﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,340
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,424 --> 00:00:09,259
هل سمعت من قبل عن منظمة تُدعى "أطلس"؟

3
00:00:09,342 --> 00:00:10,885
."لا توجد قصة هنا يا "نادين

4
00:00:10,969 --> 00:00:12,971
.أطلس" مجرد بعبع"

5
00:00:13,054 --> 00:00:14,014
."أعمل مع عضو مجلس الشيوخ "هايز

6
00:00:14,097 --> 00:00:15,724
.رئيس لجنة مخابرات مجلس الشيوخ

7
00:00:15,807 --> 00:00:18,852
أيمكنك تصور الأشياء التي قد تمر على مكتبي؟

8
00:00:18,935 --> 00:00:20,311
.أنت تُصاب بأزمة قلبية يا عضو مجلس الشيوخ

9
00:00:21,771 --> 00:00:22,772
."لم أعد قلقاً بشأن "أطلس

10
00:00:22,856 --> 00:00:24,941
"الأزمة القلبية التي أُصيب بها "هايز
.تولت ذلك الأمر. لقد انتهت

11
00:00:25,024 --> 00:00:26,359
.هايز" ليس نهاية الأمر"

12
00:00:26,443 --> 00:00:27,986
.أعرف من يمكنه حمايتك

13
00:00:28,069 --> 00:00:29,696
.هذه قائمة قتل

14
00:00:29,779 --> 00:00:32,115
من "كارليتا كروز" من وزارة الزراعة؟

15
00:00:32,198 --> 00:00:33,033
.جوازات سفر

16
00:00:33,116 --> 00:00:34,284
.كانت مستعدة

17
00:00:34,367 --> 00:00:36,870
لماذا قد يملك شخصاً يعمل في وزارة الزراعة
حقيبة طوارئ؟

18
00:00:36,953 --> 00:00:39,456
ماذا تعتقد أنك تعرف عن والدك؟

19
00:00:39,539 --> 00:00:43,001
.أطلس" وآل "سواغر" متصلان منذ البداية"

20
00:00:43,084 --> 00:00:45,879
.لم أسمع اسم "جيمي بول" منذ زمن طويل

21
00:00:45,962 --> 00:00:48,381
.كان لديه عمل جيد في انتظاره في المذبح

22
00:00:48,465 --> 00:00:49,883
.كان هذا كميناً أيها المأمور

23
00:00:49,966 --> 00:00:53,136
،الرجل الأول كان خدعة
.والرجل الثاني كان يقف هناك بانتظاري

24
00:00:53,219 --> 00:00:54,512
هل أنت "ريد باما"؟

25
00:00:54,596 --> 00:00:57,015
أريد أن أعرف لماذا عرضت هذه الشركة
."وظيفة على "جيمي بول

26
00:00:57,098 --> 00:00:58,349
من "جيمي بول"؟

27
00:00:58,433 --> 00:01:00,143
.جيمي بول" لم يقتل أبي"

28
00:01:00,226 --> 00:01:01,352
.كان يوجد قاتل آخر

29
00:01:01,436 --> 00:01:02,312
ماذا وجدت؟

30
00:01:02,395 --> 00:01:03,480
.‫3 رصاصات كما قلت

31
00:01:03,563 --> 00:01:05,398
.ثمة من ترك رقعة القماش هذه على الجثة

32
00:01:05,482 --> 00:01:06,316
ماذا عن الرصاصات؟

33
00:01:06,399 --> 00:01:09,861
.رصاصتان 125، والرصاصة الكبيرة 173

34
00:01:09,944 --> 00:01:11,696
.‫173 تعني أنها رصاصة بندقية

35
00:01:11,780 --> 00:01:13,490
.لقد قُتل أبي على يد قناص

36
00:01:25,418 --> 00:01:27,712
"(الملف رقم 1227 إن - الرقيب (إيرل سواغر"

37
00:01:27,796 --> 00:01:30,840
(فرقة (لونغ رانج ريكون"
"نهر (سيفون)، (فيتنام) - 1969

38
00:01:44,604 --> 00:01:45,647
أين كنت يا "سواغر"؟

39
00:01:45,730 --> 00:01:46,773
.إنه في فترة حداد

40
00:01:47,023 --> 00:01:47,982
.لم يتمكن من القدوم

41
00:01:48,566 --> 00:01:49,526
."كمين "فيت كونغ

42
00:01:50,235 --> 00:01:51,277
ألا تزال الخريطة معك؟

43
00:01:53,780 --> 00:01:54,739
.لقد تأخرتم

44
00:01:59,119 --> 00:02:00,036
.لقد تأخرتم

45
00:02:00,703 --> 00:02:03,998
!تراجعوا! هيا

46
00:02:19,722 --> 00:02:21,224
!هيا

47
00:02:28,231 --> 00:02:29,524
!هيا

48
00:02:33,528 --> 00:02:35,738
مهلا! أين "أوشي"؟

49
00:02:35,822 --> 00:02:38,032
.لا أدري. تباً، لا بد أنه تخلف عنا

50
00:02:38,116 --> 00:02:40,493
اللعنة. لا تتوقفوا
.حتى تصلوا إلى نقطة التجمع

51
00:02:40,577 --> 00:02:41,828
...أيها الرقيب -
!اذهبوا -

52
00:02:47,000 --> 00:02:49,043
.آسف أيها الرقيب. لقد ظهر فجأة

53
00:02:52,630 --> 00:02:53,464
.حسناً

54
00:02:58,761 --> 00:03:01,848
سأكون سجينك، اتفقنا؟

55
00:03:01,931 --> 00:03:02,849
.خذني أنا

56
00:03:04,392 --> 00:03:06,477
.أنا رتبة عالية. وأطلق سراح الفتى

57
00:03:08,396 --> 00:03:09,856
.لا تفعل ذلك أيها الرقيب

58
00:03:12,775 --> 00:03:14,068
.تعال إلي. هيا

59
00:03:14,485 --> 00:03:16,112
!أغلق فمك الآن

60
00:03:19,407 --> 00:03:20,617
.هيا، لنذهب

61
00:03:21,951 --> 00:03:23,494
ماذا تفعلون هنا بحق الجحيم؟

62
00:03:23,578 --> 00:03:25,622
.ظننت أنني أمرتكم بالعودة إلى نقطة التجمع

63
00:03:26,205 --> 00:03:29,083
.ليس من دونك يا أخي
.رمية رائعة بالمناسبة. هيا

64
00:03:29,167 --> 00:03:30,418
.لنذهب

65
00:03:40,053 --> 00:03:41,971
"(الملف رقم 1227 بي - الرقيب (إيرل سواغر"

66
00:03:42,055 --> 00:03:44,766
تقرير استخباراتي"
"(قاعدة مشاة البحرية في (كون ثين

67
00:03:44,849 --> 00:03:47,227
.سيدي؟ أخبرني الملازم أنك تريدني

68
00:03:47,560 --> 00:03:49,437
."لا يحب أن تتعامل معي بشكل رسمي يا "سواغر

69
00:03:49,520 --> 00:03:50,772
.يمكنك مناداتي بـ"روسو" فحسب

70
00:03:51,522 --> 00:03:52,857
هل تحتفل أنت ورجالك؟

71
00:03:55,193 --> 00:03:56,903
.نقرأ بعض الخطابات القادمة من الديار

72
00:03:57,612 --> 00:03:58,988
."ونستمع إلى فرقة "كريدنس

73
00:04:00,573 --> 00:04:02,367
هل أنت متزوج يا "سواغر"؟

74
00:04:02,450 --> 00:04:03,826
غرب "تكساس"، أليس كذلك؟

75
00:04:04,410 --> 00:04:06,663
."أجل يا سيدي. إنها تُدعى "جون

76
00:04:08,039 --> 00:04:12,335
.أراهن أن الآنسة "جون" كانت لتفخر بك
.لما فعلته اليوم

