54,505
.أطلب نجدة طبية فورية

566
00:35:57,258 --> 00:35:58,843
.قل الموقع مرة أخرى، حول

567
00:35:59,343 --> 00:36:02,764
هل تسمعني أيها المأمور؟ مأمور "سواغر"؟

568
00:36:05,391 --> 00:36:07,101
.آسف على اضطراري أن أفعل ذلك بك

569
00:36:08,144 --> 00:36:10,438
.شغله مرة ثانية، الجزء الأخير -
ماذا؟ -

570
00:36:10,521 --> 00:36:11,814
.آخر بضع ثوان فحسب

571
00:36:16,694 --> 00:36:19,906
.أطلب نجدة طبية فورية

572
00:36:22,950 --> 00:36:24,202
.قل الموقع مرة أخرى، حول

573
00:36:24,869 --> 00:36:26,037
هل تسمعني أيها المأمور؟

574
00:36:28,414 --> 00:36:29,749
.نجدة طبية فورية

575
00:36:33,085 --> 00:36:35,129
.كان ذلك مسدساً آخر -
."رباه يا "بوب لي -

576
00:36:35,213 --> 00:36:36,422
.لا، أنصت

577
00:36:42,720 --> 00:36:44,555
صوت صدى الطلقة يأتي متأخراً بعدها
.بثانية تقريباً

578
00:36:45,473 --> 00:36:48,434
،جيمي بول" وأبي كان يفصل بينهما 6 أمتار"
.صوت الطلقة وصداها كان سيحدثان معاً

579
00:36:52,772 --> 00:36:54,190
ماذا تريد أن تقول فحسب؟

580
00:36:54,273 --> 00:36:56,609
.أقول إن "جيمي بول" لم يقتل أبي

581
00:36:57,902 --> 00:36:58,986
.كان يوجد قاتل آخر

582
00:37:03,475 --> 00:37:04,768
.بالطبع لا

583
00:37:04,851 --> 00:37:06,394
.إنها الطريقة الوحيدة للتأكد من ذلك

584
00:37:06,478 --> 00:37:08,730
،حتى لو قُتل أبوك على يد شخص آخر

585
00:37:08,813 --> 00:37:12,859
،قد يكون واحداً من عائلة "بول" بالمناسبة
ما أهمية ذلك الآن بحق الجحيم؟

586
00:37:13,860 --> 00:37:16,613
إذن لا مشكلة لديك
في أن يتمتع قاتل أبي بحريته؟

587
00:37:17,239 --> 00:37:18,323
.راقب لهجتك يا بني

588
00:37:18,406 --> 00:37:19,741
."أنا أيضاً سمعت الصوت يا "سام

589
00:37:20,408 --> 00:37:21,534
.بوب لي" محق"

590
00:37:23,954 --> 00:37:24,829
وأنت موافقة؟

591
00:37:25,997 --> 00:37:29,042
،تماماً. كلما أسرعنا في إنهاء هذا الأمر
.كان أفضل

592
00:37:29,125 --> 00:37:31,795
لم يتم عمل تشريح للجثة
،لأن القضية كانت شبه محلولة

593
00:37:31,878 --> 00:37:33,380
وهذا يعني أن الرصاصات
.ربما لا تزال موجودة هناك

594
00:37:36,132 --> 00:37:40,679
.شيء جيد أن أباك قد مات
.كان سيقتلني على فعل ذلك

595
00:37:48,436 --> 00:37:49,521
.آخر فرصة

596
00:37:50,605 --> 00:37:52,232
.أنا جاهز. لنفعلها

597
00:37:53,275 --> 00:37:55,443
...كان عنيداً جداً

598
00:37:55,527 --> 00:37:56,903
إيرل سواغر) - وسام الشرف)"
"(قوات البحرية الأمريكية - (فيتنام

599
00:37:57,696 --> 00:37:58,947
.لكنني انتصرت في آخر جدال بيننا

600
00:38:00,115 --> 00:38:02,325
.لم يكن يريد أي ذكر لوسام الشرف ذاك

601
00:38:03,410 --> 00:38:05,287
.نادراً ما كان يذكره وهو على قيد الحياة

602
00:38:05,370 --> 00:38:07,789
.أجل، حسناً، التواضع سمة الأحياء

603
00:38:09,082 --> 00:38:11,251
،لقد حصل عليه
.وحسبت أنه يجب على الناس أن يعرفوا ذلك

604
00:38:12,961 --> 00:38:14,713
أتريد الانتظار مع "جولي" في المركز؟

605
00:38:15,547 --> 00:38:16,506
.لا، سننتظر هنا

606
00:38:40,613 --> 00:38:41,906
.توقف

607
00:38:42,532 --> 00:38:43,742
ماذا؟ هل غيرت رأيك؟

608
00:38:44,784 --> 00:38:45,827
.هذا ليس قبره

609
00:38:47,579 --> 00:38:51,333
.هذا اسمه وهذا قبره يا بني

610
00:38:51,416 --> 00:38:53,710
.لا، أراد أبي أن يُدفن بجانب محاربين قدامى
.أتذكر ذلك

