﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,340
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,424 --> 00:00:08,800
.أنت تُصاب بأزمة قلبية يا عضو مجلس الشيوخ

3
00:00:10,385 --> 00:00:12,887
من "كارليتا كروز" من وزارة الزراعة؟

4
00:00:12,971 --> 00:00:15,682
هل تعرفين أنك تسببت في حدوث فوضى عارمة
بقتلك عضو مجلس الشيوخ "هايز"؟

5
00:00:16,349 --> 00:00:17,726
لنذهب إلى مكان
.أعرف أنهم لن يستطيعوا تتبعنا إليه

6
00:00:19,686 --> 00:00:21,271
."هذا كان تابعا لـ"أطلس

7
00:00:21,354 --> 00:00:23,189
.الولوج إلى الهاتف مشفر

8
00:00:23,273 --> 00:00:25,608
.لم أسمع اسم "جيمي بول" منذ زمن طويل

9
00:00:25,692 --> 00:00:28,153
،كان لديه عمل جيد في انتظاره في المذبح

10
00:00:28,236 --> 00:00:29,070
باما كاتل"؟"

11
00:00:29,154 --> 00:00:30,864
ريد باما"؟"

12
00:00:30,947 --> 00:00:32,741
ما العمل المشترك بين هذا الوغد السكير

13
00:00:32,824 --> 00:00:34,576
ووكيل وزارة الزراعة؟

14
00:00:37,120 --> 00:00:37,996
...كنت أتولى الأمر

15
00:00:38,079 --> 00:00:39,456
.لم تكن تتولى أي شيء

16
00:00:39,539 --> 00:00:42,459
.سواغر" ليس مجرد قروي تافه يمكنك تهديده"

17
00:00:42,542 --> 00:00:44,043
.إنه محترف

18
00:00:44,627 --> 00:00:48,006
.أطلس" وآل "سواغر" متصلان منذ البداية"

19
00:00:48,089 --> 00:00:50,967
أردت أن أكون أول من يرحب
.بانضمامك إلى العائلة بشكل رسمي

20
00:00:51,050 --> 00:00:52,302
هل هذه العائلة لها اسم؟

21
00:00:52,385 --> 00:00:54,554
"صرحت الحكومة أن برنامج "فينيكس
.استمر لما بعد الحرب

22
00:00:55,180 --> 00:00:59,100
."حسناً، لو غيروا اسمهم إلى "أطلس

23
00:00:59,184 --> 00:01:01,102
،"لو أن "فينيكس" أصبحت "أطلس

24
00:01:02,187 --> 00:01:04,355
.إذن أبي كان من الآباء المؤسسين

25
00:01:10,695 --> 00:01:11,696
."إيزاك"

26
00:01:15,784 --> 00:01:18,078
".اتصال لتحميل ملف الهدف"

27
00:01:27,670 --> 00:01:29,631
"وصلة أقمار صناعية عن بعد"

28
00:01:29,714 --> 00:01:30,715
."آدم لي"

29
00:01:30,799 --> 00:01:32,300
.هدف عام للقتل

30
00:01:35,053 --> 00:01:36,304
موقعان في "واشنطن"؟

31
00:01:36,387 --> 00:01:38,097
.إنهم يستخدمون احتمالات

32
00:01:38,181 --> 00:01:40,975
.الموقع الأول نسبة الاتصال فيه 85 بالمئة

33
00:01:41,059 --> 00:01:43,144
.والموقع الثاني 15 بالمئة فحسب

34
00:01:44,479 --> 00:01:48,066
،إنهم يجمعون معلومات عن هدف
...ثم يستخدمون خوارزمية

35
00:01:49,067 --> 00:01:50,068
ماذا فعلت لتوك؟ -
.سجلت على الموقع الأول -

36
00:01:50,151 --> 00:01:51,111
"تم تأكيد الموقع الأول"

37
00:01:51,194 --> 00:01:52,654
...لكننا حتى لا نعرف أي هدف -
.شخص آخر سجل في الموقع الثاني لتوه -

38
00:01:52,737 --> 00:01:53,613
"الموقع 2: تم التأكيد"

39
00:01:53,696 --> 00:01:54,864
.تباً

40
00:01:55,532 --> 00:01:56,783
.حسناً، سأغطي ذلك الموقع

41
00:01:56,866 --> 00:01:57,784
.سيتحتم علينا أن ننفصل

42
00:01:57,867 --> 00:02:00,453
ماذا سيحدث لو ظهر الهدف لديك بدلاً مني؟

43
00:02:00,537 --> 00:02:01,704
.لا أدري يا أبي

44
00:02:01,788 --> 00:02:03,623
لو حدث ذلك، يعني أن عليك القضاء

45
00:02:03,706 --> 00:02:05,542
على العميل الذي سجل لتوه
.وتأتين بالهدف وحدك

46
00:02:05,625 --> 00:02:07,210
.حسناً، سأتولى الأمر حينها

47
00:02:08,211 --> 00:02:09,212
لا يمكنك الحصول على الأمرين معاً
."يا "إيزاك

48
00:02:09,295 --> 00:02:10,463
.عليك اختيار إما الهدف أو العميل

49
00:02:10,547 --> 00:02:11,589
.أسعى خلف الهدف

50
00:02:28,398 --> 00:02:31,067
.أنت صاخب جداً بالنسبة لقناص شهير

51
00:02:31,776 --> 00:02:33,403
،لو كنت أحاول قتلك

52
00:02:33,987 --> 00:02:35,155
.ما كنت لتسمعني

53
00:02:35,238 --> 00:02:36,823
."توقف يا "فرانك

54
00:02:36,906 --> 00:02:38,825
.لا تخرج المسدس من جرابه حتى

55
00:02:40,451 --> 00:02:44,122
لطالما أحببت التحدث هنا
في هواء الصباح النقي

56
00:02:44,205 --> 00:02:47,208
.قبل أن تأتي عليه مخلفات النهار وتلوثه

57
00:02:48,501 --> 00:02:49,961
هدف جديد كل يوم؟

58
00:02:50,837 --> 00:02:52,755
.اليوم طيور، "هاريس" بالأمس

59
00:02:53,756 --> 00:02:54,799
من هدف الغد؟

60
00:02:54,883 --> 00:02:56,718
.لا أدري، لا يزال الوقت مبكراً

61
00:02:57,760 --> 00:02:59,262
ماذا تريد بحق الجحيم؟

62
00:02:59,345 --> 00:03:02,390
"أتيت لأسألك ماذا تريد من موظف في "واشنطن
،لا علاقة له بشيء

63
00:03:02,473 --> 00:03:03,766
،أو بالأحرى

64
00:03:03,850 --> 00:03:05,226
."ماذا تريد منه "أطلس

65
00:03:05,310 --> 00:03:08,146
.ظننت أنك تريد أجوبة عن أبيك

66
00:03:08,730 --> 00:03:09,981
.الشيء نفسه

67
00:03:11,858 --> 00:03:14,527
هذه الشارة تثبت أن أبي
."كان في "فينيكس" أو في "فيتنام

68
00:03:14,611 --> 00:03:16,863
"كلانا يعرف أن "فينيكس
.أصبحت "أطلس" فيما بعد

69
00:03:18,531 --> 00:03:19,532
.يا للعجب

70
00:03:21,367 --> 00:03:25,204
يبدو أنك تعتقد أن كل شيء عبارة

71
00:03:26,164 --> 00:03:28,791
عن مؤامرة كبيرة، بينما الحقيقة

72
00:03:29,500 --> 00:03:30,960
.أكثر بساطة من ذلك

73
00:03:31,044 --> 00:03:32,462
ماذا يُفترض أن يعني ذلك؟

74
00:03:32,545 --> 00:03:35,798
،"يعني أنه عندما عاد والدك من "فيتنام

75
00:03:35,882 --> 00:03:37,300
.كان في حالة يُرثى لها

76
00:03:38,134 --> 00:03:42,222
.فوجد راحته في أحضان فتاة جميلة

77
00:03:42,972 --> 00:03:44,891
."كانت تُدعى "إيدي بول

78
00:03:44,974 --> 00:03:47,310
.زوجة "جيمي بول"؟ هذا هراء

79
00:03:47,393 --> 00:03:48,436
أأنت واثق من ذلك؟

80
00:03:48,519 --> 00:03:50,563
ما أنا واثق منه هو
.أنه كان يوجد مطلق نار آخر

81
00:03:50,647 --> 00:03:52,315
.وكان من عائلة "بول" أيضاً

82
00:03:53,733 --> 00:03:56,986
.والآن اذهب وتقص الأمر، وستجد أنني محق

83
00:03:57,070 --> 00:03:59,781
ما أهمية هذا الفتى لديك؟

84
00:04:00,490 --> 00:04:02,575
.سلمه إلي وسأدعك وشأنك

85
00:04:09,791 --> 00:04:10,792
.صيداً سعيداً

86
00:04:19,676 --> 00:04:21,552
"القناص"

