﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,549
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,632 --> 00:00:09,009
.لم أكن أعرف حتى أنه كان لديه خزنة هنا

3
00:00:09,092 --> 00:00:11,678
اطلبيني على هاتفي
.إذا رأيت السيد "داوني" مرة أخرى

4
00:00:11,761 --> 00:00:13,888
."اُختطف "هاريس -
!"هاريس" -

5
00:00:13,972 --> 00:00:17,183
.رئيسك السابق كان لديه شيء يخصني

6
00:00:17,267 --> 00:00:18,768
.حان الوقت لاستعادته

7
00:00:18,852 --> 00:00:20,979
.لم أر شيئاً كهذا في حياتي قط

8
00:00:21,062 --> 00:00:22,105
.اعتبر هذه وجبتك الأخيرة

9
00:00:23,606 --> 00:00:25,567
.إنه أنا يا "هاريس"! هيا. يجب أن نذهب -
.حسناً -

10
00:00:30,030 --> 00:00:32,866
"أتيت لأسألك ماذا تريد من موظف في "واشنطن
،لا علاقة له بشيء

11
00:00:32,949 --> 00:00:35,535
.ظننت أنك تريد أجوبة عن أبيك

12
00:00:35,618 --> 00:00:39,706
عندما عاد والدك من "فيتنام"، وجد راحته

13
00:00:39,789 --> 00:00:41,666
.في أحضان فتاة جميلة

14
00:00:41,750 --> 00:00:43,376
."كانت تُدعى "إيدي بول

15
00:00:43,460 --> 00:00:47,255
.ذهبت لمقابلة "إيدي" اليوم
.أعطتني هذه الخطابات لأعطيها لك

16
00:00:49,674 --> 00:00:52,218
أحضرت لك شيئاً. إنه المسدس 1911
."الذي كان يحمله "إيرل سواغر

17
00:00:52,302 --> 00:00:54,679
أتظنين أن بإمكانك شراء سكوتي بمسدس صدئ؟

18
00:00:54,763 --> 00:00:57,682
،يريد "بو وينيك" ابتزازك بسبب طنين أذنه

19
00:00:57,766 --> 00:00:58,767
.سيدفع ثمن ذلك

20
00:00:58,850 --> 00:01:01,144
لم لا تجعلني أساعدك
في تنظيم عملك يا "سام"؟

21
00:01:01,227 --> 00:01:03,813
.كارليتا كروز"، وزارة الزراعة"

22
00:01:03,897 --> 00:01:05,857
لستما الوحيدين اللذين تريدان
."القضاء على "أطلس

23
00:01:05,940 --> 00:01:08,026
لنذهب إلى مكان
.أعرف أنهم لن يستطيعوا تتبعنا إليه

24
00:01:08,109 --> 00:01:10,236
كنا 4 أشخاص فقط في الغرفة
.يوم أفرغنا تلك الخزنة

25
00:01:10,320 --> 00:01:12,697
...لو لم يكن معنا -
."فهو مع "غريغسون -

26
00:01:21,581 --> 00:01:24,083
"يوليو 1970"

27
00:01:24,167 --> 00:01:25,752
"قناص ثاني"

28
00:01:25,835 --> 00:01:28,004
"(من أين حصل على مسدس (كولت38"

29
00:01:28,087 --> 00:01:29,214
"(باما كاتل كو)"

30
00:01:39,891 --> 00:01:41,518
أياً كان ما تنظر إليه، لا بد أنه مهم

31
00:01:41,601 --> 00:01:43,061
إذا كان يمكنك مقاومة
.شرائح الدجاج المقلية خاصتي

32
00:01:44,604 --> 00:01:46,815
."إنه أبي مع بعض أفراد فرقته في "فيتنام

33
00:01:49,067 --> 00:01:51,277
.أظن أننا نعرف من أين ورثت وسامتك

34
00:01:51,361 --> 00:01:54,656
،ثمة شيء بخصوص هذا الرجل المصاب
،لا أدري ما هو

35
00:01:54,739 --> 00:01:57,117
.لكنني أشعر أن أبي أخبرني قصة عنه

36
00:01:57,200 --> 00:01:59,327
حسناً، لم لا تتصل
بوزارة شؤون المحاربين القدامى بعد الإفطار

37
00:01:59,410 --> 00:02:01,204
لترى إن كان يمكنك الحصول على بعض الأجوبة؟

38
00:02:02,580 --> 00:02:04,290
،تاريخ ونوع الإصابة سيساعدان

39
00:02:04,374 --> 00:02:07,001
لكنني لن أحصل على معلومات كافية
.من وزارة شؤون المحاربين القدامى بدون اسم

40
00:02:07,085 --> 00:02:08,586
.إذن يبدو أنك بحاجة إلى استراحة

41
00:02:09,671 --> 00:02:11,673
."تعال وكل معي قبل أن أذهب إلى مكتب "سام

42
00:02:11,840 --> 00:02:12,966
.أنا متوتر جداً يا عزيزتي

43
00:02:13,049 --> 00:02:15,135
.أشعر أنني بحاجة إلى تصفية ذهني

44
00:02:18,138 --> 00:02:20,098
بندقية "بولت" أم "إم سي 7"؟

45
00:02:23,101 --> 00:02:24,686
.معرفتك الجيدة لي مرعبة

46
00:02:43,830 --> 00:02:44,873
.ثانية

47
00:02:49,085 --> 00:02:50,753
.تلك الطلقة كانت في المنتصف تماماً

48
00:02:50,837 --> 00:02:52,547
.أجل، لكن ذلك لم يكن الهدف الذي نصوب نحوه

49
00:02:53,631 --> 00:02:54,549
.ثانية

50
00:02:57,635 --> 00:02:59,470
هاك، هل تُحتسب تلك؟

51
00:03:00,722 --> 00:03:01,931
.استمر

52
00:03:03,349 --> 00:03:04,809
.هذا ليس عدلاً

53
00:03:06,436 --> 00:03:07,437
.اضرب طلقة أخرى

54
00:03:08,563 --> 00:03:11,566
.أنت حتى لا تطلق النار من بنادق قنص -
.اضرب طلقة أخرى -