77
00:04:13,461 --> 00:04:14,796
.لقد أنقذت دوريتك بالكامل

78
00:04:16,214 --> 00:04:17,173
.شكراً لك يا سيدي

79
00:04:20,093 --> 00:04:23,054
نحن نبحث عن أشخاص متعلمين
.أمثالك لمساعدتنا

80
00:04:23,888 --> 00:04:25,014
.ستكون ثمة ترقية

81
00:04:26,015 --> 00:04:28,643
.ستمنحك أن و"جون" مستقبلاً جيداً بعد الحرب

82
00:04:29,978 --> 00:04:31,354
هل أنت مهتم؟

83
00:04:33,147 --> 00:04:34,148
.أجل يا سيدي

84
00:04:37,235 --> 00:04:38,194
.هذا كل شيء

85
00:05:01,676 --> 00:05:02,510
.مرحباً

86
00:05:04,137 --> 00:05:05,138
ماذا يوجد في الصندوق؟

87
00:05:06,889 --> 00:05:09,350
.بعض أغراض أبي التي وضعتها أمي في مخزن

88
00:05:09,934 --> 00:05:11,227
...كنت آمل أن أعثر على

89
00:05:13,313 --> 00:05:14,772
.لا شيء. شارفت على الانتهاء

90
00:05:15,315 --> 00:05:16,607
.حسناً. لديك زوار

91
00:05:17,358 --> 00:05:18,234
ماذا؟

92
00:05:19,569 --> 00:05:21,904
.الفريق "سواغر"، ومعهم شخص جديد

93
00:05:25,533 --> 00:05:27,577
كل ما حصلنا عليه من الخزنة حتى الآن
هو قائمة قتل

94
00:05:27,660 --> 00:05:31,497
."ومتهمين عاديين واسم جديد، "كارليتا كروز

95
00:05:32,332 --> 00:05:34,083
أفهم من ذلك أن "كارليتا" لم تخبركم شيئاً؟

96
00:05:34,167 --> 00:05:35,460
.لا أدري

97
00:05:35,543 --> 00:05:38,796
.لقد اختفت وتركتني مع هدية فراق لطيفة

98
00:05:40,131 --> 00:05:43,885
قالت "جولي" إنك اكتشفت شيئاً مهماً جداً
.في المقابر

99
00:05:43,968 --> 00:05:44,802
شيء متعلق بأبيك؟

100
00:05:45,887 --> 00:05:46,804
.أجل

101
00:05:46,888 --> 00:05:49,766
سولوتوف" كان يقول باستمرار"
.إن أبي و"أطلس" كانا متصلين

102
00:05:50,725 --> 00:05:52,226
،لا أدري إن كان محقاً أم لا

103
00:05:52,310 --> 00:05:55,021
لكنني متأكد أنه كان يوجد قناص آخر
.ليلة مقتل أبي

104
00:05:56,814 --> 00:05:58,316
."كل ما عثرت عليه للآن هو "باما كاتل

105
00:05:58,941 --> 00:06:00,193
باما" كالتي في "ريد باما"؟"

106
00:06:01,194 --> 00:06:02,361
هل تعرف "ريد باما جونيور"؟

107
00:06:02,445 --> 00:06:04,322
."لا، أعرف "ريد باما سينيور

108
00:06:05,073 --> 00:06:07,075
إنه يشغل منصب وكيل وزارة الزراعة

109
00:06:07,158 --> 00:06:08,826
.منذ 3 وزارات

110
00:06:09,952 --> 00:06:11,454
.وزارة الزراعة

111
00:06:12,330 --> 00:06:14,540
"عميلة "أطلس" المفقودة "كارليتا
.كانت تعمل هناك أيضاً

112
00:06:14,624 --> 00:06:16,167
.لا يمكن أن تكون هذه مصادفة

113
00:06:16,959 --> 00:06:19,253
لماذا قد تريد "أطلس" قتل والدك بحق الجحيم؟

114
00:06:19,921 --> 00:06:22,715
.لا أدري، لكنني سأعرف السبب

115
00:06:31,140 --> 00:06:33,017
"القناص"

116
00:06:35,730 --> 00:06:36,564
.اسحب

117
00:06:39,483 --> 00:06:40,318
!تباً

118
00:06:41,777 --> 00:06:42,653
."أعد حشوها يا "بيرت

119
00:06:44,488 --> 00:06:45,448
!تبا

120
00:06:46,324 --> 00:06:47,950
.اصمتا وأنا أصوب

121
00:06:51,495 --> 00:06:54,081
.يجب عليك الضغط على الزناد بروية

122
00:06:55,291 --> 00:06:58,169
لم أكن أعرف أن راتبك
."يتضمن منح نصائح إطلاق نار يا "بيرت

123
00:06:59,712 --> 00:07:01,422
كم يدفع لك أبي مقابل ذلك؟

124
00:07:02,840 --> 00:07:04,133
.اسحب

125
00:07:21,233 --> 00:07:22,109
.مرحباً

126
00:07:26,197 --> 00:07:28,991
.طلب منك "سالينغر" البقاء في المذبح

127
00:07:29,075 --> 00:07:31,994
.لا أرى أي أعمال ماشية تجري هنا

128
00:07:32,078 --> 00:07:34,622
."حسناً، أنا لا أعمل لدى "سالينغر

129
00:07:34,705 --> 00:07:36,624
.لا، لكنه يعمل لدي

130
00:07:36,874 --> 00:07:39,585
.وعندما أصدر إليه أمراً، يجب عليك اتباعه

131
00:07:39,669 --> 00:07:41,545
.هذا يُسمى تسلسل القيادة

132
00:07:45,591 --> 00:07:48,427
.لقد أخفقت حقاً بما فعلته في محطة الوقود

133
00:07:49,095 --> 00:07:51,180
"محاولة قتل "سواغر
برجلين خارجين عن القانون؟

134
00:07:51,263 --> 00:07:52,974
ما خطبك بحق الجحيم؟

135
00:07:53,099 --> 00:07:55,017
...آسف حقاً. أنا

136
00:07:55,101 --> 00:07:57,937
،أجل. أعرف أنك آسف يا بني
.لكن الأسف لا يجدي هنا

137
00:07:58,020 --> 00:07:59,146
.أنت لم تكسر مزهرية

138
00:08:00,481 --> 00:08:02,650
.كنت أحاول المساعدة فحسب، كما اتفقنا

139
00:08:03,442 --> 00:08:04,819
."دعني أتعامل مع "سواغر

140
00:08:04,902 --> 00:08:05,987
.أعطني فرصة أخرى أخيرة للنيل منه

141
00:08:06,070 --> 00:08:08,322
.إذا كان يمكنك النيل منه، لحدث ذلك بالفعل

142
00:08:09,156 --> 00:08:10,574
.عد إلى عملك

143
00:08:11,242 --> 00:08:13,119
ربما يوجد الكثير من مخلفات البقر
.تحتاج إلى تنظيف

144
00:08:23,212 --> 00:08:24,463
ماذا يعرف "سواغر"؟

145
00:08:24,755 --> 00:08:26,173
.حسناً، لقد أخرج جثة أبيه

146
00:08:26,882 --> 00:08:29,635
"لا بد أنه الآن يعرف أن "بول
.لم يكن مطلق النار الوحيد

147
00:08:30,177 --> 00:08:31,429
أتريد تنظيف هذا الأمر؟

148
00:08:33,097 --> 00:08:35,766
يحتاج ابني لأن يتعلم أنه لإصابة هدفه

149
00:08:35,850 --> 00:08:37,685
.يجب أن يعرف إلى أين يتجه

150
00:08:37,768 --> 00:08:38,644
.اسحب

151
00:08:40,730 --> 00:08:42,898
"(بالتيمور)، (ماريلاند)"

152
00:08:43,899 --> 00:08:44,817
.لطيف

153
00:08:44,900 --> 00:08:46,736
"جماعة "كابيتول هيل
.لا يأتون من هذا الطريق

154
00:08:47,653 --> 00:08:50,072
لا أعتقد أن موجة التطوير
.قد وصلت إلى هنا بعد

155
00:08:50,156 --> 00:08:51,782
كم كان مع "كارليتا" هناك؟

156
00:08:51,991 --> 00:08:53,492
.قرابة 10 آلاف دولار فئات صغيرة

157
00:08:54,326 --> 00:08:55,786
."مال زهيد بالنسبة إلى عميل "أطلس

158
00:08:58,039 --> 00:08:59,081
.كانت تتوقع قدومنا

159
00:08:59,165 --> 00:09:00,374
.أو قدوم شخص آخر

160
00:09:01,292 --> 00:09:02,793
.لا، "ممفيس" كانت محقة

161
00:09:04,587 --> 00:09:06,213
.كنت أتمنى قدومكما أكثر من توقعه

162
00:09:08,758 --> 00:09:09,759
كم شخصاً أحضرت معك؟

163
00:09:09,842 --> 00:09:11,302
.أنا فحسب. لست هنا للقتال

164
00:09:11,385 --> 00:09:12,511
.لقد رفعت مسدساً في وجهنا لتوك

165
00:09:12,595 --> 00:09:13,554
.رباه، أنتما صارمان جداً

166
00:09:13,637 --> 00:09:14,638
هل مات أحد؟

167
00:09:14,722 --> 00:09:16,348
أعني، بخلاف من قتلتما؟

168
00:09:16,432 --> 00:09:19,143
.لا نتعامل بود عادة مع شخص يحاول تفجيرنا

169
00:09:19,226 --> 00:09:21,437
.آسفة بشأن ذلك. إنه نظام إنذار رخيص

170
00:09:22,146 --> 00:09:25,066
.أجهزة تحديد المواقع هذه يصعب العثور عليها

171
00:09:29,612 --> 00:09:30,905
ماذا تريدين منا؟

172
00:09:30,988 --> 00:09:33,074
لستما الوحيدين اللذين
."تريدان القضاء على "أطلس