87
00:04:25,266 --> 00:04:26,893
هل قال ماذا يريد مني؟

88
00:04:26,976 --> 00:04:28,186
.لا

89
00:04:28,269 --> 00:04:30,605
،كان مشغولاً بقول الأكاذيب عن أبي

90
00:04:30,688 --> 00:04:32,356
.لكنه لن يتوقف عن السعي خلفك

91
00:04:32,982 --> 00:04:35,318
وأعتذر لك يا رجل، لكن لا يمكنني أن أترك
.خطراً كهذا يحوم حول عائلتي

92
00:04:35,401 --> 00:04:37,320
.أتفهم ذلك تماماً

93
00:04:37,820 --> 00:04:39,989
في الحقيقة، أنا و"تكساس" في خضم

94
00:04:40,823 --> 00:04:42,492
.انفصال متبادل من الطرفين

95
00:04:42,575 --> 00:04:44,327
.أشكرك على الملابس

96
00:04:44,410 --> 00:04:46,329
سأرسلها لك في البريد

97
00:04:47,163 --> 00:04:49,081
.فور أن أغسلها من الخوف -
.احتفظ بها -

98
00:04:49,165 --> 00:04:50,500
.لقد تحدثت إلى "نادين" بالفعل

99
00:04:50,583 --> 00:04:52,710
،سأصطحبك إلى "دالاس"، وهي ستقابلنا هناك

100
00:04:52,794 --> 00:04:54,003
.وتتأكد من إيصالك إلى مكان آمن

101
00:04:54,587 --> 00:04:57,048
لا أدري ما إذا كانت حقيقة
أن خليلتي السابقة أصبحت جليستي

102
00:04:57,131 --> 00:04:59,342
.شيء مثير أم محزن

103
00:05:00,468 --> 00:05:02,595
.سأذهب لأخبر زوجتي، ثم يمكننا المغادرة

104
00:05:02,678 --> 00:05:04,972
،مهلاً، "دالاس" على بعد 5 ساعات من هنا
أليس كذلك؟

105
00:05:05,056 --> 00:05:06,182
.أجل، لهذا يجب علينا التحرك

106
00:05:06,265 --> 00:05:08,309
.حسناً. سأستقل الحافلة

107
00:05:08,392 --> 00:05:09,602
.هذه ليست فكرة جيدة

108
00:05:09,685 --> 00:05:10,645
."لا تجادلني في ذلك يا "سواغر

109
00:05:10,728 --> 00:05:14,273
.أنا رجل بالغ. يمكنني تقبل المخاطر

110
00:05:14,357 --> 00:05:17,777
لكنني سأثقل عليك في أن توصلني
.إلى أقرب محطة حافلات

111
00:05:17,860 --> 00:05:21,030
.كما كنت أفكر في أن تعطيني مسدساً

112
00:05:24,200 --> 00:05:27,620
،تطلق النار على وجه أحدهم
.وفجأة تريد مسدساً

113
00:05:28,412 --> 00:05:33,000
لنقل إن موقفي من المسدسات تغير بشكل كبير
.في آخر 24 ساعة

114
00:05:33,584 --> 00:05:34,460
.جرب هذا كبديل

115
00:05:36,003 --> 00:05:38,297
.إنه وردي اللون جداً -
.إنه رذاذ فلفل -

116
00:05:38,381 --> 00:05:40,174
."كانت "جولي" تحمله معها وهي في "سياتل

117
00:05:40,258 --> 00:05:41,300
.إنه مناسب لك

118
00:05:41,384 --> 00:05:42,301
.شكراً على ذلك

119
00:05:43,219 --> 00:05:44,428
.حسناً، جدياً

120
00:05:45,012 --> 00:05:48,474
،لو وقعت في أي مشكلة
استهدف الأماكن الضعيفة فحسب، اتفقنا؟

121
00:05:48,558 --> 00:05:51,686
.كفخذك، وعينيك، وركبتك -
.أجل -

122
00:05:51,769 --> 00:05:52,687
اتفقنا؟ -
".الفخذ، العينين، الركبة" -

123
00:05:53,312 --> 00:05:54,355
.شكراً لك

124
00:06:12,039 --> 00:06:14,000
.أراقب الموقع الأول

125
00:06:14,750 --> 00:06:16,460
.اتخذت مكاني في الموقع الثاني

126
00:06:16,544 --> 00:06:18,170
.جيد. لدينا بعض الوقت

127
00:06:18,254 --> 00:06:19,088
.ليس تماماً

128
00:06:19,171 --> 00:06:21,757
."سأغادر إلى "دالاس" قريباً لملاقاة "هاريس

129
00:06:21,841 --> 00:06:23,467
لا يمكنك التخلص من ذلك الرجل، أليس كذلك؟

130
00:06:23,551 --> 00:06:24,885
.يقول "بوب لي" إنه يعرف شيئاً

131
00:06:24,969 --> 00:06:26,512
.لربما يثبت أنه مفيد

132
00:06:26,596 --> 00:06:28,306
.لا فائدة منه على الإطلاق

133
00:06:29,015 --> 00:06:30,433
ماذا تريدني أن أفعل؟

134
00:06:30,516 --> 00:06:31,934
أتركه يواجه "أطلس" وحده؟

135
00:06:32,018 --> 00:06:34,228
."لا أعمل في مجال إنقاذ الأرواح يا "نادين

136
00:06:34,312 --> 00:06:35,646
."أترك ذلك لك أنت و"سواغر

137
00:06:35,730 --> 00:06:37,815
لكننا نعمل على إنقاذ حياة شخص
.في الوقت الحالي

138
00:06:37,898 --> 00:06:40,901
نقبض على الهدف حياً
.حتى يمكننا معرفة ماذا يعرف

139
00:06:40,985 --> 00:06:42,445
هكذا يسير الأمر، أليس كذلك؟

140
00:06:43,779 --> 00:06:44,780
.تلقيت ذلك

141
00:06:47,325 --> 00:06:48,743
.سيداتي

142
00:06:48,826 --> 00:06:50,411
.نعد بسكويتاً يا أبي

143
00:06:50,494 --> 00:06:51,621
.أرى ذلك يا فأرتي

144
00:06:51,704 --> 00:06:52,705
خالتي "آن" تعلمنا

145
00:06:52,788 --> 00:06:54,498
.كيف نعده من الأساس -
حقاً؟ -

146
00:06:54,582 --> 00:06:57,293
.وأنا لا أشارك وصفتي السرية مع أي أحد

147
00:06:58,419 --> 00:06:59,503
أتريد مساعدتنا؟

148
00:07:00,171 --> 00:07:02,423
.أتمنى ذلك، لكن يحب أن أقوم بمأمورية

149
00:07:02,506 --> 00:07:04,383
لكن أيمكن أن تتركي لي بعضاً منه
لأتناوله لاحقاً؟

150
00:07:04,467 --> 00:07:05,843
لوجبة خفيفة في منتصف الليل؟

151
00:07:07,595 --> 00:07:09,221
.أجل يا فأرتي. لوجبة خفيفة في منتصف الليل

152
00:07:10,222 --> 00:07:11,223
ألديك دقيقة يا عزيزتي؟

153
00:07:11,307 --> 00:07:12,141
.أجل

154
00:07:17,021 --> 00:07:18,856
هل حتى أتيت إلى الفراش ليلة أمس؟

155
00:07:18,940 --> 00:07:19,774
.قليلاً

156
00:07:20,858 --> 00:07:21,901
.لم أستطع النوم مجدداً

157
00:07:23,653 --> 00:07:25,613
،إذن، هذه المأمورية

158
00:07:26,447 --> 00:07:28,908
هل لها علاقة بصديقك الموجود
في غرفة الأمان؟

159
00:07:30,451 --> 00:07:32,662
،أجل، إنه خليل "نادين" السابق
."هاريس داوني"

160
00:07:32,745 --> 00:07:34,664
،طلبت مني أن يظل هنا بضعة أيام

161
00:07:34,747 --> 00:07:37,750
لكنني سأصطحبه الآن إلى محطة الحافلات
.وسأعود إلى البيت