55
00:03:13,318 --> 00:03:15,361
.أنت! حذار

56
00:03:15,862 --> 00:03:17,739
ماذا أخبرتك بشأن التعامل مع البنادق؟

57
00:03:17,822 --> 00:03:20,325
لا تصوب سلاحاً أبداً نحو أي شيء
.لا تنوي إطلاق النار عليه

58
00:03:20,408 --> 00:03:21,492
.كررها

59
00:03:22,118 --> 00:03:24,621
لا تصوب سلاحاً أبداً نحو أي شيء
.لا تنوي إطلاق النار عليه

60
00:03:24,704 --> 00:03:27,081
.ثانية -
.حسناً، أتفهم الأمر -

61
00:03:27,165 --> 00:03:28,249
.اقترب

62
00:03:28,583 --> 00:03:29,918
.دعني أخبرك شيئاً

63
00:03:30,752 --> 00:03:32,503
لقد خدمت مع فتى
.ليس أكبر منك في العمر بكثير

64
00:03:32,587 --> 00:03:36,007
عريف كان يُدعى "غوتيريز" أطلق النار
.على ساقه ذات ليلة وهو يمرح في المكان

65
00:03:36,174 --> 00:03:38,551
.وأنهى مسيرته المهنية هكذا بكل ببساطة

66
00:03:38,635 --> 00:03:42,138
،والسبب أنه كان يتصرف برعونة
.كما كنت تفعل منذ قليل

67
00:03:45,975 --> 00:03:48,895
.أحضر باقي هذه المتعلقات. سنعود إلى البيت

68
00:04:04,327 --> 00:04:06,621
."مرحباً يا سيدتي. أُدعى "بوب لي سواغر

69
00:04:07,247 --> 00:04:08,998
،أعرف أن هذا ليس طلباً عادياً

70
00:04:09,082 --> 00:04:13,086
لكنني كنت أبحث عن بعض المعلومات عن جندي
.مشاة بحرية أُصيب في حرب "فيتنام" عام 1970

71
00:04:13,169 --> 00:04:14,712
."العريف "غوتيريز

72
00:04:33,856 --> 00:04:36,526
ما هذا؟ إلى أين أنت ذاهب؟

73
00:04:36,609 --> 00:04:40,196
،امتلك قوة في عقلك
.وليس من الأحداث الخارجية

74
00:04:40,280 --> 00:04:41,447
!أنت

75
00:04:42,323 --> 00:04:45,201
.استوعب هذا وستجد القوة

76
00:04:53,084 --> 00:04:54,836
.قال "هايز" إنك شخص لا يمكن التنبؤ بأفعاله

77
00:04:55,795 --> 00:04:58,548
.أخفض المسدس اللعين -
.أنت تجذب الكثير من الانتباه -

78
00:04:59,590 --> 00:05:00,842
.أنا محبوب

79
00:05:01,509 --> 00:05:04,304
أين بطاقة فك التشفير؟ -
.أعمل على الأمر -

80
00:05:05,388 --> 00:05:06,597
.لا

81
00:05:07,682 --> 00:05:09,309
.ليس بما يكفي

82
00:05:09,392 --> 00:05:12,812
آسف، لم نحظ بفرصة حقيقية
.للتعرف على بعضنا البعض

83
00:05:12,895 --> 00:05:16,733
أنا الرجل المسؤول عن إتمام هذه العملية
."الآن بعد وفاة "هايز

84
00:05:17,317 --> 00:05:19,610
.مما يجعلك الرجل الذي يعمل لحسابي

85
00:05:20,236 --> 00:05:22,447
.أعمل على هذه المهمة منذ 3 سنوات

86
00:05:23,239 --> 00:05:25,033
.مما يجعلني غير قابل للاستبدال

87
00:05:26,075 --> 00:05:27,493
.الرؤساء يمكن استبدالهم

88
00:05:29,162 --> 00:05:30,371
.اعثر على البطاقة

89
00:05:32,165 --> 00:05:33,499
.أين سائقي

90
00:05:56,189 --> 00:05:58,066
"القناص"

91
00:06:01,971 --> 00:06:05,975
ستقولين إنه كان يجب علي تنظيم المكتب
.أفضل من ذلك

92
00:06:06,058 --> 00:06:07,477
،وسأرد عليك قائلاً

93
00:06:08,519 --> 00:06:09,604
.أنت متأخرة 20 عاماً

94
00:06:09,687 --> 00:06:12,315
.حسناً، هذا سبب وجودي هنا الآن

95
00:06:12,398 --> 00:06:16,152
.كتقدير مني، أحضرت لك شيئاً

96
00:06:18,362 --> 00:06:21,032
كيف حصلت على هذا؟ -
.من "بو" بالطبع -

97
00:06:21,115 --> 00:06:24,869
حاول الأحمق اللعين أن يبيعه خارج الولاية
.بدون مستندات

98
00:06:24,952 --> 00:06:26,454
.فأعطيته خياراً

99
00:06:27,663 --> 00:06:30,458
مساعدتي مقابل التنازل عن جميع التهم ضدك

100
00:06:30,541 --> 00:06:32,418
.ومغادرة البلدة بلا رجعة

101
00:06:33,085 --> 00:06:35,171
.أو قضاء بضع سنوات في سجن فدرالي

102
00:06:36,380 --> 00:06:37,465
.ها نحن أولاء

103
00:06:39,217 --> 00:06:40,092
.لا أدري ماذا أقول

104
00:06:41,886 --> 00:06:42,887
.لا عليك

105
00:06:44,138 --> 00:06:46,724
ذلك المسدس يستحق أن يحمله
."أحد أفراد عائلة "سواغر