173
00:09:34,408 --> 00:09:35,701
أنت إحدى الأخيار الآن إذن؟

174
00:09:35,785 --> 00:09:36,827
،لم أقل ذلك

175
00:09:36,911 --> 00:09:39,413
لكنكما تعرفان مثلي أن هذه هي الطريقة
.الوحيدة للخروج من قائمة القتل لديهم

176
00:09:39,497 --> 00:09:40,414
.إما هم أو أنت

177
00:09:42,958 --> 00:09:43,793
ولماذا أنت موجودة على القائمة؟

178
00:09:44,376 --> 00:09:46,670
.اثنان من أعلى، واثنان من أسفل
.هكذا يمنعون التسريبات

179
00:09:46,754 --> 00:09:48,672
.إذا كُشف أحد، يقتلون كل من حوله

180
00:09:48,756 --> 00:09:50,883
أين موقعك في تدرج الرتب، أعلى أم أسفل؟

181
00:09:50,966 --> 00:09:52,843
،هذا لا يهم، لكن إليكما سؤال

182
00:09:53,469 --> 00:09:56,847
أكنتما تعلمان أنكما ستثيران كل هذه الفوضى
بقتل عضو مجلس الشيوخ "هايز"؟

183
00:09:57,389 --> 00:09:58,265
."لم نقتل "هايز

184
00:09:58,349 --> 00:09:59,934
."بحقك يا "جونسون

185
00:10:00,017 --> 00:10:02,645
.ممفيس" لديها صداع ولا وقت لدي للهراء"

186
00:10:03,604 --> 00:10:04,438
.حسناً

187
00:10:05,189 --> 00:10:06,941
.لنفترض أننا مهتمان بالشراكة معك

188
00:10:07,024 --> 00:10:08,192
ما خطتك؟

189
00:10:08,275 --> 00:10:10,528
لنذهب أولاً إلى مكان
.أعرف أنهم لن يستطيعوا تتبعنا إليه

190
00:10:18,077 --> 00:10:19,161
.أنت

191
00:10:19,245 --> 00:10:20,871
مرحباً، ألديك قهوة؟

192
00:10:21,247 --> 00:10:22,998
.عادة ما أذهب للركض في الصباح فحسب

193
00:10:24,125 --> 00:10:26,335
.أرسلت إلي "نادين" ملف "جيمي بول" في السجن

194
00:10:27,378 --> 00:10:28,629
أهذه طريقتك في إخباري أنه لا توجد قهوة؟

195
00:10:29,797 --> 00:10:31,465
.بول" هو من قتل أبي"

196
00:10:31,632 --> 00:10:34,552
ريك كالب" كان حارس أمن في الخدمة"
.يوم هروبه من السجن

197
00:10:34,635 --> 00:10:35,511
هل تفهمني؟

198
00:10:35,886 --> 00:10:38,514
أجل، وكيف يساعدنا ذلك مع "باما"؟

199
00:10:39,098 --> 00:10:40,057
.لا أدري بعد

200
00:10:40,975 --> 00:10:44,103
لكنني تحدثت مع "كالب" منذ يومين
."وسألته عن "بول

201
00:10:44,186 --> 00:10:46,981
،تظاهر أنه لا يعرف شيئاً
.وبعدها مباشرة، هاجمني بعض الأشخاص

202
00:10:47,064 --> 00:10:48,440
.يبدو أن هذا يحدث كثيراً معك

203
00:10:49,817 --> 00:10:51,193
.مجرد ملاحظة

204
00:10:58,117 --> 00:10:59,034
.هيا بنا

205
00:10:59,118 --> 00:11:01,036
...لا أمانع في البقاء هنا. يمكنني فقط

206
00:11:01,787 --> 00:11:03,330
.أحب المكان هنا. إنه مريح. أجل

207
00:11:04,707 --> 00:11:07,334
.يمكنك ارتداء حذائك أو الذهاب حافي القدمين
.لا يهمني

208
00:11:10,796 --> 00:11:11,755
.سأحضر حذائي

209
00:11:23,976 --> 00:11:27,855
،إذن، لديك مسائل غير منتهية مع أبيك
أليس كذلك؟

210
00:11:30,190 --> 00:11:31,942
.أنا أيضاً مات أبي عندما كنت صغيراً جداً

211
00:11:32,026 --> 00:11:33,193
.كان محامي شركات

212
00:11:34,236 --> 00:11:38,282
كان يعمل طوال الوقت. صدمه سائق مخمور
.أثناء عودته إلى البيت ذات ليلة

213
00:11:39,491 --> 00:11:42,161
أذكر أنني كنت غاضباً منه
.لتأخره في العمل مجدداً

214
00:11:43,662 --> 00:11:45,164
،ولفترة بعدها، شعرت أن ذلك كان خطئي

215
00:11:45,247 --> 00:11:46,999
،وبالطبع أعرف أنه لم يكن كذلك

216
00:11:47,082 --> 00:11:49,043
...لكن أظن أن الأطفال

217
00:11:50,044 --> 00:11:53,756
أحياناً ما يشعرون بالذنب
.تجاه الأشياء الخارجة عن سيطرتهم

218
00:11:54,840 --> 00:11:55,883
.وكذلك البالغون

219
00:11:55,966 --> 00:11:57,551
هل أبدو لك معالجاً نفسياً يا صاح؟

220
00:11:57,635 --> 00:11:58,594
...أنا

221
00:11:59,386 --> 00:12:00,971
.أتحدث معك فحسب يا رجل

222
00:12:01,055 --> 00:12:03,724
هذا ما يفعله أي شخصين
.عندما يعلقان في سيارة

223
00:12:04,183 --> 00:12:05,684
.أو يجلسان صامتين فحسب

224
00:12:06,727 --> 00:12:07,728
.لا بأس

225
00:12:11,023 --> 00:12:12,858
.ها هو "كالب". هيا بنا

226
00:12:16,528 --> 00:12:18,739
."لا يزال الوقت مبكراً للشرب يا "ريك

227
00:12:18,822 --> 00:12:19,907
.أنا في عجلة من أمري

228
00:12:20,824 --> 00:12:22,326
.أتمنى أن تكون ذاهباً للاستحمام

229
00:12:22,534 --> 00:12:24,203
.تبدو رائحتك كقاع برميل ويسكي

230
00:12:24,286 --> 00:12:26,163
."لا وقت لدي لك يا "سواغر

231
00:12:26,246 --> 00:12:27,414
."لقد كذبت علي بشأن "جيمي بول

232
00:12:27,498 --> 00:12:29,083
!بالطبع كذبت

233
00:12:31,835 --> 00:12:33,420
من الذي دفع لك لمساعدته في الهروب؟

234
00:12:33,504 --> 00:12:34,964
ما المبلغ الذي حصلت عليه يا "ريك"؟

235
00:12:36,507 --> 00:12:38,509
.حسناً. لا يجب عليه أن يقود

236
00:12:38,926 --> 00:12:40,803
.لا تقلق حيال ذلك. سنكون خلفه مباشرة

237
00:12:48,060 --> 00:12:50,980
.كالب" موجود بالداخل منذ وقت طويل جداً"

238
00:12:52,272 --> 00:12:53,857
.توقف عن رفع رأسك

239
00:12:53,941 --> 00:12:54,900
.آسف

240
00:12:56,235 --> 00:12:58,237
.يبدو أنهم رفعوا مستوى الأمن

241
00:12:59,321 --> 00:13:00,572
.وأنفقوا بعض المال

242
00:13:12,960 --> 00:13:14,169
.هذا يفسر الأمر

243
00:13:16,714 --> 00:13:18,132
ريد باما"؟"