162
00:07:37,833 --> 00:07:39,168
،انظر، أياً كانت المشكلة التي هو فيها

163
00:07:39,251 --> 00:07:41,504
أظن أن لها علاقة بمقتل أبيك، أليس كذلك؟

164
00:07:43,798 --> 00:07:45,508
."لقد رأيت الرصاصات يا "جولز

165
00:07:45,591 --> 00:07:46,634
.كان يوجد مطلق نار آخر

166
00:07:46,717 --> 00:07:48,052
.لكنني سمعت "سام" أيضاً

167
00:07:48,803 --> 00:07:51,430
،"وقد قال إنه على الأرجح كان من عائلة "بول
.وأغلقت القضية

168
00:07:53,099 --> 00:07:54,100
ماذا قال "سام"؟

169
00:07:56,560 --> 00:07:57,561
."سام"

170
00:08:00,815 --> 00:08:03,484
أنت هنا لتلومني على منح "جولي" وظيفة لدي

171
00:08:03,567 --> 00:08:05,569
أم لتصطحب رجلاً عجوزاً إلى الغداء فحسب؟

172
00:08:06,195 --> 00:08:07,947
.هذا يعتمد على إجابتك لأسئلتي

173
00:08:08,656 --> 00:08:09,740
.رباه

174
00:08:10,866 --> 00:08:11,867
.ها نحن أولاء

175
00:08:13,661 --> 00:08:14,870
.ابدأ الأسئلة

176
00:08:14,954 --> 00:08:16,914
،منذ بضعة أيام
،قلت إنه لو ثمة شخص آخر أطلق النار على أبي

177
00:08:16,998 --> 00:08:18,624
."الأرجح أنه كان واحداً آخر من عائلة "بول

178
00:08:18,708 --> 00:08:19,667
ماذا كان يعني ذلك؟

179
00:08:21,544 --> 00:08:23,754
.عائلة "بول" كالصراصير يا بني

180
00:08:24,755 --> 00:08:26,507
تقول لنفسك
،إنه لا يوجد إلا من هو أمامك فقط

181
00:08:26,590 --> 00:08:28,426
.لكن يوجد المزيد منهم دائماً

182
00:08:29,010 --> 00:08:30,136
.سمعت إشاعة

183
00:08:30,219 --> 00:08:31,637
.أريد التأكد أنها ليست أكثر منذ ذلك

184
00:08:33,180 --> 00:08:35,016
.إيدي بول"، وأبي"

185
00:08:36,934 --> 00:08:37,935
.لقد انتهينا

186
00:08:39,061 --> 00:08:40,730
.لقد تركتك تلوث جثته بالفعل

187
00:08:41,355 --> 00:08:43,441
.لن أدعك تفعل المثل بسمعته

188
00:08:44,150 --> 00:08:45,026
.هذا ليس نفياً

189
00:08:45,109 --> 00:08:46,861
."أنصت إلي يا "بوب لي

190
00:08:48,362 --> 00:08:49,572
"إيرل" كان يحب "جون"

191
00:08:50,948 --> 00:08:52,074
.بكل ما تحمل الكلمة من معان

192
00:08:53,367 --> 00:08:54,368
.أريد الحقيقة فحسب

193
00:08:55,286 --> 00:08:56,370
.أستحق ذلك

194
00:08:58,581 --> 00:09:00,124
.إنه ليس سري لأبوح به

195
00:09:00,207 --> 00:09:02,752
،حسناً، لا بأس
.أخبرني أين "إيدي" إذن. سأسألها

196
00:09:02,835 --> 00:09:05,504
.لا أدري مطلقاً أين تلك المرأة

197
00:09:06,130 --> 00:09:07,423
.سأعثر عليها بنفسي

198
00:09:08,090 --> 00:09:10,051
!"انتظر يا "بوب لي

199
00:09:17,892 --> 00:09:18,893
.لقد طال الأمر

200
00:09:18,976 --> 00:09:20,102
.لا بد أن يكون "لي" هنا بحلول الآن

201
00:09:20,186 --> 00:09:21,562
...أجل، أعرف. أنا

202
00:09:22,521 --> 00:09:23,522
.تباً

203
00:09:23,606 --> 00:09:24,607
.إنه هنا

204
00:09:24,690 --> 00:09:25,566
.اللعنة

205
00:09:25,649 --> 00:09:28,319
."حسناً، سيكون ثمة عميل أو اثنين من "أطلس

206
00:09:29,695 --> 00:09:30,529
.أجل، أعرف

207
00:09:30,613 --> 00:09:33,032
.تذكري، يمكن أن يكون أي أحد -
.أجل، أعرف ذلك أيضاً -

208
00:09:33,115 --> 00:09:34,408
من وماذا ترين؟

209
00:09:35,367 --> 00:09:36,368
."اصمت يا "إيزاك

210
00:09:39,497 --> 00:09:40,498
."ممفيس"

211
00:09:41,582 --> 00:09:42,416
.تباً

212
00:09:52,259 --> 00:09:53,552
!أنت

213
00:09:55,846 --> 00:09:56,722
ما الخطب؟

214
00:10:04,688 --> 00:10:06,357
.إنها "أطلس". هيا بنا. لنذهب

215
00:10:44,436 --> 00:10:45,271
.أنت

216
00:10:46,438 --> 00:10:48,774
،"ظننت أنني أخبرتك آخر مرة يا "سواغر
.أنت غير مرحب بك هنا

217
00:10:49,358 --> 00:10:50,818
."لست هنا لأسبب مشكلة يا "جوني

218
00:10:51,902 --> 00:10:53,779
لماذا تتعدى على ممتلكاتنا إذن بحق الجحيم؟

219
00:10:53,863 --> 00:10:56,240
لا أكترث على الإطلاق
.لما يحدث لديكم بالداخل هناك

220
00:10:56,323 --> 00:10:57,533
."ما زلت أبحث عن "إيدي

221
00:10:57,616 --> 00:10:59,660
...والآن، هل جدتك أو ابنتك

222
00:11:21,116 --> 00:11:22,659
.أراهن أنك استيقظت الآن

223
00:11:24,536 --> 00:11:25,537
.لا تريد أن تفعل ذلك

224
00:11:25,620 --> 00:11:27,163
حقاً؟ ولم لا؟

225
00:11:27,747 --> 00:11:29,874
.لأنني لن أظل محبوساً هنا للأبد

226
00:11:29,958 --> 00:11:30,792
.صحيح

227
00:11:30,875 --> 00:11:34,462
سنفك قيدك بعدما تموت
.حتى يمكننا الاحتفاظ بذلك الكرسي

228
00:11:37,716 --> 00:11:40,927
من أخبرت عن تجارتنا يا "سواغر"؟

229
00:11:41,011 --> 00:11:42,303
من يعرف أنك هنا؟

230
00:11:42,387 --> 00:11:44,889
.لا أحد يا رجل
."أخبرتك، أنا هنا بخصوص "إيدي

231
00:11:52,814 --> 00:11:54,274
ما خطبك يا أبي بحق الجحيم؟

232
00:11:54,357 --> 00:11:56,026
.ساعدني في عدله

233
00:11:56,109 --> 00:11:57,235
."لا يفترض أن تكوني هنا يا "سوزي

234
00:11:57,318 --> 00:11:58,820
.اهتم بشؤونك

235
00:12:02,782 --> 00:12:03,700
!أنت

236
00:12:06,202 --> 00:12:08,663
.اخرجا من هنا بحق الجحيم

237
00:12:16,171 --> 00:12:18,590
،ألا تظن أنه أمر مبتذل قليلاً

238
00:12:18,673 --> 00:12:21,134
التجارة في المخدرات وضرب الفتيات الصغار؟

239
00:12:21,926 --> 00:12:23,261
أشخاص مثلك

240
00:12:23,344 --> 00:12:25,638
هم السبب في السمعة السيئة لأهل الجنوب
.لدى بعض الناس

241
00:12:30,518 --> 00:12:32,937
"كان الهدف هو القضاء على تهديد "أطلس

242
00:12:33,021 --> 00:12:34,647
.وإحضار الهدف هنا، وهو ما فعلته

243
00:12:34,731 --> 00:12:36,024
.لم تقض على التهديد

244
00:12:36,107 --> 00:12:37,233
.بل أطلقت عليه النار في كتفه

245
00:12:37,817 --> 00:12:40,028
،والآن حُرق الهاتف الساتلي
.وتعرف "أطلس" أننا نسعى خلفهم

246
00:12:41,738 --> 00:12:43,073
."يجب أن أذهب لإحضار "هاريس

247
00:12:44,074 --> 00:12:45,033
.اذهبي إذن

248
00:12:50,121 --> 00:12:51,039
.تفضل

249
00:12:51,706 --> 00:12:52,707
.هدئ أعصابك

250
00:12:58,505 --> 00:12:59,339
.حسناً

251
00:12:59,839 --> 00:13:02,634
هل ستخبرونني من أنتما الآن يا رفاق؟

252
00:13:03,301 --> 00:13:07,639
،"لأنكما لستما من "أطلس
ولستما شرطة، فمن أنتما؟