106
00:06:48,309 --> 00:06:49,894
لم لا يستخدمه "بوب لي" يا "سام"؟

107
00:06:53,314 --> 00:06:56,734
.العلاقة بين "إيرل" و"بوب لي" كانت معقدة

108
00:06:58,069 --> 00:06:59,946
.لكن فقط لأن "إيرل" كان شخصاً معقداً

109
00:07:00,530 --> 00:07:04,033
ذلك الرجل كان مثقلاً بحمل
.لم أشهد مثله من قبل قط

110
00:07:05,785 --> 00:07:06,869
.يبدو ذلك مألوفاً

111
00:07:07,328 --> 00:07:11,249
بوب لي" كان أصغر من أن يستوعب أن الألم"
.الذي كان يعاني منه "إيرل" لم يكن ذنبه

112
00:07:12,625 --> 00:07:16,879
أن يدرك أن والده كان يهتم لأمره
.بشكل كبير جداً

113
00:07:18,339 --> 00:07:19,632
."أحتاج للتواصل معه يا "سام

114
00:07:21,342 --> 00:07:22,885
.يجب على "بوب لي" التطلع للمستقبل

115
00:07:23,970 --> 00:07:25,137
.وليس للماضي

116
00:07:28,349 --> 00:07:32,436
"(سطيحة (لون ستار"

117
00:07:44,365 --> 00:07:47,785
(رامون غوتيريز)"
"(سطيحة (لون ستار) 6 - (دالاس)، (تكساس

118
00:08:02,633 --> 00:08:04,802
أيمكنني مساعدتك؟ -
هل أنت "رامون غوتيريز"؟ -

119
00:08:05,469 --> 00:08:06,596
.أجل

120
00:08:06,679 --> 00:08:08,639
."لقد خدمت مع أبي، "إيرل سواغر

121
00:08:10,308 --> 00:08:12,184
.كان ذلك منذ زمن طويل يا بني

122
00:08:12,268 --> 00:08:14,854
،أتفهم ذلك
.أريد أن أطرح عليك بضعة أسئلة فحسب

123
00:08:15,771 --> 00:08:18,024
أعرف أنك وأبي كنتما جزءاً
."من برنامج "فينيكس

124
00:08:20,943 --> 00:08:22,904
هل تشعر بالعطش؟ -
.لا، شكراً لك -

125
00:08:22,987 --> 00:08:25,031
.لربما هذا أفضل. أعد قهوة سيئة

126
00:08:27,491 --> 00:08:28,367
هل والدك لا يزال حياً؟

127
00:08:29,785 --> 00:08:30,870
.لا يا سيدي -
.يا للأسف -

128
00:08:32,079 --> 00:08:34,123
.كان يعرف حقاً كيف يدخل السرور على الجميع

129
00:08:37,710 --> 00:08:40,171
إيرل سواغر"؟" -
.ألطف رجل قابلته في حياتي -

130
00:08:41,964 --> 00:08:43,090
لماذا؟ ما الخطب؟

131
00:08:43,674 --> 00:08:45,468
.ليس هذا أبي الذي أعرفه فحسب

132
00:08:45,551 --> 00:08:48,763
.لقد خدمت
.تعرف طبيعة الأشياء التي نراها هناك

133
00:08:49,680 --> 00:08:51,265
.إنها كافية لتغيير أي شخص

134
00:08:52,266 --> 00:08:53,601
ماذا رأيت؟

135
00:08:53,684 --> 00:08:55,937
.نفس ما يراه أي شخص في الحرب في الأغلب

136
00:08:57,021 --> 00:08:59,482
،"لكن مع برنامج "فينيكس
.لا يمكنك التحدث عنه

137
00:09:01,400 --> 00:09:03,069
أيمكنك إخباري أي شيء عن "أطلس"؟

138
00:09:03,152 --> 00:09:04,779
هل هذه عملية ما؟

139
00:09:04,862 --> 00:09:07,156
.مع كامل احترامي لك يا سيدي
.يمكنك إعفائي من المراوغة

140
00:09:07,740 --> 00:09:09,992
."أعرف أن منظمة "أطلس" خرجت من رحم "فينيكس

141
00:09:10,076 --> 00:09:12,578
.ما لا أعرفه هو مدى تورط أبي معها

142
00:09:12,662 --> 00:09:14,121
.حسناً، لم نكن نقوم بعمليات سوداء

143
00:09:14,205 --> 00:09:15,790
.على الأقل عندما كنت لا أزال هناك

144
00:09:15,873 --> 00:09:20,211
معظم العمليات كانت إخراج أصحاب رؤوس
.الأموال الاستثمارية إلى خلف خطوط العدو

145
00:09:20,795 --> 00:09:23,089
،بضعة جنود منا على الأرض
.ووالدك كان يتولى المراقبة من أعلى