244
00:13:18,215 --> 00:13:20,009
!تباً

245
00:13:20,676 --> 00:13:22,594
ما علاقة ذلك الأحمق السكير

246
00:13:22,678 --> 00:13:24,513
بوكيل وزارة الزراعة؟

247
00:13:25,389 --> 00:13:28,100
.علاقة غير رسمية تتطلب لقاءه في مذبح

248
00:13:32,730 --> 00:13:34,606
.سأعطيك سلاحاً إذا كان هذا سيهدئك

249
00:13:34,690 --> 00:13:36,442
.كلا. لا أحب الأسلحة

250
00:13:38,110 --> 00:13:40,863
.أو الكزبرة في الواقع. أكره الكزبرة بشدة

251
00:13:40,946 --> 00:13:42,197
هل سبق أن أطلقت النار من قبل؟

252
00:13:42,281 --> 00:13:43,157
.لا

253
00:13:44,992 --> 00:13:46,326
كيف تعرف أنك لا تحب الأسلحة إذن؟

254
00:13:46,994 --> 00:13:49,163
.لا أحب التحكم في حياة أحد

255
00:13:49,830 --> 00:13:52,833
.لا تحتاج إلى سلاح كي تتحكم في حياة أحد

256
00:13:55,627 --> 00:13:58,505
.أخبرتك يا فتى، أود التحدث إلى أبيك

257
00:13:58,589 --> 00:14:00,382
.أنا أدير العملية

258
00:14:01,508 --> 00:14:04,011
إذن فقد صرت راشداً الآن، أليس كذلك؟

259
00:14:04,762 --> 00:14:07,639
.حسناً أيها الكبير. أريد 15 ألفاً أخرى

260
00:14:07,890 --> 00:14:08,932
.لقد حصلت على مالك

261
00:14:09,475 --> 00:14:11,769
...أجل، لضمان سكوتي، لكن لأجل

262
00:14:11,852 --> 00:14:14,980
.وليس لإبعاد "بوب" القناص عني

263
00:14:16,106 --> 00:14:17,024
بوب" ماذا؟"

264
00:14:20,944 --> 00:14:22,654
،إذا لم تمنحاني المال أنت وأبوك

265
00:14:22,738 --> 00:14:24,573
،سأخبر "سواغر" بكل ما أعرفه

266
00:14:24,656 --> 00:14:28,285
وستقضي وقتاً لطيفاً مع أبيك
."في سجن "بولانسكي

267
00:14:28,952 --> 00:14:30,746
.لربما يمكنكما المشاركة في زنزانة واحدة

268
00:14:38,253 --> 00:14:40,214
.أحضر رجلين تثق بهما

269
00:14:40,297 --> 00:14:43,509
.أحرق ملابسه وارم جثته في النهر

270
00:14:43,801 --> 00:14:44,968
.خذ سيارته إلى ساحة الخردة

271
00:14:45,052 --> 00:14:45,928
...كنت أتولى الأمر

272
00:14:46,011 --> 00:14:47,429
.لم تكن تتولى أي شيء

273
00:14:48,222 --> 00:14:51,058
.سواغر" ليس مجرد قروي ساذج يمكنك إخافته"

274
00:14:51,141 --> 00:14:52,810
.إنه محترف

275
00:14:53,435 --> 00:14:55,354
.وهو يعبث بجدولي الزمني

276
00:14:55,437 --> 00:14:58,982
لا يمكننا تحمل التأخر لدقيقة واحدة
عن جدول أعمالنا، مفهوم؟

277
00:14:59,066 --> 00:15:00,401
.واضح ومفهوم

278
00:15:12,329 --> 00:15:13,455
.إنهم ينقلون سيارته

279
00:15:14,623 --> 00:15:15,582
.انتهينا

280
00:15:16,542 --> 00:15:17,793
هل سندخل؟ -
.لا حاجة لذلك -

281
00:15:19,086 --> 00:15:22,089
حسناً، أتريد التحدث إلى "كالب"؟
.سيخرج من هناك لا محالة

282
00:15:22,172 --> 00:15:23,132
.ليس إذا كان ميتاً

283
00:15:32,459 --> 00:15:33,919
وكيف نتأكد من وفاة "كالب"؟

284
00:15:34,878 --> 00:15:37,965
الرجل الذي قام بنقل السيارة
.كان يضع أغطية حذاء من البولي بروبلين

285
00:15:38,048 --> 00:15:39,258
.كان يحاول تجنب دم

286
00:15:39,675 --> 00:15:40,968
في مذبح؟

287
00:15:41,051 --> 00:15:43,512
.أجل، ثم رأيت دخاناً يخرج من الخلف

288
00:15:43,595 --> 00:15:46,139
غالباً أحرقوا شيئاً
.لم يستطيعوا استخدامه كطعام

289
00:15:46,890 --> 00:15:49,309
هل كنت تعرف أن "كالب" سيُقتل؟

290
00:15:49,393 --> 00:15:50,519
.كنت أعرف أن ذلك وارد الحدوث

291
00:15:50,936 --> 00:15:52,354
لماذا لم توقفه؟

292
00:15:52,437 --> 00:15:54,356
.لقد حسم "كالب" أمره منذ 30 عاماً

293
00:15:55,399 --> 00:15:56,400
...رباه

294
00:15:57,943 --> 00:15:58,902
.أوقف السيارة

295
00:15:58,986 --> 00:16:00,487
.أوقف السيارة -
.لا -

296
00:16:00,571 --> 00:16:02,114
.لا، توقف... لا يمكنني فعل هذا

297
00:16:02,197 --> 00:16:03,782
.يجب أن أرحل من هنا
.لا أريد أن أشارك في هذا

298
00:16:03,866 --> 00:16:04,908
."كنت تعمل مع "هايز

299
00:16:04,992 --> 00:16:06,994
...لم أكن أعرف ما هو متورط فيه! لم أكن

300
00:16:07,244 --> 00:16:09,830
...إنه ليس
يمكننا فعل شيء بشأن "باما". اتفقنا؟

301
00:16:09,913 --> 00:16:11,081
.يجب أن نتصل بالشرطة

302
00:16:11,164 --> 00:16:14,001
.كل ما سيحدث حينها هو أننا سنصبح هدفين

303
00:16:14,751 --> 00:16:17,796
.لقد قُتل الرجل لأننا جعلناه طعماً

304
00:16:18,755 --> 00:16:20,257
كيف يمكنك تجاهل ذلك فحسب؟

305
00:16:21,174 --> 00:16:22,718
.لأن لدينا مشاكل أكبر من ذلك

306
00:16:22,801 --> 00:16:27,389
.حسناً، معذرة لو أنني أقدر الحياة البشرية

307
00:16:30,809 --> 00:16:33,312
"رباه، لو لم أعد "نادين
،أن أحافظ على حياتك

308
00:16:33,395 --> 00:16:34,813
.لطلبت منك القفز من السيارة فوراً

309
00:16:35,814 --> 00:16:36,690
...سأكون

310
00:16:37,983 --> 00:16:42,279
ممتناً لو أطلعتني على الخطة
.في المرة القادمة

311
00:16:42,362 --> 00:16:45,449
لماذا؟ حتى تحمي ظهري
ببكالوريوس العلوم السياسية خاصتك؟

312
00:16:47,784 --> 00:16:49,119
.تخصصي الأساسي كان في الأدب الإنجليزي

313
00:16:51,747 --> 00:16:52,956
.والفرعي كان في العلوم السياسية

314
00:17:08,680 --> 00:17:10,724
.هذا مريح بالنسبة إلى مأوى متهدم

315
00:17:11,308 --> 00:17:12,684
منذ متى لديك هذا المكان؟

316
00:17:14,019 --> 00:17:15,771
.منذ أن علمت أن "أطلس" تريد قتلي

317
00:17:16,521 --> 00:17:17,856
هل يعرف أي أحد آخر بشأنه؟

318
00:17:18,357 --> 00:17:19,608
.لا أحد على قيد الحياة

319
00:17:20,817 --> 00:17:24,988
لقد حولت الحكومة معظم هذه الملاجئ
،من فترة الحرب الباردة إلى متاحف

320
00:17:25,072 --> 00:17:28,659
وسورت بضعة ملاجئ من التي كانت بعيدة
.عن المسار المألوف للسياحة