253
00:13:07,722 --> 00:13:09,015
.نحن من أنقذنا حياتك

254
00:13:09,099 --> 00:13:10,600
ونقترح عليك أن تبدأ برد ذلك الدين

255
00:13:10,683 --> 00:13:12,644
.بأن تخبرنا أولاً عن سبب رغبتهم في قتلك

256
00:13:19,526 --> 00:13:22,779
،لو أخبرني ما أريد معرفته
.سيكون على ما يرام

257
00:13:28,159 --> 00:13:29,285
هل ستعود؟

258
00:13:32,455 --> 00:13:34,290
.أود أن أعرف من أخبرت بشأننا

259
00:13:34,374 --> 00:13:35,917
هل خطر إلى بالك أنني لم أكن أعرف أي شيء

260
00:13:36,000 --> 00:13:37,752
عن تجارة الكوكايين الخفية خاصتك

261
00:13:37,836 --> 00:13:39,671
إلى أن قررت أن تقيدني في وسطها؟

262
00:13:39,754 --> 00:13:41,172
كوكايين؟

263
00:13:41,256 --> 00:13:42,340
.بحقك

264
00:13:42,423 --> 00:13:44,509
.أمريكا" بحاجة إلى الأفيون الآن"

265
00:13:44,592 --> 00:13:45,885
.إنه يُباع بكل سهولة

266
00:13:45,969 --> 00:13:49,597
،إذا كان ضميرك راضياً عن ذلك يا رجل
.فلا شأن لي

267
00:13:49,681 --> 00:13:51,641
."أتيت هنا لأطرح بضعة أسئلة عن "إيدي

268
00:13:51,724 --> 00:13:54,185
،إذا أجبت عنها
.فكأنني لم آت هنا على الإطلاق

269
00:13:54,269 --> 00:13:55,770
وإن لم أفعل؟

270
00:13:56,437 --> 00:13:57,647
،حسناً

271
00:13:57,730 --> 00:14:01,067
أعتقد أن المأمور غير متسامح
.عندما يتعلق الأمر بتجار المخدرات

272
00:14:03,111 --> 00:14:07,198
،"حسناً، أنت شجاع جداً يا "سواغر
.أعترف لك بذلك

273
00:14:08,032 --> 00:14:10,243
.تملي علي أوامر وأنت لا تملك أي شيء

274
00:14:14,247 --> 00:14:15,665
.إذا أصدرت أي صوت، سأطلق النار

275
00:14:15,748 --> 00:14:17,876
،أجب عن أسئلتي
.سأذهب وكأنني لم آت هنا على الإطلاق

276
00:14:18,751 --> 00:14:20,003
!اسأل إذن أيها الوغد

277
00:14:20,086 --> 00:14:22,589
هل كان ثمة شخص آخر من عائلة "بول" ببندقية
في ليلة مقتل أبي؟

278
00:14:22,672 --> 00:14:24,257
عم تتحدث بحق الجحيم؟

279
00:14:25,425 --> 00:14:27,343
.أوشك على كسر ذراعك من عند المرفق

280
00:14:27,427 --> 00:14:29,137
تلك 6 أشهر من عدم الاستمناء، واضح؟

281
00:14:29,220 --> 00:14:32,182
"لو علمنا أن العم "جيمي
،كان سيقابل والدك تلك الليلة

282
00:14:32,265 --> 00:14:34,684
.لأتى 20 منا إلى ذلك الحقل، وليس واحداً

283
00:14:34,767 --> 00:14:36,478
،ثق بي
ما كان أحد من عائلة "بول" ليقتل والدك

284
00:14:36,561 --> 00:14:37,854
.ولا يتحدث عن الأمر

285
00:14:39,147 --> 00:14:41,149
هل ثمة من تحدث عن وجود علاقة
بين "إيدي" وأبي؟

286
00:14:41,232 --> 00:14:43,359
.حتى هي لم تكن لتتدنى إلى ذلك الحد

287
00:14:43,443 --> 00:14:44,652
!أود العثور عليها

288
00:14:45,195 --> 00:14:47,614
.حظاً سعيداً
.لم أر تلك العاهرة منذ 30 عاماً

289
00:14:49,157 --> 00:14:50,241
.إياك

290
00:14:50,325 --> 00:14:51,493
.عد إلى هناك

291
00:14:55,663 --> 00:14:57,999
.حسناً. سأنهض الآن

292
00:14:59,000 --> 00:15:00,835
.ثم ستنهض أنت من بعدي، ببطء

293
00:15:02,128 --> 00:15:03,129
.هيا الآن

294
00:15:10,261 --> 00:15:11,304
.سأحتفظ بهذا

295
00:15:11,971 --> 00:15:14,849
وأنت ستحتفظ بيديك، هل تفهمني؟

296
00:15:15,558 --> 00:15:17,185
.اخرج من منزلي أيها الوغد

297
00:15:17,810 --> 00:15:18,895
.بكل سعادة

298
00:15:18,978 --> 00:15:20,063
.ادلف إلى تلك الغرفة

299
00:15:20,647 --> 00:15:21,481
.هيا

300
00:15:27,362 --> 00:15:29,280
ما كان يجب عليك مساعدته
.أيتها العاهرة الغبية

301
00:15:42,669 --> 00:15:43,503
!أنت

302
00:15:51,469 --> 00:15:54,180
.تعالي. سأصطحبك إلى مكان آمن
ربما منزل أمك؟

303
00:15:54,264 --> 00:15:55,223
.لقد تُوفيت

304
00:15:55,306 --> 00:15:56,182
.حسناً، لا يمكنني تركك هنا

305
00:15:56,266 --> 00:15:57,559
.لكنني أعيش هنا

306
00:15:58,142 --> 00:15:59,686
.لست مرغمة على ذلك

307
00:16:03,481 --> 00:16:04,732
!لا تؤذه

308
00:16:05,900 --> 00:16:07,819
اعتن بها أكثر من ذلك، مفهوم؟

309
00:16:08,319 --> 00:16:10,113
.وأخبر شقيقك أنني سآتي للتحقق من ذلك

310
00:16:10,196 --> 00:16:11,698
،لو قام أي أحد هنا بإيذائها مرة آخر

311
00:16:11,781 --> 00:16:13,783
.سأعود ثانية، لكن سينتهي الأمر بشكل مختلف

312
00:16:13,866 --> 00:16:15,034
.حسناً

313
00:16:28,965 --> 00:16:31,551
"دالي) للعلف والسراجة)"

314
00:16:42,270 --> 00:16:46,482
"ديلي) للعلف والحيوانات الأليفة)"

315
00:16:47,525 --> 00:16:50,486
لماذا تقود دائماً إلى متجر العلف هذا
بينما توجد أماكن أخرى أقرب لبيتنا؟

316
00:16:53,906 --> 00:16:55,408
.ثمة فتاة تعمل هنا

317
00:16:56,701 --> 00:16:59,203
.تورط زوجها في مشكلة منذ فترة

318
00:16:59,287 --> 00:17:00,371
.اضطررت لإدخاله السجن

319
00:17:01,914 --> 00:17:04,959
.لذا أطمئن عليها من وقت لآخر

320
00:17:06,044 --> 00:17:07,670
."أنت رجل صالح يا "إيرل سواغر

321
00:17:08,630 --> 00:17:10,173
.هذا ما كانت ستقوله أمي

322
00:17:18,139 --> 00:17:19,140
.صباح الخير أيها المأمور

323
00:17:20,183 --> 00:17:21,476
.لا بد أن هذا ابنك

324
00:17:21,559 --> 00:17:22,435
.مرحباً

325
00:17:26,064 --> 00:17:26,898
...مرحباً. أنا

326
00:17:26,981 --> 00:17:28,650
هل طلبي جاهز؟

327
00:17:30,568 --> 00:17:32,153
.بالطبع. إنه في انتظارك بالداخل

328
00:17:32,236 --> 00:17:33,529
.سآتي حالاً

329
00:17:40,495 --> 00:17:41,496
أتلك هي؟

330
00:17:41,579 --> 00:17:42,580
.إنها لطيفة

331
00:17:45,750 --> 00:17:47,502
."العالم مكان قذر يا "بوب لي

332
00:17:48,127 --> 00:17:48,961
.أجل يا سيدي

333
00:17:49,045 --> 00:17:50,338
.لا تقل "أجل يا سيدي" فحسب

334
00:17:50,421 --> 00:17:52,048
.فكر فيما أقوله لك

335
00:17:54,967 --> 00:17:55,885
.أجل يا سيدي

336
00:17:55,968 --> 00:17:58,179
لهذا يكرس الرجل الحقيقي نفسه
.للخدمة العسكرية

337
00:17:59,806 --> 00:18:03,810
كي يتذكر أنه توجد أشياء أكثر أهمية
.من أنانيتنا