146
00:09:25,925 --> 00:09:27,134
والدي كان قناصاً؟

147
00:09:27,718 --> 00:09:28,844
.لقد أحب الأمر

148
00:09:29,428 --> 00:09:31,472
.لم يكن يترك البندقية من يديه قط

149
00:09:32,139 --> 00:09:34,684
أعتقد أنه لهذا السبب
.أصبح ابنه "بوب" القناص

150
00:09:37,311 --> 00:09:38,771
.هذه القهوة مريعة جداً

151
00:09:43,567 --> 00:09:44,694
كيف أصبحت أعرج؟

152
00:09:45,277 --> 00:09:47,738
.هذا؟ في مهمة

153
00:09:48,823 --> 00:09:52,034
.حراس بعض الألوية أطلقوا النار في اتجاهنا

154
00:09:52,118 --> 00:09:53,703
.وأُصبت برصاصة في ساقي

155
00:09:53,786 --> 00:09:56,080
.أظن أنهم لم يمنحوك وقتاً كافياً للاستعداد

156
00:09:56,664 --> 00:09:58,374
.أطلق "غوتيريز" النار على ساقه

157
00:09:58,958 --> 00:10:00,584
رأيت واحداً هناك بالخارج. هل يوجد آخرون؟

158
00:10:18,144 --> 00:10:19,770
،منظمة "أطلس" تكثف مهمتها

159
00:10:19,854 --> 00:10:22,023
.ويجب علينا تتبع بطاقة فك التشفير لإيقافها

160
00:10:22,106 --> 00:10:23,858
."يجب أن نسعى خلف "ريد باما

161
00:10:24,108 --> 00:10:25,943
أيمكنني اقتراح شيء ما بسرعة؟

162
00:10:26,402 --> 00:10:28,612
ما هو احتمال أن أستطيع الاختفاء

163
00:10:28,696 --> 00:10:31,490
ولا أضطر للشعور بالتهديد
لما تبقى من حياتي؟

164
00:10:33,159 --> 00:10:35,161
صفر؟ حرفياً صفر؟

165
00:10:36,495 --> 00:10:39,790
إنه مكتوب على وجوهكم، صفر؟ -
."ريد" هو "أطلس" -

166
00:10:39,874 --> 00:10:41,333
،واضح أنه جزء من اللعبة

167
00:10:41,417 --> 00:10:43,085
.باعتبار ما فعله في موقع التنجيم

168
00:10:43,169 --> 00:10:44,045
.إنه هدفنا عالي القيمة

169
00:10:44,128 --> 00:10:47,339
عدا أنكم جميعاً تعرفون
،أنه لأجل النيل من هدف عالي القيمة

170
00:10:47,423 --> 00:10:49,050
.لا يجب أن نواجهه بشكل مباشر دائماً

171
00:10:49,633 --> 00:10:51,719
.بل نسعى خلف ما يريد -
.البطاقة -

172
00:10:52,344 --> 00:10:54,180
.كل ما نعرفه أنه يفك تشفير شيء ما
.هذا لا يساعدنا

173
00:10:54,263 --> 00:10:57,349
،نعرف أن "أطلس" تريد الحصول عليه بأي شكل
.مما يعني أن لدينا نفوذ

174
00:10:57,433 --> 00:10:59,310
ألديك خطة؟ -
."باتريشيا غريغسون" -

175
00:10:59,935 --> 00:11:02,104
أعرف أنها أخذت البطاقة
."عندما أفرغنا محتويات خزنة "هايز

176
00:11:02,188 --> 00:11:04,398
.إنه التفسير الوحيد
.إنها وسيلتنا للوصول إليه

177
00:11:04,482 --> 00:11:07,068
.لقد أخذته لسبب. لن تساعدنا

178
00:11:07,151 --> 00:11:10,571
.أعرفها. في أعماقها، تريد أن تفعل الصواب

179
00:11:13,783 --> 00:11:16,535
،حتى لو أنك محقة
.لن تسمح لنا بالاقتراب منها

180
00:11:16,744 --> 00:11:18,496
.ليس ومعها شيء بتلك القيمة

181
00:11:18,579 --> 00:11:21,624
.حسناً، أظن أنه سيكون لديك خطط بشأن ذلك

182
00:11:25,085 --> 00:11:26,962
تم تمييزي عندما اتصلت
بوزارة شؤون المحاربين القدامى، أليس كذلك؟

183
00:11:28,255 --> 00:11:30,382
إذن "غوتيريز" الحقيقي ميت؟ -
.لا أدري -

184
00:11:30,466 --> 00:11:34,094
.لكن هذا كان كميناً لقتلي -
.دفع لي أحدهم لأقنعك بالقصة -

185
00:11:34,178 --> 00:11:35,638
من؟ -
.لا أدري -

186
00:11:35,721 --> 00:11:37,681
.لا بد أنك تحصل على مهماتك من مكان ما

187
00:11:37,765 --> 00:11:40,851
.لا يسير الأمر هكذا -
.لقد كُشف أمرك بالفعل، فأخبرني -

188
00:11:42,853 --> 00:11:44,855
."موقع، في "واشنطن

189
00:11:44,939 --> 00:11:47,566
."لوغان سيركل"
.هذا هو المكان الذي أحصل منه على مهماتي

190
00:11:52,696 --> 00:11:53,823
.عنوان

191
00:11:57,952 --> 00:11:59,203
،إذا ذهبت

192
00:12:00,371 --> 00:12:01,205
.سيقتلونك

193
00:12:02,456 --> 00:12:03,499
.أنا معتاد على ذلك

194
00:12:38,476 --> 00:12:41,020
.بالطبع -
.نحتاج للتحدث -

195
00:12:50,154 --> 00:12:51,072
.خطئي. آسف

196
00:12:51,155 --> 00:12:52,031
.اركبي

197
00:12:53,366 --> 00:12:55,576
"أخبري "إيزاك
.أنه لا يجب عليه أن يقتل رجلي

198
00:12:56,369 --> 00:12:57,662
."نحن على ما يرام يا "إيزاك

199
00:12:57,745 --> 00:12:58,955
.تلقيت ذلك

200
00:13:02,583 --> 00:13:04,294
،"أعتقد أنه بكل أموال "هايز

201
00:13:04,377 --> 00:13:06,045
.كان يمكنك الاستثمار في أماكن إقامة أفضل

202
00:13:06,796 --> 00:13:08,172
.إنها ليست مخطئة

203
00:13:08,256 --> 00:13:11,384
.لقد سرقت شيئاً من الخزنة -
."بطاقة فك تشفير يُطلق عليها "صندوق الرب -