321
00:17:28,951 --> 00:17:30,077
.يجب أن يمتلك كل شخص منزلاً آمناً

322
00:17:31,411 --> 00:17:33,372
."هذا كان تابعاً لـ"أطلس

323
00:17:35,082 --> 00:17:37,751
لم يتصل أحد عليه
.منذ انضمام اسمي إلى القائمة

324
00:17:38,210 --> 00:17:39,503
.الولوج إلى الهاتف مشفر

325
00:17:40,212 --> 00:17:41,129
كيف يعمل؟

326
00:17:41,213 --> 00:17:44,383
.باستخدام مفتاح رقمي برمز مرور متجدد

327
00:17:44,466 --> 00:17:46,259
.تم منحي واحداً

328
00:17:46,969 --> 00:17:48,261
لماذا لم أحصل على واحد؟

329
00:17:49,638 --> 00:17:50,806
."لا تشعر بالغيرة يا "إيزاك

330
00:17:53,600 --> 00:17:56,186
.أنا مندهشة لأن "سواغر" لم يقتلك

331
00:17:57,354 --> 00:17:58,522
.لقد تخطى الأمر

332
00:17:59,690 --> 00:18:00,524
.غالباً

333
00:18:02,317 --> 00:18:03,151
.جيد

334
00:18:03,902 --> 00:18:06,697
لأنكما لن تقدرا على القضاء
.على "أطلس" وحدكما

335
00:18:07,489 --> 00:18:09,533
.نصف عملاء "أطلس" لا يعلمون ذلك حتى

336
00:18:09,616 --> 00:18:12,369
إنهم مجرد بيادق في لعبة
.لا يعرفون أنهم يلعبونها

337
00:18:13,412 --> 00:18:15,038
.و"أطلس" تخطط لشيء كبير

338
00:18:15,706 --> 00:18:16,707
لماذا لم تهربي؟

339
00:18:17,582 --> 00:18:19,918
.أعني، كان لديك خطة هروب وهويات

340
00:18:20,002 --> 00:18:21,378
لماذا بقيت؟

341
00:18:23,547 --> 00:18:25,424
.لقد قتلوا زوجتي. لا يمكنني الهروب من ذلك

342
00:18:28,552 --> 00:18:31,596
الطريقة الوحيدة للخروج هي إما أن تُقتل
.أو تقتل المسؤولين

343
00:18:31,680 --> 00:18:35,058
،ولفعل ذلك
.يجب أن نتقدم على العملاء الصغار مثلنا

344
00:18:35,475 --> 00:18:38,061
."العملاء لا قيمة لهم لدى "أطلس

345
00:18:38,145 --> 00:18:39,062
.جنود

346
00:18:39,146 --> 00:18:40,939
.إنهم يخبروننا أين نضرب فحسب

347
00:18:41,023 --> 00:18:43,275
.المنظفون هم الطلاب النجباء

348
00:18:43,358 --> 00:18:45,318
يجب عليهم التنسيق مع القادة

349
00:18:45,402 --> 00:18:46,695
.ليعلموا كيفية التعامل مع الجثث

350
00:18:47,237 --> 00:18:48,905
.اتصال مباشر بصانعي القرار

351
00:18:48,989 --> 00:18:50,574
هل تعرفين أي أحد من المنظفين؟

352
00:18:50,657 --> 00:18:53,160
.لا، لكنني أعرف كيف أحمل أحدهم على الظهور

353
00:18:54,411 --> 00:18:57,789
مهلاً. ماذا؟ هل تخططين لاستخدام نفسك كطعم؟

354
00:18:59,499 --> 00:19:00,459
.هذا جنون

355
00:19:00,542 --> 00:19:01,585
.إنها أفضل طريقة

356
00:19:02,544 --> 00:19:06,381
"أعني ما لم يرد "إيزاك
أن يتقدم ويكون هو الطعم؟

357
00:19:06,465 --> 00:19:08,050
.السيدات أولاً

358
00:19:11,178 --> 00:19:12,220
.شكراً على القلق بشأني

359
00:19:43,418 --> 00:19:44,503
إلى أين نحن ذاهبون؟

360
00:19:45,045 --> 00:19:46,421
،ادخل كأنك تنتمي إلى المكان فحسب

361
00:19:46,505 --> 00:19:47,714
.ولا أحد سيوقفك

362
00:19:48,006 --> 00:19:49,049
.امتياز الرجل أبيض البشرة

363
00:19:49,800 --> 00:19:50,801
.أعطني سترتك

364
00:19:50,884 --> 00:19:51,927
.حسناً

365
00:19:56,932 --> 00:19:57,849
.إنها مخملية

366
00:19:58,517 --> 00:19:59,976
.الجو حار على ارتداء المخمل

367
00:20:04,022 --> 00:20:05,315
.مرحباً -
.مرحباً -

368
00:20:05,398 --> 00:20:06,316
."هاريس داوني"

369
00:20:07,275 --> 00:20:09,111
."أنا هنا في رحلة مع زوجتي "كوكي

370
00:20:09,194 --> 00:20:10,529
أيمكنك إخباري بالمزيد عن الغولف الاحترافي؟

371
00:20:10,612 --> 00:20:12,739
.لست متأكداً بعد
إنه من هذا الاتجاه، أليس كذلك؟

372
00:20:12,823 --> 00:20:14,032
.أجل. إنه كذلك -
...أجل -

373
00:20:14,116 --> 00:20:16,535
.حسناً، ممتاز. اتبعني من هنا -
.نعم -

374
00:20:16,618 --> 00:20:18,703
،السترة ضيقة بعض الشيء عند الكتفين
أليس كذلك؟

375
00:20:21,081 --> 00:20:22,165
منذ متى تعمل لحساب "أطلس"؟

376
00:20:22,958 --> 00:20:24,000
..."أطلس"

377
00:20:24,876 --> 00:20:26,837
أليس ذلك هو الرجل
الذي يحمل الأرض على ظهره؟

378
00:20:27,796 --> 00:20:29,673
.أطلس" تحمل السماء أيها الوغد"

379
00:20:33,885 --> 00:20:35,762
."أعمل لحساب نفسي يا سيد "سواغر

380
00:20:36,763 --> 00:20:39,015
."اسم الشركة "باما كاتل

381
00:20:39,558 --> 00:20:41,434
.ولحساب الحكومة الأمريكية بالطبع

382
00:20:41,518 --> 00:20:43,979
"لماذا إذن دفعت إلى "ريك كالب
لمساعدة "جيمي بول" في الهروب من السجن؟

383
00:20:44,062 --> 00:20:45,772
.لا أدري ما الذي تتحدث عنه

384
00:20:45,856 --> 00:20:48,191
.رأيت "كالب" يدخل إلى مذبحك

385
00:20:48,567 --> 00:20:49,734
.ولم أره يخرج

386
00:20:50,610 --> 00:20:51,945
،لم أكن أعرف والدك

387
00:20:52,028 --> 00:20:54,865
.لكنني سمعت أنه كان أحمق معتداً بنفسه

388
00:20:54,948 --> 00:20:56,408
.يبدو أن العائلة كلها هكذا

389
00:20:59,161 --> 00:21:01,121
.لا ضير من التمسك ببعض المبادئ الأخلاقية

390
00:21:02,581 --> 00:21:06,334
،ما يعتبره البعض أخلاقاً
.قد يكون في نظر البعض الآخر خطيئة

391
00:21:07,127 --> 00:21:09,004
.كأكلي لشريحة اللحم هذه

392
00:21:09,713 --> 00:21:13,758
يوجد أكثر من مليار شخص
.يعتقدون أنني أرتكب خطيئة في الوقت الحالي

393
00:21:19,389 --> 00:21:20,807
.لم تجب على سؤالي

394
00:21:22,767 --> 00:21:24,477
."لا أعرف أحداً يُدعى "كالب

395
00:21:25,854 --> 00:21:28,982
جيمي بول" كان مجرماً"
.من أعلى رأسه إلى أخمص قدميه

396
00:21:29,357 --> 00:21:33,153
،وإذا لم تخني الذاكرة
.وظيفة أبيك كانت القبض على المجرمين

397
00:21:34,779 --> 00:21:36,740
"لكنني أظن أن "بول
.كان أفضل في إطلاق النار

398
00:21:38,575 --> 00:21:40,118
هل تعرض وظائف على كثير من المجرمين؟

399
00:21:40,702 --> 00:21:42,662
لأن عائلته قالت
"إنك عرضت عليه وظيفة في "باما كاتل