338
00:18:09,357 --> 00:18:10,191
.انتظر هنا

339
00:18:19,450 --> 00:18:20,326
هل وصلت؟

340
00:18:20,410 --> 00:18:24,414
نادين"، الرجل الذي كان جالساً بجانبي"
حرفياً كان يأكل طعاماً صينياً

341
00:18:24,497 --> 00:18:26,249
.بينما يشذب شعر أنفه

342
00:18:26,332 --> 00:18:28,000
.أحتاج للعودة إلى الحضارة

343
00:18:28,084 --> 00:18:29,252
لا أراك. أين أنت؟

344
00:18:29,335 --> 00:18:30,211
.لقد وصلت لتوي

345
00:18:30,294 --> 00:18:32,046
.سأنزل إليك خلال 60 ثانية. ابق مكانك

346
00:18:32,130 --> 00:18:35,341
رائع. لأنني متأكد أن لا أحد يمكنه قتلي
.في 60 ثانية

347
00:18:35,425 --> 00:18:37,009
."لا أحد هنا لقتلك يا "هاريس

348
00:18:37,093 --> 00:18:39,345
،لو عرفوا أنك كنت على متن تلك الحافلة
،لقتلوك وأنت فيها

349
00:18:39,429 --> 00:18:40,680
.بينما كنت هدفاً سهلاً

350
00:18:41,389 --> 00:18:42,306
.رباه

351
00:18:43,683 --> 00:18:44,726
.حسناً

352
00:18:44,809 --> 00:18:47,603
.اهدأ فحسب
.وتصرف كما لو أنك ذاهب إلى مكان ما

353
00:18:47,687 --> 00:18:49,439
،لدي مكان أريد الذهاب إليه، حياتي القديمة

354
00:18:49,522 --> 00:18:51,315
عندما كانت قراءة تغريدة رئاسية

355
00:18:51,399 --> 00:18:52,900
.هي أكثر شيء إثارة أفعله طوال اليوم

356
00:18:55,528 --> 00:18:57,280
."وأشعر أن الجميع يراقبني يا "نادين

357
00:18:57,363 --> 00:18:58,531
.مهلاً لحظة. سأجرب شيئاً

358
00:18:59,115 --> 00:19:02,535
.لا يا "هاريس". لا تجرب أي شيء
.ابق مكانك فحسب

359
00:19:03,703 --> 00:19:06,873
هاريس"؟"

360
00:19:09,041 --> 00:19:10,668
.حسناً. نعم. أضعتهم

361
00:19:10,752 --> 00:19:12,003
.لا عليك، إنذار كاذب

362
00:19:12,086 --> 00:19:13,379
."اهدأ قليلاً يا "هاريس

363
00:19:13,463 --> 00:19:15,798
...آسف. بسبب الانفعال، أصبح

364
00:19:15,882 --> 00:19:16,883
هل معك دولار يا رجل؟

365
00:19:18,885 --> 00:19:20,178
هاريس"؟" -
.تعال معي -

366
00:19:20,261 --> 00:19:21,929
!"هاريس"

367
00:19:25,433 --> 00:19:26,434
!"هاريس"

368
00:19:47,355 --> 00:19:49,733
مرحباً. هل عدت للبيت لأجل الغداء؟

369
00:19:53,778 --> 00:19:54,779
ما الخطب؟

370
00:20:00,493 --> 00:20:04,706
."أبي كان على علاقة بزوجة "جيمي بول

371
00:20:06,249 --> 00:20:07,083
ماذا؟

372
00:20:09,419 --> 00:20:10,712
أأنت متأكد؟

373
00:20:10,795 --> 00:20:11,963
.أجل، متأكد

374
00:20:12,047 --> 00:20:15,342
حتى أنني أتذكر أنه أخذني ذات مرة
،إلى متجر العلف حيث كانت تعمل

375
00:20:15,425 --> 00:20:16,635
.واضح أنها لا تزال هناك

376
00:20:19,387 --> 00:20:20,597
هل ستتحدث معها إذن؟

377
00:20:20,680 --> 00:20:21,514
لأجل ماذا؟

378
00:20:21,598 --> 00:20:22,766
،عزيزتي، كلما عرفت المزيد عنه

379
00:20:22,849 --> 00:20:25,352
.أدرك أكثر أن كل ما عرفته عنه كان كذباً

380
00:20:25,435 --> 00:20:28,480
انظر، هذا ليس صحيحاً، اتفقنا؟
...أنا فقط... أعتقد أنه

381
00:20:32,901 --> 00:20:33,860
."إنها "نادين

382
00:20:36,655 --> 00:20:37,572
.أجل

383
00:20:37,656 --> 00:20:39,157
."مرحباً. اختفى "هاريس

384
00:20:39,241 --> 00:20:40,992
.أُصيب بذعر، واُختطف

385
00:20:41,076 --> 00:20:44,079
.لقد مسحت المكان بأكمله ولم أعثر على شيء

386
00:20:44,162 --> 00:20:46,373
اللعنة. كنت أعرف أنه لم يكن يجب علي
.أن أدعه يذهب وحده

387
00:20:46,915 --> 00:20:48,166
."لا بد أنه "ريد

388
00:20:48,250 --> 00:20:49,084
.أعرف

389
00:20:49,709 --> 00:20:51,169
ألديك أي فكرة أين يمكن أن يأخذه؟

390
00:20:51,253 --> 00:20:52,504
."خارج "تكساس

391
00:20:52,587 --> 00:20:54,506
.الأرجح أنه على متن طائرة الآن

392
00:20:54,589 --> 00:20:55,966
.أجل، "إيزاك" يحتجز لديه وسيط أسلحة

393
00:20:56,049 --> 00:20:57,509
.كان يعمل لصالح "أطلس". سأعتمد عليه

394
00:20:57,592 --> 00:21:00,303
لربما يمكنه أن يدلنا
."على المواقع النشطة لـ"أطلس

395
00:21:00,804 --> 00:21:03,932
أجل، اجعليه يتحقق من أي مكان أرسل إليه
.أي شيء في آخر بضعة أسابيع

396
00:21:04,015 --> 00:21:07,060
،حدسي يخبرني أن "ريد" سيظل في الأنحاء
.في مكان ريفي

397
00:21:07,143 --> 00:21:08,561
،"لن يصطحب "هاريس" إلى "واشنطن

398
00:21:08,645 --> 00:21:10,689
.ليس إذا كان شخص آخر يريد ما لديه

399
00:21:10,772 --> 00:21:12,774
.راسليني إذا حصلت على دليل

400
00:21:14,359 --> 00:21:15,986
.سأقابلك فور استطاعتي

401
00:21:17,779 --> 00:21:18,780
."اُختطف "هاريس

402
00:21:19,447 --> 00:21:21,199
ما علاقة ذلك بك؟

403
00:21:21,866 --> 00:21:22,784
."بحقك يا "جولي

404
00:21:22,867 --> 00:21:25,036
.أنا جادة

405
00:21:25,120 --> 00:21:27,622
.انظر، إنها مؤامرة بشكل أو بآخر

406
00:21:27,706 --> 00:21:29,165
.أجل، لكن هذه ليست مؤامرة

407
00:21:29,249 --> 00:21:31,543
.أحاول المساعدة في إنقاذ حياة شخص فحسب

408
00:21:31,626 --> 00:21:34,546
،لا تريدينني الانصراف عن ذلك بكل بساطة
أليس كذلك؟

409
00:21:35,880 --> 00:21:37,048
.افعل ما يتحتم عليك

410
00:21:48,268 --> 00:21:49,728
.طرحت عليك سؤالاً

411
00:21:50,729 --> 00:21:54,232
.أنا مجرد تاجر، وسيط

412
00:21:54,316 --> 00:21:55,692
ما هو اختصاصك؟

413
00:21:55,775 --> 00:21:59,696
،أبيع كل شيء، اتفقنا؟ أسلحة، دبابات
.أدوية مخدرة، أي شيء تحتاج إليه

414
00:21:59,779 --> 00:22:00,905
ماذا تريد "أطلس"؟

415
00:22:02,365 --> 00:22:03,533
.متفجرات

416
00:22:07,495 --> 00:22:09,664
."لا أزال مع صديقنا يا "ممفيس
ما الوضع لديك؟

417
00:22:09,748 --> 00:22:10,749
."أطلس" اختطفت "هاريس"