204
00:13:11,968 --> 00:13:13,052
ما فائدته؟

205
00:13:13,136 --> 00:13:15,054
.لا أدري. لكنه اسم مريع

206
00:13:15,138 --> 00:13:17,307
،ريد باما" يريده"
.وذلك يعني أن "أطلس" تريده

207
00:13:17,390 --> 00:13:19,309
.واضح أنه ذو قيمة لديهم

208
00:13:19,392 --> 00:13:21,769
.يمكنكم شكري لاحقاً على تأمينه

209
00:13:21,853 --> 00:13:23,313
ما غرضك من كل هذا؟

210
00:13:23,396 --> 00:13:24,564
.لأننا نريد الانضمام في جميع الأحوال

211
00:13:24,647 --> 00:13:26,190
.لا غرض لدي

212
00:13:27,525 --> 00:13:29,193
.حتى أنا أعرف أن هذا هراء

213
00:13:29,861 --> 00:13:32,322
.أياً كان ما تخطط له "أطلس"، فهو شيء كبير

214
00:13:32,905 --> 00:13:34,824
.غالباً سيُصاب أشخاص أبرياء بأذى بسببه

215
00:13:34,907 --> 00:13:35,867
.ويجب أن نفعل شيئاً

216
00:13:35,950 --> 00:13:36,909
لا تقومي بحركة

217
00:13:36,993 --> 00:13:39,370
حتى تتمكني من كل القطع الموجودة
.على اللوحة

218
00:13:39,454 --> 00:13:40,997
.هكذا تظلين في اللعبة

219
00:13:41,664 --> 00:13:44,500
إذن اختيار الحفاظ على الذات
على حساب التضحية، أياً كانت التكلفة؟

220
00:13:44,584 --> 00:13:45,835
أين الشرف في ذلك؟

221
00:13:46,544 --> 00:13:50,548
يموت الشرفاء في سبيل أوطانهم
.حتى يتمكن الذرائعيون من إدارتها

222
00:13:50,882 --> 00:13:52,884
.نود التعرف على تلك القطع الأخرى

223
00:13:53,551 --> 00:13:54,802
.أعضاء "أطلس" الآخرون

224
00:13:55,595 --> 00:13:57,722
.يمكننا فعل ذلك بوضع البطاقة في اللعبة

225
00:13:58,431 --> 00:13:59,766
.نستدرجهم للخروج للحصول عليها

226
00:14:00,767 --> 00:14:01,934
،عندما يحدث ذلك

227
00:14:02,018 --> 00:14:04,645
متأكد أنك ستعرفين كيف تخرجين من ذلك
.بشيء ذي قيمة

228
00:14:05,980 --> 00:14:08,358
.لأنك ذكية، تعرفين أنك ستحتاجين إلى مساعدة

229
00:14:25,458 --> 00:14:27,043
.يجب أن أذهب، لدي طائرة بعد ساعة

230
00:14:27,126 --> 00:14:28,252
إلى أين؟

231
00:14:28,961 --> 00:14:30,421
."إلى العاصمة "واشنطن

232
00:14:30,505 --> 00:14:32,507
.لدي دليل، وليس أمامي وقت طويل للتحقق منه

233
00:14:34,384 --> 00:14:37,929
."أنا أحاول. ساعدني في فهم هذا يا "بوب لي

234
00:14:39,430 --> 00:14:40,390
ماذا تريدين مني أن أقول؟

235
00:14:40,473 --> 00:14:43,101
،كل هذه السنوات، كنت بالكاد تتحدث عن أبيك

236
00:14:43,184 --> 00:14:45,770
.والآن ستفعل أي شيء لتعرف ماذا حدث له

237
00:14:47,980 --> 00:14:49,399
.لا يمكن أن تتوقعي مني أن أتجاهل هذا

238
00:14:49,482 --> 00:14:52,068
.لا، أريدك أن تشاركني الأمر فحسب

239
00:14:53,653 --> 00:14:54,737
.هذه ليست مشكلتك

240
00:14:57,031 --> 00:14:58,408
.فيما عدا أنني زوجتك

241
00:14:59,575 --> 00:15:00,785
..."جولي" -
.أرجوك -

242
00:15:00,868 --> 00:15:04,580
.فكر في عائلتك التي لا تزال على قيد الحياة

243
00:15:07,458 --> 00:15:09,836
.آسف -
.لا بأس -

244
00:15:10,670 --> 00:15:12,714
.طالما تعلمت الدرس -
.لا -

245
00:15:13,381 --> 00:15:15,049
.آسف أنني أخيب أملك

246
00:15:21,431 --> 00:15:24,934
.إن رأيي لا يهم

247
00:15:28,438 --> 00:15:31,065
ما يهم هو أن أعدك للعالم
.الذي ستواجهه وأنت رجل

248
00:15:32,734 --> 00:15:35,111
مفهوم؟ -
.أجل يا سيدي -

249
00:15:36,904 --> 00:15:40,825
.انظر، كنت أتعامل مع بعض الأمور مؤخراً

250
00:15:44,412 --> 00:15:46,289
.لربما كان ذلك سبب قسوتي عليك

251
00:15:47,665 --> 00:15:48,541
أيمكنني المساعدة؟

252
00:15:49,250 --> 00:15:50,293
.لا

253
00:15:52,336 --> 00:15:54,005
.إنها مشكلتي ويجب أن أتولاها

254
00:16:13,941 --> 00:16:15,693
.ظننت أنه لم يعد أحد يأتي إلى هنا

255
00:16:16,569 --> 00:16:19,155
،مهما حاول المرء احتواء النار

256
00:16:19,238 --> 00:16:22,366
.ستحرق دائماً بالطريقة التي تراها مناسبة

257
00:16:22,450 --> 00:16:25,953
لا بد أنك تمر بوقت عصيب جداً
.كي تبتكر أقوالاً مأثورة

258
00:16:27,538 --> 00:16:29,707
.يبدو أن لديك حل من أجلي

259
00:16:30,291 --> 00:16:31,751
.بطاقة فك التشفير

260
00:16:35,463 --> 00:16:40,760
،ودعيني أخمن. مقابل البطاقة
.تحصلين على مقعد "هايز" الشاغر على طاولتنا