400
00:21:42,746 --> 00:21:43,872
.فور خروجه من السجن

401
00:21:46,458 --> 00:21:49,002
."شعرت بالأسى على زوجته "إيدي

402
00:21:50,337 --> 00:21:52,964
سمعت أن هذا شيء كان مشتركاً
.بيني وبين والدك

403
00:21:57,385 --> 00:21:58,386
أأنت مستعد للذهاب؟

404
00:21:58,470 --> 00:22:00,305
.هذا المكان أكثر أناقة مما أحتمل

405
00:22:00,388 --> 00:22:02,474
.كما أنهم طلبوا مني المغادرة

406
00:22:04,726 --> 00:22:05,769
من صديقك؟

407
00:22:06,603 --> 00:22:07,687
."هذا "هاريس داوني

408
00:22:08,396 --> 00:22:09,981
."كان يعمل مع عضو مجلس الشيوخ "هايز

409
00:22:11,650 --> 00:22:14,236
،أخبرني من كان القناص ليلة مقتل أبي

410
00:22:14,319 --> 00:22:16,112
.وسأتركك وشأنك أنت وابنك الأحمق

411
00:22:22,327 --> 00:22:23,536
.حسناً، تراجع

412
00:22:23,620 --> 00:22:24,663
.سنغادر

413
00:22:32,697 --> 00:22:34,616
"(الملف رقم 1227 كيو - الرقيب (إيرل سواغر"

414
00:22:34,699 --> 00:22:37,869
"برنامج تدريب المخابرات - اليوم 21"

415
00:22:38,453 --> 00:22:41,081
.لقد خذلتموني تماماً يا سيداتي

416
00:22:44,042 --> 00:22:45,835
ألم تسمعني؟

417
00:22:50,090 --> 00:22:51,216
."تعال معي يا "سواغر

418
00:22:53,802 --> 00:22:55,970
."لقد سمعته يا "سواغر
.اخرج من هنا بحق الجحيم

419
00:22:59,891 --> 00:23:01,726
.رأيتك في ساحة إطلاق النار آنفاً

420
00:23:02,310 --> 00:23:03,895
لست قناصاً متمكناً، أليس كذلك؟

421
00:23:03,978 --> 00:23:06,564
.أجل يا سيدي. لكنني أعمل على ذلك يا سيدي

422
00:23:08,066 --> 00:23:10,485
غوتيريز" يمكنه إصابة هدف على بعد ألف متر"

423
00:23:10,568 --> 00:23:12,529
.بينما أصرخ في أذنه بأفحش الألفاظ

424
00:23:12,987 --> 00:23:14,030
.لدينا قناصتنا

425
00:23:16,866 --> 00:23:17,951
أتخرجني من البرنامج يا سيدي؟

426
00:23:19,327 --> 00:23:20,161
.بالطبع لا

427
00:23:22,080 --> 00:23:24,666
،إذا لم أكن قناصاً جيداً
فما سبب وجودي هنا؟

428
00:23:24,749 --> 00:23:27,710
لأن رجالك لم يتركوك في ذلك اليوم
."بالقرب من نهر "سيفون

429
00:23:29,087 --> 00:23:30,713
،لأنه عندما أخرجتك من تلك الغرفة

430
00:23:30,797 --> 00:23:33,591
كل واحد من أولئك الرجال
،رفع عينيه عن سلاحه

431
00:23:33,675 --> 00:23:37,637
رغم أنه يعلم تماماً
.أنه سيخسر من وقت تجميعه

432
00:23:38,888 --> 00:23:39,931
.إنهم يحترمونك

433
00:23:41,474 --> 00:23:44,352
،القادة يولدون ولا يُصنعون

434
00:23:44,436 --> 00:23:47,689
وأنا بحاجة إلى القائد الذي تبعه رجاله
.إلى التهلكة في ذلك اليوم

435
00:23:48,982 --> 00:23:50,942
.قائد لن يشكك رجاله فيه أبداً
.أنت ذلك القائد

436
00:23:51,526 --> 00:23:52,485
.أجل يا سيدي

437
00:23:53,653 --> 00:23:55,238
.يشرفني ذلك يا سيدي

438
00:23:56,239 --> 00:23:58,700
،لذا توقف عن قضاء وقتك في إجادة التصويب

439
00:23:59,617 --> 00:24:03,455
.وابدأ في دراسة هذا

440
00:24:07,333 --> 00:24:09,502
لا أحد من الآخرين
.سيعرف ما هي المهمة الحقيقية

441
00:24:11,671 --> 00:24:15,175
،التدريب سيكون شديداً
.وليس كهراء تجميع البندقية في زمن محدد

442
00:24:15,758 --> 00:24:17,385
أتعتقد أنه يمكنك تحمل ذلك يا "سواغر"؟

443
00:24:21,222 --> 00:24:22,557
.بالتأكيد يا سيدي

444
00:24:25,435 --> 00:24:27,604
.نص هذا الملف منقح

445
00:24:27,687 --> 00:24:30,523
دورية أبيك كانت تابعة لميزانية سرية
.في الغالب

446
00:24:30,940 --> 00:24:32,442
.هذا ظني أيضاً

447
00:24:33,693 --> 00:24:34,986
هل تحدث كثيراً عن الحرب؟

448
00:24:36,779 --> 00:24:38,198
.لم يتحدث أي أحد عن تلك الحرب

449
00:24:38,865 --> 00:24:40,074
.وخاصة هو

450
00:24:41,493 --> 00:24:44,496
كنا نذهب للصيد أحياناً
.ولا نتفوه بكلمة لساعات

451
00:24:46,372 --> 00:24:47,999
.كلانا راق له الأمر هكذا

452
00:24:50,293 --> 00:24:51,503
..."تعرف يا "بوب لي

453
00:24:53,296 --> 00:24:56,257
سيظل والدك ميتاً
.حتى لو عثرت على الرجل الذي قتله

454
00:24:56,341 --> 00:24:57,675
."هذا عميق جداً يا "هاريس

455
00:24:57,759 --> 00:25:02,597
أقول فحسب
.إنه أحياناً يُفضل أن تترك الأمور وشأنها

456
00:25:04,140 --> 00:25:05,600
.أو ربما يمكنك التحدث مع زوجتك بشأنها

457
00:25:05,683 --> 00:25:08,770
أعني، هل هي راضية
أنك على الطريق بالخارج طوال الوقت؟

458
00:25:08,853 --> 00:25:10,396
.إنها تعرف بمن تزوجت

459
00:25:11,064 --> 00:25:12,899
.أنا لم أتزوج من قبل

460
00:25:13,274 --> 00:25:15,944
معظم النساء اللاتي واعدتهن قد يتوترن بشدة

461
00:25:16,027 --> 00:25:17,487
.إن لم أعد إلى البيت في الموعد الذي حددته

462
00:25:17,570 --> 00:25:18,738
."ما عدا "نادين

463
00:25:19,656 --> 00:25:21,199
إنها مستقلة جداً، هل تفهمني؟

464
00:25:22,742 --> 00:25:23,701
هل تسأل عني؟

465
00:25:24,619 --> 00:25:27,080
حسناً، الاسم الوحيد في ذلك الملف
،بخلاف اسم أبي

466
00:25:27,163 --> 00:25:28,414
."هو شخص يعيش في "تكساس

467
00:25:29,332 --> 00:25:30,333
.هذه وجهتنا

468
00:25:30,416 --> 00:25:31,417
هل اتصلت به أولاً؟

469
00:25:32,835 --> 00:25:34,295
.أجل، لم أظن ذلك

470
00:25:35,672 --> 00:25:37,799
هل الطريق كله بهذا الشكل؟

471
00:25:42,595 --> 00:25:44,305
."أي شخص هنا قد يكون من "أطلس

472
00:25:44,889 --> 00:25:48,601
،المرأة بصحبة عربة الأطفال
...الرجل الغاضب بصحبة الحقيبة الرثة

473
00:25:48,685 --> 00:25:50,937
الزوجان اللذان يتشاجران
.بجانب شاحنة القهوة

474
00:25:51,688 --> 00:25:52,564
هل تظنين أنهم سيظهرون؟

475
00:25:53,106 --> 00:25:55,400
قالت "كارليتا" إن هذا هو المكان
.الذي كانت تقوم فيه بتسليماتها

476
00:25:56,317 --> 00:25:57,527
أما كنت لتراقبها أنت؟

477
00:25:58,486 --> 00:25:59,404
.ربما

478
00:25:59,487 --> 00:26:02,282
فقط لا أدري لماذا نثق في المرأة
.التي حاولت تفجيرنا