611
00:38:54,294 --> 00:38:57,714
.كان أمراً مهماً لديه
.هؤلاء ليسوا محاربين قدامى

612
00:38:57,797 --> 00:38:59,424
.انظر، لربما نقلته إدارة المقابر

613
00:38:59,507 --> 00:39:00,967
.لا أعتقد ذلك

614
00:39:01,676 --> 00:39:03,386
.أعتقد أن ثمة من نقل شاهد قبره

615
00:39:24,783 --> 00:39:27,285
.إنه هنا. انظروا

616
00:39:28,453 --> 00:39:29,913
،محاربون قدامى على الجانبين

617
00:39:30,997 --> 00:39:34,000
واسم عائلة شاهد القبر الأوسط
.يطابق شواهد القبر الموجودة هناك بالخلف

618
00:39:34,959 --> 00:39:38,254
.إنه محق. إن الأمر يزداد غرابة

619
00:39:39,798 --> 00:39:40,715
!هنا

620
00:39:53,728 --> 00:39:55,647
.أحتاج إلى المروحية -
لماذا تحتاج إليها؟ -

621
00:39:55,730 --> 00:39:56,731
."أنا لا أستأذنك يا "بيرت

622
00:39:57,982 --> 00:40:00,151
.املأها بالوقود وجهزها
."سأذهب إلى "جزر البحر الكاريبي

623
00:40:00,652 --> 00:40:01,736
.إنه موسم الأعاصير

624
00:40:01,820 --> 00:40:04,406
،حسناً، إلى جبال "الألب" إذن يا رجل
.اتفقنا؟ لا أكترث حقاً

625
00:40:04,489 --> 00:40:05,824
.اهدأ

626
00:40:05,907 --> 00:40:10,745
لا تمل علي ماذا أفعل، مفهوم؟
.أريد المروحية، وفوراً

627
00:40:10,829 --> 00:40:12,330
.قم بإخفاء هذا الكوكايين

628
00:40:12,956 --> 00:40:14,749
...من تظن نفسك بحق الجحيم -
.والدك في الطريق إلى هنا -

629
00:40:15,417 --> 00:40:16,751
.وترك تعليمات

630
00:40:16,835 --> 00:40:19,462
"قال إنه يجب عليك البقاء هنا في "باما كاتل

631
00:40:19,546 --> 00:40:24,134
،وتستمر في العمل كما لو أن شيئاً لم يتغير
.لأنه لم يتغير أي شيء

632
00:40:25,593 --> 00:40:26,469
.سواغر" يعرف"

633
00:40:26,553 --> 00:40:30,056
سواغر" لا يعرف أي شيء. ثم ممن تخاف أكثر؟"

634
00:40:33,143 --> 00:40:34,185
.سأسافر في طيران عادي

635
00:40:34,269 --> 00:40:37,439
.كما قلت، ستبقى هنا

636
00:40:46,364 --> 00:40:49,826
.اجلس يا "بوب لي". أنت تؤلم رأسي

637
00:40:49,909 --> 00:40:52,078
أريد الدخول إلى هناك
.والتأكد أنهم يفعلونها بشكل سليم

638
00:40:52,871 --> 00:40:54,914
.الطبيب الشرعي صديقي

639
00:40:55,498 --> 00:40:57,208
.لم يكن يعرف حتى سبب استدعائي له

640
00:40:58,251 --> 00:41:00,378
.ثق بي، الأمر على ما يرام

641
00:41:02,297 --> 00:41:07,802
إضافة إلى أن جثة متحللة بعد 30 عاماً
.ليس المشهد الذي تريد أن تذكر به أباك

642
00:41:12,265 --> 00:41:13,141
.حسناً، تلك كانت سابقة

643
00:41:13,224 --> 00:41:14,225
ماذا وجدت؟

644
00:41:14,309 --> 00:41:15,602
.3 رصاصات كما قلت

645
00:41:15,685 --> 00:41:17,020
.وشيء آخر أيضاً

646
00:41:17,103 --> 00:41:19,063
.ثمة من ترك رقعة القماش هذه على الجثة

647
00:41:19,147 --> 00:41:22,400
،لم تكن مخيطة في الزي كالأخريات
.موضوعة عليه فحسب

648
00:41:24,944 --> 00:41:27,071
ماذا عن الرصاصات؟ هل عايرتها؟

649
00:41:27,655 --> 00:41:32,702
.رصاصتان 125، والرصاصة الكبيرة 173

650
00:41:33,286 --> 00:41:35,371
وأزلت الرصاصة الكبيرة من جرح الصدر؟

651
00:41:35,455 --> 00:41:36,956
.أجل -
173؟ -

652
00:41:37,040 --> 00:41:38,541
.173 تعني أنها رصاصة بندقية

653
00:41:41,544 --> 00:41:43,046
.لقد قُتل أبي على يد قناص