261
00:16:40,843 --> 00:16:43,304
حسناً، دعنا نبدأ بذلك
.ونرى إلى أين ستصل الأمور

262
00:16:44,305 --> 00:16:45,640
.عجباً. انظري إليك

263
00:16:46,224 --> 00:16:50,770
طائشة تماماً لأنك تعتقدين
.أنك تمتلكين التذكرة الذهبية

264
00:16:50,853 --> 00:16:53,022
.أنت لست مغفلاً لتتصرف بهذه العجرفة

265
00:16:53,606 --> 00:16:56,818
.وهذا ليس عملاً مناسباً لك
.أنت تحبين التقدير بشكل مبالغ فيه

266
00:16:56,901 --> 00:17:00,196
لربما فقط أرى فرصة
.لتسهيل بعض التغيير الحقيقي

267
00:17:01,823 --> 00:17:03,199
كيف أتأكد من التزامك؟

268
00:17:03,908 --> 00:17:07,703
،"نادين ممفيس" و"إيزاك جونسون"
.إنهما يدفعاني لإبرام هذه الصفقة

269
00:17:07,787 --> 00:17:09,330
.يمكنني تسليمهما

270
00:17:09,914 --> 00:17:12,124
.هذه فرصتك لاحتواء النار

271
00:17:17,964 --> 00:17:20,299
.سأعلمك بمكان وموعد إحضار البطاقة

272
00:17:20,925 --> 00:17:21,926
."ريد"

273
00:17:24,011 --> 00:17:26,222
إلام تخطط "أطلس" هذه الأيام على أية حال؟

274
00:17:27,765 --> 00:17:30,852
احصلي لنفسك على مقعد
.على الطاولة، وستعرفين

275
00:17:34,272 --> 00:17:37,525
"(لوغان سيركل)، (واشنطن)"

276
00:17:48,369 --> 00:17:50,496
.ماذا لديك؟ إنه توقيت سيئ

277
00:17:50,872 --> 00:17:53,291
،المعلومات محدودة
."لكن هذا المكان واجهة لـ"أطلس

278
00:17:55,209 --> 00:17:57,962
.هل ستنضم إلي؟ لست مهتماً بعالمك

279
00:17:59,046 --> 00:18:01,048
لماذا اتصلت بي كي آتي إلى هنا إذن؟

280
00:18:01,132 --> 00:18:03,217
.لأنني كنت أتحقق من دليل واحتجت إلى رفقة

281
00:18:04,343 --> 00:18:05,887
.ليس اتصالاً اجتماعياً

282
00:18:07,555 --> 00:18:08,389
ماذا يجب علي أن أفعل أكثر من ذلك؟

283
00:18:09,432 --> 00:18:12,184
تبديل حياتي مقابل حياتك
في ذلك السجن المكسيكي لم يعادل الأمور؟

284
00:18:12,268 --> 00:18:13,269
.لا أظن ذلك

285
00:18:13,352 --> 00:18:15,771
،المرة القادمة التي تحتاج فيها إلى رفقة
."اتصل بـ"نادين

286
00:18:16,355 --> 00:18:18,733
.لم تكن مضطراً للقدوم -
.لكنني هنا على أية حال -

287
00:18:19,567 --> 00:18:21,944
أستمر في القدوم عندما تطلب مساعدتي
.لنفس السبب

288
00:18:23,654 --> 00:18:25,072
.يجب أن تتعلم أن تنسى

289
00:18:26,866 --> 00:18:27,700
هل كنت لتفعل ذلك؟

290
00:18:36,876 --> 00:18:38,544
.مهلاً، نظام أمني

291
00:18:39,712 --> 00:18:41,130
.أمامنا دقيقتان على الأكثر

292
00:18:49,221 --> 00:18:51,098
.أظن أن الرجل الذي كشفته قد أخبرهم

293
00:19:06,656 --> 00:19:07,490
.حسناً، سأتولى الدخول

294
00:19:16,290 --> 00:19:18,584
.لقد أخذوا الأقراص الصلبة
.لا يوجد أي شيء هنا

295
00:19:19,585 --> 00:19:21,295
.هذا المكان محروق. يجب أن نذهب

296
00:19:29,428 --> 00:19:33,140
،أردت أن أخبرك
.نصيحة الركبتين والفخذ والعينين

297
00:19:33,724 --> 00:19:35,393
.إنها فعالة بشكل مدهش، شكراً لك

298
00:19:36,602 --> 00:19:38,312
.كان أحد مواقع "أطلس" بكل تأكيد

299
00:19:38,396 --> 00:19:40,064
.لم يتركوا خلفهم أي شيء ذا فائدة

300
00:19:40,606 --> 00:19:43,484
أي شيء أعرفه عن أبي
."يظل يقودني مرة أخرى إلى "أطلس

301
00:19:44,402 --> 00:19:45,444
.لربما يمكننا مساعدة بعضنا البعض إذن

302
00:19:46,070 --> 00:19:47,405
.لا أعتقد ذلك

303
00:19:48,322 --> 00:19:50,032
."نسعى إلى كشف زعماء "أطلس

304
00:19:50,616 --> 00:19:52,535
،إذا فعلنا ذلك
.سنحصل جميعاً على الإجابات التي نبحث عنها

305
00:19:52,618 --> 00:19:55,371
.وتظنين أنه لا يبحث إلا عن إجابات

306
00:19:55,955 --> 00:19:56,956
.أنت محق

307
00:19:58,082 --> 00:19:59,750
انظر، نحن جميعاً هنا في هذه الغرفة
.لأسباب مختلفة

308
00:20:00,584 --> 00:20:04,088
.لأننا نريد عقاباً. لأننا نريد مخرجاً

309
00:20:05,631 --> 00:20:07,425
.أو لأننا نحتاج لإتمام شيء ما

310
00:20:08,134 --> 00:20:11,887
نحن جميعاً هنا الآن، لذا فالطريقة الوحيدة
.للحصول على كل ما نريده هو أن نعمل معاً