418
00:22:10,832 --> 00:22:13,918
نحتاج للضغط على "لي" للحصول على معلومات
.عن مواقع احتجاز محتملة

419
00:22:14,002 --> 00:22:15,420
.ارفع حدة الاستجواب، لكن حافظ على حياته

420
00:22:16,004 --> 00:22:17,297
."تلقيت ذلك يا "ممفيس

421
00:22:19,132 --> 00:22:21,384
!أريد التبول. مهلاً

422
00:22:21,468 --> 00:22:22,594
...ليس قبل أن تخبرني أين -
!مهلاً -

423
00:22:22,677 --> 00:22:24,054
.أرسلت المتفجرات -
ما خطبك يا رجل؟ -

424
00:22:24,137 --> 00:22:26,347
.أريد مواقع دقيقة -
!مهلاً! توقف -

425
00:22:26,431 --> 00:22:27,849
تحب الشرب والاحتفال، أليس كذلك؟

426
00:22:27,932 --> 00:22:29,768
."هذا ما قرأته في ملفك لدى "أطلس

427
00:22:29,851 --> 00:22:32,353
.ستبدو كليلة ثمالة انتهت بشكل سيئ فحسب

428
00:22:32,437 --> 00:22:33,563
ماذا؟ أنت من "أطلس"؟

429
00:22:33,646 --> 00:22:34,981
.أكون أي شخص أريده، وفي الوقت الذي أحدده

430
00:22:35,065 --> 00:22:37,525
.حسناً يا رجل
أرسلت شحنات في جميع أنحاء العالم، اتفقنا؟

431
00:22:37,609 --> 00:22:41,696
إيران"، "الكويت". الشهر الماضي كانت"
."لمدينة صغيرة في "نيجيريا" تُدعى "يولو

432
00:22:42,363 --> 00:22:44,157
حيث قتلت قنبلة 30 طفلاً في مدرسة؟

433
00:22:44,240 --> 00:22:45,575
.انظر يا رجل، أخبرتك أنني وسيط

434
00:22:45,658 --> 00:22:46,910
،إذا لم أجهز المبيعات
.شخص آخر كان سيفعل ذلك

435
00:22:46,993 --> 00:22:48,661
.بحقك يا رجل! اكره اللعبة وليس اللاعب

436
00:22:52,874 --> 00:22:54,626
!أعدني إلى الداخل

437
00:22:54,709 --> 00:22:58,338
.أريد مواقع محلية. حديثة
فيرجينيا"؟ "تكساس"؟"

438
00:22:58,421 --> 00:23:00,882
الشحنات المحلية كلها
."كانت متفجرات "سيمتكس

439
00:23:00,965 --> 00:23:03,384
."آخر شحنة كانت لمطار في "ميزوري

440
00:23:03,468 --> 00:23:05,595
."مطار كان يُدعى "فايف مايل

441
00:23:05,678 --> 00:23:06,846
فايف مايل"؟"

442
00:23:06,930 --> 00:23:08,765
!يُدعى "فايف"... رباه

443
00:23:29,035 --> 00:23:30,620
...سيد "داوني"، ادخل

444
00:23:32,497 --> 00:23:37,001
.انزع تلك الأصفاد
.أخبرتك أن هذا ليس ضرورياً

445
00:23:46,094 --> 00:23:47,470
.هذا كل شيء

446
00:23:50,515 --> 00:23:53,726
.آسف بشأن ذلك. اجلس من فضلك

447
00:24:05,530 --> 00:24:06,656
.تفضل

448
00:24:11,077 --> 00:24:12,662
.عرفت أنك كنت ذكياً

449
00:24:24,549 --> 00:24:26,593
أولاً، دعني أعتذر

450
00:24:26,676 --> 00:24:29,429
.لجعلك تمر بهذه التدابير لإحضارك هنا وحدك

451
00:24:29,512 --> 00:24:31,389
.مزعجة، لكن ضرورية

452
00:24:32,307 --> 00:24:33,600
.هذا حكم غير موضوعي

453
00:24:34,601 --> 00:24:39,022
،أجل، حسناً
.لن يقاطعنا أحد هنا على الإطلاق

454
00:24:40,315 --> 00:24:41,524
ماذا تريد مني؟

455
00:24:42,150 --> 00:24:44,194
.أولاً، أريد أن أعرض عليك عملاً

456
00:24:45,028 --> 00:24:46,738
."عملت مع "هايز

457
00:24:46,821 --> 00:24:50,575
.تعرف كيف يعمل عملاؤنا في الحكومة

458
00:24:50,658 --> 00:24:52,702
.ظننت ذلك. حتى عهد قريب

459
00:24:52,785 --> 00:24:57,081
،حسناً، كل هذا القتال والاختفاء والتسلل
."هذه ليست طباعك يا "هاريس

460
00:24:57,165 --> 00:24:58,124
.أنت فتى من المدينة

461
00:24:58,208 --> 00:25:01,336
تشرب القهوة بالحليب
."وتقرأ مجلة "نيو يوركر

462
00:25:01,419 --> 00:25:05,381
،وإذا أتيت للعمل لحسابي
.ستستعيد حياتك القديمة

463
00:25:07,926 --> 00:25:12,931
.رئيسك السابق كان لديه شيء يخصني

464
00:25:13,014 --> 00:25:14,474
.حان الوقت لاستعادته

465
00:25:16,643 --> 00:25:17,685
ما هو؟

466
00:25:17,769 --> 00:25:20,605
.جهاز فك تشفير، فريد من نوعه

467
00:25:20,688 --> 00:25:23,066
،صنعه متخصص رياضيات ذكي

468
00:25:23,149 --> 00:25:27,403
،"ألماني يُدعى "هوفمان
.لكن يمكن أن نغفر له ذلك

469
00:25:27,487 --> 00:25:28,947
يفك تشفير ماذا؟

470
00:25:29,822 --> 00:25:33,243
،هذا سري. لكن فيما بيننا
."نطلق عليه "صندوق الرب

471
00:25:33,326 --> 00:25:37,247
قيل لي إنك من أفرغت خزنته. هل هذا صحيح؟

472
00:25:37,330 --> 00:25:40,500
.أجل. وهذا لم يكن فيها

473
00:25:43,169 --> 00:25:44,337
هل سمعت هذه المقولة من قبل؟

474
00:25:44,420 --> 00:25:48,758
،معدن الرجل ليس بما يظهره"
".وإنما بما يبطنه

475
00:25:50,176 --> 00:25:51,344
.أخبرك بالحقيقة

476
00:25:51,427 --> 00:25:54,514
.لم أر شيئاً كهذا في حياتي قط

477
00:25:56,015 --> 00:25:58,309
."لا بأس يا "هاريس

478
00:26:08,820 --> 00:26:11,447
مرحباً. أبحث عن "إيدي بول"؟

479
00:26:12,532 --> 00:26:13,700
هل أعرفك؟

480
00:26:14,826 --> 00:26:15,952
."أنا "جولي سواغر

481
00:26:20,164 --> 00:26:22,333
.لنخرج في الهواء الطلق

482
00:26:22,417 --> 00:26:24,836
...آسفة على قدومي بهذا الشكل. أنا

483
00:26:24,919 --> 00:26:26,587
.انظري، أنا هنا لأجل زوجي

484
00:26:26,671 --> 00:26:29,007
...كان يبحث عن أجوبة بشأن "إيرل" وأنا

485
00:26:29,090 --> 00:26:30,508
.ما يُقال كله صحيح يا عزيزتي

486
00:26:31,592 --> 00:26:33,219
قطعت عهداً على نفسي منذ عدة سنوات

487
00:26:33,303 --> 00:26:36,347
أنه إذا جاء ابن "إيرل" للبحث عني
.في أي وقت، سأخبره الحقيقة

488
00:26:39,058 --> 00:26:41,602
كيف بدأت العلاقة؟

489
00:26:42,812 --> 00:26:44,731
عينت الكنيسة لنا نحن الفتيات الشابات

490
00:26:44,814 --> 00:26:47,358
."جندياً محلياً لنراسله خلال حرب "فيتنام

491
00:26:48,901 --> 00:26:50,403
."حصلت على "إيرل

492
00:26:51,446 --> 00:26:54,449
.بالطبع كانت صداقة بريئة حينذاك

493
00:26:55,241 --> 00:26:58,328
"إلى أن قام "إيرل" لاحقاً باعتقال "جيمي
،بعد أكثر من عقد من الزمان