479
00:26:02,365 --> 00:26:03,449
ألدينا خيار أفضل؟

480
00:26:04,492 --> 00:26:06,286
إذا لم نستطع
،"تسلق السلسلة القيادية لـ"أطلس

481
00:26:06,369 --> 00:26:07,704
.لربما يجب علينا أن نحفر قبورنا بأنفسنا

482
00:26:09,622 --> 00:26:10,582
.انظر إلى يسارك

483
00:26:11,332 --> 00:26:12,417
.رأيتها

484
00:26:12,500 --> 00:26:13,501
.مهلاً

485
00:26:14,294 --> 00:26:15,545
.هناك

486
00:26:17,547 --> 00:26:18,923
.لقد كشفنا

487
00:26:19,007 --> 00:26:20,758
متأكدة؟ -
.لنذهب ونتأكد بأنفسنا -

488
00:26:26,556 --> 00:26:27,974
.العميل يسير خلفك

489
00:26:28,558 --> 00:26:29,642
هل ظهر المنظف؟

490
00:26:31,853 --> 00:26:32,729
.لا

491
00:27:27,116 --> 00:27:28,409
.لطالما أردت مقابلة أحدكم

492
00:27:28,493 --> 00:27:30,620
.لا يجب أن يكون العميل خائناً

493
00:27:30,828 --> 00:27:33,122
.و"روسو" لا ينسى أي شيء على الإطلاق

494
00:27:33,206 --> 00:27:34,207
أين هو؟

495
00:27:34,290 --> 00:27:35,166
.تباً لك

496
00:27:44,092 --> 00:27:46,260
.أخبرني بموقع "روسو"، وسأدعك تعيش

497
00:27:46,344 --> 00:27:47,845
.أجل، ربما. لكن "روسو" لن يدعني

498
00:27:54,018 --> 00:27:55,019
.لنتحرك

499
00:28:01,776 --> 00:28:02,860
."لقد رحلت "كارليتا

500
00:28:03,444 --> 00:28:04,570
.لربما حصلت على ما تريد

501
00:28:06,239 --> 00:28:07,532
.كنا طعماً

502
00:28:15,331 --> 00:28:18,209
،إذن، أعرف أن هذا مجالك تماماً

503
00:28:18,292 --> 00:28:22,213
لكن أيمكننا ربما تجربة
طريقة الشرطي الصالح هذه المرة؟

504
00:28:22,922 --> 00:28:23,881
ماذا؟ -
هل تفهمني؟ -

505
00:28:23,965 --> 00:28:25,800
كما في "(سيمون) و(سيمون)"؟

506
00:28:25,883 --> 00:28:27,844
كما يفعل "سيمون" الصغير
.وليس "سيمون" الكبير

507
00:28:27,927 --> 00:28:30,263
أسلوب تعامل أكثر لطفاً فحسب، ربما؟

508
00:28:30,346 --> 00:28:31,389
من هذا المدعو "سيمون"؟

509
00:28:31,472 --> 00:28:34,142
.حسناً، إنه مسلسل. لا يهم

510
00:28:42,734 --> 00:28:44,318
...سيد "كولبي"؟ أنا -
.أجل -

511
00:28:44,402 --> 00:28:45,695
."بوب لي سواغر"

512
00:28:49,100 --> 00:28:51,144
"(الملف رقم 1227 آر - الرقيب (إيرل سواغر"

513
00:28:51,227 --> 00:28:53,646
"برنامج تدريب المخابرات - اليوم 34"

514
00:29:07,201 --> 00:29:09,120
."يجب أن ننظف أسرتنا يا "تومي

515
00:29:10,913 --> 00:29:11,789
ماذا؟

516
00:29:12,707 --> 00:29:14,625
أسرتنا يا رجل. يجب أن نتأكد

517
00:29:14,709 --> 00:29:17,545
.أنها نظيفة تماماً قبل مجيء الرقيب

518
00:29:18,713 --> 00:29:19,881
.إنه يهذي

519
00:29:22,216 --> 00:29:23,259
..."كولبي"

520
00:29:25,261 --> 00:29:26,762
اصبر وثابر، اتفقنا؟

521
00:29:29,724 --> 00:29:30,725
سواغر"؟"

522
00:29:31,684 --> 00:29:33,478
.هذا صحيح

523
00:29:36,147 --> 00:29:37,148
...لا يمكنني

524
00:29:38,107 --> 00:29:40,818
...آسف يا "سواغر". آسف جداً

525
00:29:40,902 --> 00:29:42,236
.اصبر وثابر

526
00:29:42,320 --> 00:29:44,822
...لا يمكنني... آسف يا "سواغر". آسف جداً

527
00:29:47,617 --> 00:29:49,076
."يمكنك فعل هذا يا "كولبي

528
00:29:52,121 --> 00:29:53,164
كولبي"؟"

529
00:29:54,248 --> 00:29:55,374
.أنا أستسلم

530
00:29:56,959 --> 00:29:58,794
أخرجوني. رجاء؟

531
00:30:00,922 --> 00:30:03,216
.أريد ماء

532
00:30:03,299 --> 00:30:05,968
.قلتم إنكم ستخرجونني إذا استسلمت

533
00:30:42,505 --> 00:30:43,965
."قل الكلمة فحسب يا "سواغر

534
00:30:53,808 --> 00:30:56,269
لطالما عرفت
،أنه لو ظهر "بوب لي سواغر" على بابي

535
00:30:57,019 --> 00:30:58,688
.ستتبعه المشاكل مباشرة

536
00:31:00,147 --> 00:31:01,399
هل تستعد للقتال؟

537
00:31:01,482 --> 00:31:04,777
الأفضل أن تستعد بدلاً من أن ينتهي أمرك
.في وضع غير ملائم

538
00:31:04,860 --> 00:31:06,112
.أجل يا سيدي

539
00:31:06,195 --> 00:31:07,822
.كانت هذه فكرة سيئة

540
00:31:09,740 --> 00:31:11,158
هل خدمت مع أبي؟

541
00:31:12,743 --> 00:31:13,744
.تدربنا معاً

542
00:31:15,871 --> 00:31:18,207
.أجل. لم أحصل على تفاصيل كثيرة من ملفه

543
00:31:18,833 --> 00:31:20,167
.بدت كأنها وحدة عمليات سرية

544
00:31:22,003 --> 00:31:23,254
.لست موقناً من ذلك

545
00:31:24,213 --> 00:31:25,172
.تم إخراجي أثناء التدريب

546
00:31:26,924 --> 00:31:28,759
.لكنه حاول مساعدتي
.كان صالحاً إلى ذلك الحد

547
00:31:28,843 --> 00:31:31,178
.يحاول دائماً أن يجعلك أفضل

548
00:31:32,763 --> 00:31:34,724
،عندما اتصل بي والدك أول مرة بعد الحرب

549
00:31:34,807 --> 00:31:37,393
كان يسألني عن الرجال
.الذين كانوا يديرون الوحدة

550
00:31:40,104 --> 00:31:41,689
.وقُتل بعدها بأسبوعين

551
00:31:43,107 --> 00:31:44,609
.فانتقلت إلى هنا في ذلك الحين

552
00:31:46,402 --> 00:31:47,987
.كنت تظن أنهم سيأتون في أثرك أنت أيضاً

553
00:31:48,779 --> 00:31:50,740
.لا يُفترض أن تطرح أي أسئلة

554
00:31:50,823 --> 00:31:52,742
.هذا أول ما علمونا إياه

555
00:31:53,909 --> 00:31:55,911
.لربما يجب عليك أن تأخذ بنصيحتهم

556
00:32:03,628 --> 00:32:04,920
.تأخر الوقت على ذلك

557
00:32:32,823 --> 00:32:33,991
!"ابق منبطحاً يا "هاريس

558
00:32:40,081 --> 00:32:41,248
.سأتصل بالإسعاف

559
00:32:41,332 --> 00:32:42,416
.رف الموقد

560
00:32:44,126 --> 00:32:45,002
.صندوق الأوسمة

561
00:32:45,628 --> 00:32:46,837
.خذه

562
00:32:52,176 --> 00:32:53,052
.أحضرته

563
00:32:53,135 --> 00:32:55,554
.باب خفي في المطبخ

564
00:32:57,098 --> 00:32:58,724
.يقود إلى مساحة قابلة للزحف

565
00:33:03,437 --> 00:33:06,482
،"هاريس"، عندما أقول، "هيا"
.اركض إلى ذلك الباب الخفي بأسرع ما يمكنك