311
00:20:11,971 --> 00:20:14,473
حسناً، كيف ننال من "أطلس"؟

312
00:20:15,099 --> 00:20:16,517
"باتريشيا غريغسون"

313
00:20:16,600 --> 00:20:18,019
.إنها تستخدم البطاقة كورقة مساومة

314
00:20:18,978 --> 00:20:20,813
.ستنقلب عليكم عند أول فرصة تأتي إليها

315
00:20:21,522 --> 00:20:23,399
أتذكر ماذا قال لنا القائد في "سانغان"؟

316
00:20:24,442 --> 00:20:25,693
...توقع المكر"

317
00:20:27,028 --> 00:20:28,612
".ولن تُخدع أبداً

318
00:20:30,573 --> 00:20:31,699
(رسالة الآن - (باتريشيا غريغسون"
"إيجيس بوتوماك) المحدودة - بعد ساعتين)

319
00:20:31,782 --> 00:20:32,950
."إنها "باتريشيا

320
00:20:34,577 --> 00:20:37,121
لذا إذا كنت ترغب في التفتيش
،في أخطاء ماضيك

321
00:20:37,204 --> 00:20:38,039
.فهيا بنا

322
00:20:38,706 --> 00:20:39,540
"إيجيس بوتوماك) المحدودة)"

323
00:20:39,623 --> 00:20:40,791
.المحيط الخارجي يبدو خالياً

324
00:20:42,334 --> 00:20:45,463
سواغر"؟" -
.لا يوجد وقت للدردشة، هيا بنا -

325
00:20:47,339 --> 00:20:49,341
ما هذا المكان؟ -
،أعتقد أنه صناديق تخزين -

326
00:20:49,425 --> 00:20:50,801
.لكن للأشياء الثمينة جداً فحسب

327
00:20:50,885 --> 00:20:54,847
،فن، آثار
.بطاقات سرية تتحكم في مصير العالم

328
00:20:54,930 --> 00:20:56,265
.اتبعاني فحسب

329
00:21:03,314 --> 00:21:04,440
.سندخل ونخرج بسرعة

330
00:21:05,149 --> 00:21:07,401
"أتمنى أنك لا تتحدث مع السيدة "سواغر
.بهذه الطريقة

331
00:22:04,125 --> 00:22:05,084
.حسناً، هيا بنا

332
00:22:14,426 --> 00:22:16,679
.تقدما يا رفاق -
.تعالي -

333
00:22:22,184 --> 00:22:23,477
هلا تفتح ذلك الباب يا رجل؟

334
00:22:52,631 --> 00:22:54,592
.هيا، يجب أن نفتح هذا الباب -
.أعمل على ذلك -

335
00:22:57,094 --> 00:22:58,345
!أسرع

336
00:22:59,555 --> 00:23:00,556
!أسرع

337
00:23:16,030 --> 00:23:17,031
.مرحباً

338
00:23:18,741 --> 00:23:19,867
سام"؟"

339
00:23:21,118 --> 00:23:22,494
سام"؟"

340
00:23:22,995 --> 00:23:27,374
ماذا حدث؟ -
...أنا بخير. فقط -

341
00:23:27,458 --> 00:23:29,293
.تعثرت فحسب -
في ماذا؟ -

342
00:23:29,793 --> 00:23:31,587
.يمكن أن يكون في قدمي اللعينتين، لا أدري

343
00:23:31,670 --> 00:23:33,380
.تباً. أنت تنزف

344
00:23:33,464 --> 00:23:35,966
.أنا بخير -
...دعني... حسناً، اسمع -

345
00:23:36,050 --> 00:23:37,843
.يجب أن أصطحبك إلى طبيب -
!كفى، اللعنة -

346
00:23:40,804 --> 00:23:42,014
.آسف

347
00:23:43,432 --> 00:23:44,266
.لا بأس

348
00:23:45,976 --> 00:23:50,230
فقط... قبول المساعدة شيء
.لا أزال أعتاد عليه

349
00:23:50,814 --> 00:23:53,609
.أعمل على ذلك -
.لا بأس -

350
00:23:54,693 --> 00:23:57,237
هاك، امسك هذه هنا، اتفقنا؟
.اضغط عليها. سأساعدك على النهوض

351
00:23:59,406 --> 00:24:00,783
كنت تعرفين أنك ستقومين بتسليمنا

352
00:24:00,866 --> 00:24:02,159
.فور مواجهتنا لك بشأن تلك البطاقة

353
00:24:02,242 --> 00:24:03,744
."ذلك المكان كان مليئاً بعملاء "أطلس

354
00:24:03,827 --> 00:24:06,372
.تصرفي بنضج. هكذا تسير اللعبة

355
00:24:06,455 --> 00:24:08,499
تدركين أنهم لم يكونوا يطلقون النار علي
أو على "إيزاك"؟

356
00:24:08,582 --> 00:24:10,960
.لكننا الآن صرنا نعرف موقف الجميع

357
00:24:12,294 --> 00:24:14,922
إذن "ريد" سيرتب اجتماعاً
فور إحضارك للبطاقة، ألا تزال تلك هي الخطة؟

358
00:24:15,005 --> 00:24:15,881
.لا يزال سيقابلني

359
00:24:16,590 --> 00:24:18,968
.لكنه سيكون أكثر حنقاً من المعتاد فحسب -
أين؟ -

360
00:24:19,051 --> 00:24:21,220
،ثمة حفل تأبين لـ"هايز" في جامعته غداً

361
00:24:21,303 --> 00:24:22,554
.سيكون هذا مكان اللقاء

362
00:24:22,638 --> 00:24:25,891
"قرروا بسرعة وربما يمكن أن يحضر "هاريس
.المزيد من الدعوات