494
00:26:58,411 --> 00:26:59,495
.تطورت العلاقة لأكثر من ذلك

495
00:27:00,705 --> 00:27:02,749
."لهذا السبب "جيمي" قتل "إيرل
لأنه اكتشف الأمر؟

496
00:27:02,832 --> 00:27:04,417
.كلا. لا أحد كان يعلم

497
00:27:04,500 --> 00:27:08,129
."بحقك يا "إيدي"، إنه غرب "تكساس
.النميمة تنتشر أسرع من النار في الهشيم

498
00:27:08,212 --> 00:27:11,090
،لو علم "جيمي" بعلاقتنا
."لعلمت كل عائلة "بول

499
00:27:11,174 --> 00:27:14,302
،ولو أن ذلك صحيح
.لقُتلت في اليوم التالي على الفور

500
00:27:14,385 --> 00:27:18,681
في بلدة صغيرة كهذه، أحياناً ما تكون
.الخصوصية الوحيدة المتاحة هي الحفاظ على سر

501
00:27:18,765 --> 00:27:21,642
إيرل" لم يكن شخصاً محباً للأضواء"
،بشكل كبير

502
00:27:21,726 --> 00:27:24,312
.لكنه أحب عمله

503
00:27:24,395 --> 00:27:26,022
.منحه هدفاً

504
00:27:27,523 --> 00:27:30,109
...أجل، أعتقد

505
00:27:30,193 --> 00:27:34,113
أعتقد أن "بوب لي" يفتقد الخدمة العسكرية
.هو الآخر، الهدف من المهمات الميدانية

506
00:27:35,615 --> 00:27:37,700
.لقد عاد، لكنه ليس كما كان

507
00:27:40,411 --> 00:27:43,206
.أيمكنك الانتظار هنا لدقيقة؟ لدي شيء لأجلك

508
00:27:43,289 --> 00:27:44,165
.حسناً

509
00:27:44,248 --> 00:27:48,086
شيء قد يساعد "بوب لي" أن يفهم
.كيف كانت شخصية والده

510
00:27:53,800 --> 00:27:59,180
"(تولسا)، (أوكلاهوما)"

511
00:28:07,730 --> 00:28:09,607
هل وصلت هنا لتوك؟ -
.أجل -

512
00:28:11,776 --> 00:28:13,945
.كان يمكن أن تجلب لك "ممفيس" طائرة

513
00:28:14,028 --> 00:28:16,697
.لا. القيادة كانت مفيدة لي
.احتجت وقتاً للتفكير

514
00:28:21,577 --> 00:28:22,453
.أخيراً

515
00:28:22,537 --> 00:28:24,497
.يجب أن ننتظر نور الصباح على أية حال -
.أعرف -

516
00:28:26,290 --> 00:28:28,376
.أتمنى فقط أن يكون بخير

517
00:28:28,459 --> 00:28:29,585
.ما كنت لأقلق كثيراً

518
00:28:29,669 --> 00:28:30,962
،بعد قضاء يومين معه

519
00:28:31,045 --> 00:28:33,923
متأكد تماماً أن "هاريس" يمكنه الثرثرة
.بما يكفي إلى أن يتم إنقاذه

520
00:28:34,632 --> 00:28:39,470
.حسناً. الموقع، إنه معسكر تنجيم قديم

521
00:28:39,554 --> 00:28:41,931
،كان غير نشط لعقود، والأرض مهجورة

522
00:28:42,014 --> 00:28:44,267
.لكن تم شراؤه في مزاد من بضع سنوات

523
00:28:44,350 --> 00:28:45,476
.تتبعت عملية البيع

524
00:28:45,560 --> 00:28:47,812
،أتت النقود من منحة حكومية للتنمية الريفية

525
00:28:47,895 --> 00:28:48,938
.مقدمة من وزارة الزراعة

526
00:28:49,522 --> 00:28:52,692
ذلك "ريد". وحصلت على كل هذه المعلومات
من وسيط الأسلحة؟

527
00:28:52,775 --> 00:28:56,279
أرسل متفجرات "سيمتكس" إلى أقرب مطار
،منذ بضعة أسابيع

528
00:28:56,362 --> 00:29:00,199
،"مكان يُدعى "فايف مايل
."على بعد كيلومترين من حد ولاية "ميزوري

529
00:29:00,283 --> 00:29:02,535
.ربطت باقي النقاط وقادني ذلك إلى هنا

530
00:29:02,618 --> 00:29:04,954
.لذا، في الصباح الباكر، سأدخل مترجلاً

531
00:29:05,037 --> 00:29:07,915
.أنت ستتولى المراقبة
.ممفيس" ستنتظر في السيارة جاهزة للانطلاق"

532
00:29:07,999 --> 00:29:09,834
،"أنا سأحضر "هاريس
.وأنت ستتولين عمليه نقله

533
00:29:11,502 --> 00:29:12,628
كيف؟

534
00:29:12,712 --> 00:29:13,713
كيف سنخرج من هناك؟

535
00:29:13,796 --> 00:29:17,550
"لا. كيف ربطت بين مطار في "ميزوري
ومنجم في "أوكلاهوما"؟

536
00:29:17,633 --> 00:29:19,510
كيف عرفت أن تخبرها أن تتبع عملية البيع؟

537
00:29:20,553 --> 00:29:21,637
.لقد قمت بذلك أكثر من مرة

538
00:29:21,721 --> 00:29:23,639
.تعرف أنك لن تستطيع التلاعب بي

539
00:29:30,897 --> 00:29:32,106
.كنت هناك من قبل

540
00:29:33,232 --> 00:29:35,485
."لأجل اجتماع مع "ميتشم

541
00:29:35,568 --> 00:29:37,236
.نقلني إلى "فايف مايل" بطائرة

542
00:29:37,320 --> 00:29:41,199
ثم غطوا رأسي
.عبر حد ولاية "أوكلاهوما" إلى المنجم

543
00:29:41,282 --> 00:29:43,868
.وهناك قررنا اختيارك للعملية

544
00:29:50,041 --> 00:29:52,794
.أنت ستتولى المراقبة. وأنا سأدخل مترجلاً

545
00:29:52,877 --> 00:29:55,838
لا تطلق النار على الإطلاق
."حتى تتأكد من سلامة "هاريس

546
00:29:55,922 --> 00:29:57,256
."بوب لي"

547
00:30:00,676 --> 00:30:02,261
.أراكما عند الفجر

548
00:30:23,008 --> 00:30:24,927
.أحصيت 6 حتى الآن. سيارتان

549
00:30:25,010 --> 00:30:26,178
و"بوب لي"؟

550
00:30:33,602 --> 00:30:34,437
.إنه بالداخل

551
00:30:42,862 --> 00:30:44,697
قلت إن ذلك الرجل سيكون على ما يرام

552
00:30:44,780 --> 00:30:46,115
.لو أخبرك ما تريد معرفته

553
00:30:46,198 --> 00:30:47,450
.ثم رميته من النافذة

554
00:30:47,533 --> 00:30:49,285
أيجب أن أذكرك كم طفلاً قد قتل؟

555
00:30:49,368 --> 00:30:52,538
.هذا ليس مقصدي
.أحتاج لأن أعرف أنه يمكنني الوثوق فيك

556
00:30:52,621 --> 00:30:54,999
."رباه يا "نادين
."لسنا في "مكتب التحقيقات الفدرالي

557
00:30:55,082 --> 00:30:56,208
."أنا هنا للقضاء على "أطلس

558
00:30:56,292 --> 00:30:58,252
،إذا أردت مساعدتي حقاً
.لا يمكن أن تظل أيدينا نظيفة

559
00:30:58,335 --> 00:31:00,754
لقد سممت ويسكي "هايز" بيدي، أتذكر؟

560
00:31:00,838 --> 00:31:03,883
،لا أخشى فعل ما يتطلب الأمر
.لكن عند الضرورة فحسب

561
00:31:03,966 --> 00:31:05,843
أحتاج لأن أعرف
.أنك ستكونين في صفي مهما حدث

562
00:31:07,011 --> 00:31:08,679
هلا تصمتان يا رفاق؟

563
00:31:26,655 --> 00:31:27,781
.شكراً لك

564
00:31:36,832 --> 00:31:37,875
.حسناً

565
00:31:37,958 --> 00:31:41,253
.دعنا نراجع محتويات الخزنة مرة أخرى

566
00:31:42,213 --> 00:31:43,547
."حسناً، أرى "هاريس

567
00:31:43,631 --> 00:31:45,841
،انتبه يا "بوب لي"، ثمة حراس قادمون إليك
.من جانب الشمال الشرقي