566
00:33:08,067 --> 00:33:09,193
.إنه ميت

567
00:33:10,861 --> 00:33:11,904
!استعد رباطة جأشك

568
00:33:11,987 --> 00:33:14,448
إذا دخلت في صدمة، فلن تفيد أي منا. مفهوم؟

569
00:33:15,783 --> 00:33:16,826
.أجل

570
00:33:48,274 --> 00:33:49,900
.نريد "داوني" حياً

571
00:33:52,403 --> 00:33:54,405
.اركض إلى السيارة. سأغطيك

572
00:33:54,488 --> 00:33:55,406
.لا أظن أنه يمكنني ذلك

573
00:33:55,489 --> 00:33:56,741
!افعلها -
.حسناً -

574
00:35:08,521 --> 00:35:09,772
.تباً

575
00:35:13,651 --> 00:35:15,319
أيمكننا الاتصال بالشرطة الآن؟

576
00:35:15,903 --> 00:35:17,530
.أولئك الرجال لم يأتوا من أجلي فحسب

577
00:35:17,613 --> 00:35:18,739
.لقد أرادوك

578
00:35:20,407 --> 00:35:21,283
لماذا؟

579
00:35:22,076 --> 00:35:23,494
.لا بد أنك تعرف أكثر مما تظن

580
00:35:29,818 --> 00:35:31,946
.أخبرتك يا رجل
.لا يمكننا الذهاب إلى الشرطة

581
00:35:32,029 --> 00:35:34,114
.أطلس" تسيطر على كل شيء"

582
00:35:34,198 --> 00:35:35,157
.أنت تبالغ في الارتياب

583
00:35:35,908 --> 00:35:37,868
إذا اتصلنا بالطوارئ، أؤكد لك

584
00:35:37,952 --> 00:35:40,496
أن شاحنة ستأتي إلى هنا
.مليئة بالرجال المدججين بالسلاح

585
00:35:40,579 --> 00:35:43,332
!"لا أعرف أي شيء عن "أطلس

586
00:35:45,834 --> 00:35:46,877
أأنت واثق من ذلك؟

587
00:35:47,419 --> 00:35:49,713
.لأن "ريد" أرسل رجاله خلفك لسبب

588
00:35:51,257 --> 00:35:53,008
حسناً. تعرف، لقد كشفت أمري، اتفقنا؟

589
00:35:53,509 --> 00:35:54,885
.أنا جاسوس

590
00:35:55,803 --> 00:35:58,222
.هاريس داوني"، رجل الغموض العالمي"

591
00:35:58,973 --> 00:36:00,057
.حسناً، لا بد أنك تعرف شيئاً

592
00:36:01,642 --> 00:36:03,435
.حتى إذا كنت لا تدرك ما تعرفه

593
00:36:04,186 --> 00:36:05,521
إلى أين سنذهب؟

594
00:36:05,604 --> 00:36:06,814
.إلى مكان آمن

595
00:36:21,578 --> 00:36:26,250
"أرأيت؟ القضاء على "بوب لي سواغر
.ليس سهلاً رغم كل شيء

596
00:36:32,464 --> 00:36:33,424
عم تتحدث؟

597
00:36:34,967 --> 00:36:36,427
.أخبرتك أن الأمر ليس سهلاً

598
00:36:38,262 --> 00:36:40,139
.حتى "سالينغر" لم يستطع إنجاز الأمر

599
00:36:40,848 --> 00:36:44,101
.سمعت أنه قُتل هو ورجاله في الغابة كالكلاب

600
00:36:50,190 --> 00:36:53,068
.لقد قُتل "سالينغر" بسبب خطئك

601
00:36:53,736 --> 00:36:56,572
،إياك أن تتبختر أمامي ثانية

602
00:36:57,239 --> 00:36:59,700
.وإلا سأسلمك إلى "سواغر" بنفسي

603
00:37:12,963 --> 00:37:15,007
."لقد خدعتنا "كارليتا
.لقد نظفت المكان وهربت

604
00:37:15,841 --> 00:37:17,593
.إن "أطلس" أفضل منا في هذا ليس إلا

605
00:37:17,676 --> 00:37:19,720
كل ما نعرفه هو أنهم قبضوا عليها
...بينما كنا نطارد ذلك

606
00:37:19,803 --> 00:37:21,930
.هراء. لقد تلاعبت بنا

607
00:37:22,681 --> 00:37:24,224
.بالطبع لست غاضباً

608
00:37:24,308 --> 00:37:25,476
.أدخره للوقت المناسب

609
00:37:25,559 --> 00:37:27,061
.أجل، حسناً، لقد عدنا إلى نقطة الصفر

610
00:37:27,144 --> 00:37:28,354
.لربما يكون لدينا شيء

611
00:37:28,854 --> 00:37:31,023
."هاتف القمر الصناعي الخاص بـ"أطلس
.نحتاج إلى الولوج إليه فحسب

612
00:37:40,324 --> 00:37:43,744
"على الرحب والسعة"

613
00:37:43,827 --> 00:37:45,537
.لقد تركت مولد رمز المرور الخاص بها

614
00:37:45,621 --> 00:37:46,663
.بالطبع

615
00:37:47,414 --> 00:37:50,584
أرادت منا القضاء على ذلك العميل
.حتى يمكنها التواصل مع المنظف بنفسها

616
00:37:51,168 --> 00:37:53,420
.أعتقد أن هذه جائزتنا نظير خداعها لنا

617
00:37:55,547 --> 00:37:56,382
ماذا؟

618
00:37:58,717 --> 00:37:59,718
.أتساءل فحسب

619
00:38:00,594 --> 00:38:02,429
كم يبلغ عددكم هناك بالخارج؟

620
00:38:02,513 --> 00:38:05,474
عملاء "أطلس" سابقون لديهم ضغينة شخصية؟

621
00:38:10,104 --> 00:38:11,230
"(الملف رقم 1227 إس - الرقيب (إيرل سواغر"

622
00:38:11,313 --> 00:38:12,731
"برنامج تدريب المخابرات - اليوم 40"

623
00:38:17,694 --> 00:38:19,279
.تبدو كرجل جديد

624
00:38:20,614 --> 00:38:21,698
.أعتقد أنني كذلك

625
00:38:24,952 --> 00:38:27,913
أردت أن أكون أول من يرحب
.بانضمامك إلى العائلة بشكل رسمي

626
00:38:34,169 --> 00:38:36,213
هل هذه العائلة لها اسم؟

627
00:38:48,642 --> 00:38:49,476
.شكراً لك

628
00:38:51,854 --> 00:38:53,439
أعتقد أنه يجب عليك الاعتياد على البقاء هنا

629
00:38:53,522 --> 00:38:55,149
.حتى يمكننا العثور على مكان نضعك فيه

630
00:38:56,191 --> 00:39:00,154
أجل. سأكون بخير
.طالما لن يموت أحد آخر فوقي اليوم

631
00:39:01,113 --> 00:39:04,658
.أجل يا رجل
،أعرف أن الموقف كان عصيباً جداً

632
00:39:04,741 --> 00:39:07,244
.لكنك كنت شجاعاً

633
00:39:08,662 --> 00:39:09,496
.شكراً

634
00:39:15,586 --> 00:39:16,753
.رجل ذكي

635
00:39:17,921 --> 00:39:20,424
.أشكرك ثانية -
.لا. ليس أنت يا صاح -

636
00:39:20,507 --> 00:39:22,217
.كولبي". رقعة القماش تلك"

637
00:39:23,051 --> 00:39:24,887
."إنها من برنامج "فينيكس

638
00:39:26,763 --> 00:39:28,432
.وهذه كانت مدفونة مع أبي

639
00:39:29,224 --> 00:39:31,310
هذا هو سبب وجود الكثير
.من المعلومات المنقحة هنا

640
00:39:32,561 --> 00:39:36,523
اعتاد "هايز" على الاجتماع بمجموعة قديمة
.من "فينيكس" مرة في الشهر

641
00:39:36,607 --> 00:39:39,359
لطالما ظننت أن ذلك من باب التواصل
.مع بعض قدامى المحاربين فحسب

642
00:39:41,153 --> 00:39:42,154
.هذا غريب

643
00:39:42,696 --> 00:39:45,240
"صرحت الحكومة أن برنامج "فينيكس
.انتهى بعد الحرب

644
00:39:45,324 --> 00:39:47,159
ماذا لو غيروا اسمهم فحسب؟

645
00:39:48,619 --> 00:39:50,662
إلى "أطلس"؟

646
00:39:55,834 --> 00:39:57,628
،"لو أن "فينيكس" أصبحت "أطلس

647
00:39:58,754 --> 00:40:00,756
.إذن أبي كان من الآباء المؤسسين