568
00:31:50,471 --> 00:31:51,305
.لا أرى شيئاً

569
00:31:52,848 --> 00:31:53,807
ماذا يجري يا "بوب"؟

570
00:31:53,891 --> 00:31:55,893
.لا يمكنني رؤية أي شيء. سأتحرك

571
00:31:55,976 --> 00:31:59,772
هذه ليست الخطة يا "إيزاك". "إيزاك"؟

572
00:32:14,370 --> 00:32:17,414
المحتويات كانت عبارة عن مجلدات
.وملفات وأرقام حسابات مشفرة

573
00:32:17,498 --> 00:32:19,166
،قائمة قتل قيد التنفيذ

574
00:32:19,250 --> 00:32:22,378
،حتى أنني لا أدري لماذا كنت موجوداً فيها
،لأنني كنت أحضر له القهوة ساخنة دائماً

575
00:32:22,461 --> 00:32:24,630
.وأخبرتك، لا أعرف أي شيء

576
00:32:24,713 --> 00:32:28,425
يجب عليك حقاً أن تقدر نفسك أكثر من ذلك
."يا "هاريس

577
00:32:28,509 --> 00:32:30,886
.كلما زادت قيمتك، أصبحت أكثر ضعفاً

578
00:32:34,890 --> 00:32:38,686
لربما هذا أذكى شيء قلته
.منذ أن أتيت إلى هنا

579
00:32:39,436 --> 00:32:40,729
.أنت من قال إنني كنت ذكياً

580
00:32:40,813 --> 00:32:43,691
.كنت أكذب. وأنت كذلك

581
00:32:44,441 --> 00:32:45,859
.أو ربما لم تكن تكذب

582
00:32:46,443 --> 00:32:48,737
.في الحالتين، اعتبر هذه وجبتك الأخيرة

583
00:32:48,821 --> 00:32:51,657
!"فرانك" -
...حسناً يا سيدي، لقد -

584
00:32:51,740 --> 00:32:53,993
،أمر ظريف أنك اخترت تناول الفطائر المحلاة

585
00:32:54,076 --> 00:32:57,413
،"لأن متخصص الرياضيات الذي ذكرته "هوفمان

586
00:32:57,496 --> 00:32:59,164
.تناول فطائر الوافل. لقد انتهينا هنا

587
00:32:59,832 --> 00:33:01,375
مهلاً لحظة، صحيح؟

588
00:33:01,458 --> 00:33:04,211
،لا بد أنه توجد طريقة يمكنني المساعدة بها
أليس كذلك؟

589
00:33:04,295 --> 00:33:05,963
.آسف يا بني، لا أعتقد أن بإمكانك ذلك

590
00:33:06,922 --> 00:33:07,798
.من فضلك

591
00:33:11,552 --> 00:33:12,595
.إنهم ينقلونه

592
00:33:17,224 --> 00:33:20,269
ممفيس"، أحتاج إلى صرف انتباه"
.أولئك الحراس في الواجهة

593
00:33:20,352 --> 00:33:21,437
أيمكنك جذب انتباههم؟

594
00:33:21,520 --> 00:33:22,563
.سأعمل على ذلك

595
00:34:39,390 --> 00:34:41,475
"ممنوع التعدي - ابق خارجاً"

596
00:35:04,123 --> 00:35:06,709
هذا جنون يا رفاق، اتفقنا؟
.لا يمكنني الموت هنا بالأسفل، جدياً

597
00:35:06,792 --> 00:35:08,377
ماذا تريدان؟ مال؟

598
00:35:08,460 --> 00:35:10,045
.يمكنني أن أحصل لكما على مال
.تلك ليست مشكلة

599
00:35:10,129 --> 00:35:12,256
،أياً كان ما يدفه لكم "ريد" يا رفاق
.يمكنني أن أدفع لكم أكثر

600
00:35:12,339 --> 00:35:13,257
...تُدعى "فرانك"، أليس كذلك؟ فقط

601
00:35:17,261 --> 00:35:18,470
.هيا. انهض

602
00:35:25,519 --> 00:35:28,689
!الفخذ! العينان! الركبة

603
00:35:34,695 --> 00:35:36,280
.اذهب لإحضاره -
.حاضر سيدي -

604
00:36:08,020 --> 00:36:09,229
.تباً

605
00:36:14,026 --> 00:36:15,319
.الفتى لديه مساعدة

606
00:36:15,402 --> 00:36:17,237
.أعتقد أنهم تبعونا إلى المنجم

607
00:36:17,321 --> 00:36:18,405
.بلا شك

608
00:36:19,406 --> 00:36:20,991
."اللعنة على "سواغر

609
00:36:21,909 --> 00:36:23,118
أين شريكك؟

610
00:36:23,202 --> 00:36:25,120
.لا يزال تحت الأرض

611
00:36:25,204 --> 00:36:27,498
.حسناً، أحضره، ثم فجر المنجم

612
00:36:27,581 --> 00:36:30,834
.سأرحل من هنا
.سيتحتم عليك العودة للديار وحدك

613
00:36:32,377 --> 00:36:33,337
.هذا كل شيء

614
00:36:58,104 --> 00:37:01,315
.اترك الفتى واصعد إلى هنا. سنفجر المنجم

615
00:37:01,399 --> 00:37:04,068
.عُلم. سأضبط المتفجرات الآن

616
00:37:15,872 --> 00:37:18,124
!مفاجأة! الفخذ -
.مهلاً! "هاريس"! إنه أنا -

617
00:37:18,207 --> 00:37:19,417
...شكراً للرب. إنهم قادمون

618
00:37:19,500 --> 00:37:21,252
.اصمت! هيا. يجب أن نذهب -
.حسناً -

619
00:38:15,932 --> 00:38:17,350
.لن ننجح في الخروج

620
00:38:17,433 --> 00:38:19,018
!المخرج من هنا -
!اتبعني -

621
00:38:26,651 --> 00:38:27,735
.هيا

622
00:38:32,824 --> 00:38:33,783
!اركضي

623
00:39:16,075 --> 00:39:19,537
.ما زلت لا أفهم الأمر
لماذا قد يخبرك أنه جهاز فك تشفير؟

624
00:39:20,496 --> 00:39:23,875
.ربما لأنه كان يخطط لقتلي

625
00:39:23,958 --> 00:39:25,751
أين سأنام؟

626
00:39:25,835 --> 00:39:26,836
ما لا أفهمه

627
00:39:26,919 --> 00:39:29,797
هو لماذا لا تكون أكثر تحديداً في وصفك له
".أكثر من "بطاقة ممغنطة بيضاء

628
00:39:29,881 --> 00:39:30,965
.كنت محدداً

629
00:39:31,048 --> 00:39:34,093
قلت إنه كان أكثر سماكة من بطاقة ممغنطة
.ويبدو جهازاً عالي التقنية

630
00:39:34,177 --> 00:39:35,386
.لا بد أنه قال شيئاً آخر

631
00:39:36,012 --> 00:39:39,098
"فقط إنه كان يُطلق عليه "صندوق الرب
،كما أخبرتكم

632
00:39:39,182 --> 00:39:41,058
،"وكان يُفترض أن يكون في خزنة "هايز

633
00:39:41,142 --> 00:39:42,393
.لكن جميعنا يعرف أنه لم يكن هناك

634
00:39:43,311 --> 00:39:44,145
.أو كان هناك

635
00:39:44,979 --> 00:39:47,231
كنا 4 أشخاص فقط في الغرفة
.يوم أفرغنا تلك الخزنة

636
00:39:48,441 --> 00:39:49,442
.دعني أرى ذلك

637
00:39:52,278 --> 00:39:53,279
...لو لم يكن معنا

638
00:39:53,362 --> 00:39:55,072
."فهو مع "غريغسون

639
00:40:01,412 --> 00:40:02,371
.مرحباً

640
00:40:03,456 --> 00:40:06,751
.ماذا حدث لك؟ تفوح منك رائحة حريق

641
00:40:06,834 --> 00:40:08,502
.كدت أحترق

642
00:40:08,586 --> 00:40:09,420
ماذا؟

643
00:40:10,087 --> 00:40:13,841
أيمكننا التحدث عن ذلك في الصباح؟
.أنا مرهق جداً

644
00:40:16,552 --> 00:40:17,511
.أجل

645
00:40:28,981 --> 00:40:30,441
.ذهبت لمقابلة "إيدي" اليوم

646
00:40:31,776 --> 00:40:33,527
.أعطتني هذه الخطابات لأعطيها لك

647
00:40:35,363 --> 00:40:37,698
.أنت تشبه والدك من نواح كثيرة

648
00:40:39,033 --> 00:40:40,826
.ولا تشبهه في العديد من النواحي