363
00:24:25,975 --> 00:24:27,351
هل تعملين معنا الآن؟

364
00:24:27,935 --> 00:24:30,437
.سيتمنى ذلك الوغد أنه لم يغادر "تكساس" قط

365
00:24:30,521 --> 00:24:31,647
.جيد

366
00:24:32,564 --> 00:24:33,857
.أنت معنا إلى أن ينتهي هذا الأمر

367
00:24:36,610 --> 00:24:37,695
بوب لي"؟"

368
00:24:40,739 --> 00:24:41,740
.لا بأس

369
00:24:44,868 --> 00:24:47,621
تعرف أنك قد تُقتل
.لو قررت الانضمام إلى هذا المسعى

370
00:24:47,705 --> 00:24:48,706
.هذا ليس سبب وجودي هنا

371
00:24:49,206 --> 00:24:51,208
،بالنسبة لشخص يقول إنه لا شأن له بما يحدث

372
00:24:51,291 --> 00:24:52,501
.أنت متواجد أكثر مما ينبغي

373
00:24:52,584 --> 00:24:55,879
،لأن منظمة "أطلس" قتلت أبي
.وسأعرف من ولماذا

374
00:24:55,963 --> 00:24:57,798
.لا شك لدي أنك ستعرف الحقيقة

375
00:24:58,382 --> 00:24:59,967
.لكنني لست متأكدة أنها ستروق لك

376
00:25:04,555 --> 00:25:07,558
.أنت لا تفهمين
.سيُصاب أشخاص بأذى إذا لم أتصرف

377
00:25:07,641 --> 00:25:09,435
.لربما إذا لم تخفي عني ما يجري

378
00:25:09,518 --> 00:25:11,562
!لا يمكنني إخبارك بكل شيء

379
00:25:11,645 --> 00:25:13,981
.لكنني صادق معك في هذا الشأن بقدر استطاعتي

380
00:25:14,064 --> 00:25:16,442
حقاً؟ مع من كنت تتحدث على الهاتف آنفاً؟

381
00:25:16,525 --> 00:25:19,069
.رباه. جندي زميل -
حقاً؟ -

382
00:25:19,153 --> 00:25:20,863
أأنت واثق أنها لم تكن "إيدي بول"؟

383
00:25:21,655 --> 00:25:23,115
.لا تعرفين عما تتحدثين

384
00:25:25,200 --> 00:25:26,201
...اسمعي

385
00:25:27,327 --> 00:25:31,790
.ثمة أشياء لا تعرفينها عني

386
00:25:33,208 --> 00:25:35,127
."أعرفك تمام المعرفة يا "إيرل سواغر

387
00:25:36,253 --> 00:25:38,756
.أعرف أنك ثمل لأنك غاضب

388
00:25:38,881 --> 00:25:42,051
وأعرف أنك غاضب
.لأن بداخلك أشياء تمزقك إرباً

389
00:25:42,134 --> 00:25:44,720
.وتخرج ذلك الغضب على أقرب الناس إليك

390
00:25:46,346 --> 00:25:47,514
كيف أبليت؟

391
00:25:48,891 --> 00:25:49,767
..."جون"

392
00:26:21,256 --> 00:26:23,592
يدهشني أنك لم تذهبي
.إلى مكان بعيد جداً عن هنا

393
00:26:24,176 --> 00:26:26,887
،كانت محاولة جيدة
،لكن يجب أن تعرف شيئاً عني

394
00:26:26,970 --> 00:26:28,347
.أحصل على مرادي

395
00:26:28,430 --> 00:26:30,390
.أفهم أنك ما زلت تريدين اللقاء

396
00:26:30,474 --> 00:26:32,726
.لن أحمل ضغينة إذا لم تحمل أنت

397
00:26:33,393 --> 00:26:34,770
."حفل تأبين "هايز

398
00:26:34,853 --> 00:26:37,064
.لقد اخترت ثوبي بالفعل

399
00:26:37,147 --> 00:26:40,067
أتوقع وجودك هناك
.أنت وأعضاء "أطلس" الآخرين

400
00:26:40,150 --> 00:26:41,360
.أحضري البطاقة

401
00:26:46,448 --> 00:26:47,991
."لن نقتحم مجمع "بن لادن

402
00:26:49,118 --> 00:26:50,786
.يمكن أن تسوء الأمور بسرعة شديدة

403
00:26:50,869 --> 00:26:53,997
الذهاب بأسلحة ثقيلة، ناهيك عن التورط
.في إطلاق نار في جامعة، هذا شديد الخطورة

404
00:26:54,581 --> 00:26:55,916
.ستكون ثمة حراسة إضافية

405
00:26:55,999 --> 00:26:59,128
،أعرف أن "بوب لي" لديه نواياه الخاصة
.لكن يجب أن يكون لدينا الهدف نفسه

406
00:27:00,087 --> 00:27:01,922
.كنت واضحاً بخصوص نواياي

407
00:27:02,005 --> 00:27:05,217
هل أعود في وقت لاحق؟ -
ما الخطب؟ -

408
00:27:06,009 --> 00:27:07,261
.أخبار جيدة، وأخرى سيئة

409
00:27:07,344 --> 00:27:08,554
،تمكنت من الحصول على دعوات

410
00:27:08,637 --> 00:27:11,223
لكنني لم أستطع الحصول إلا على دعوة واحدة
."بخلاف "باتريشيا

411
00:27:12,141 --> 00:27:15,102
حسناً، لا يزال بإمكاننا عمل دوريات
.في المناطق المحيطة بقاعة الرقص

412
00:27:15,185 --> 00:27:17,563
،"ستدخل مع "باتريشيا" يا "هاريس
.سيبدو أمراً طبيعياً

413
00:27:18,230 --> 00:27:20,607
.حسناً، هذا كاف تماماً بالنسبة لي

414
00:27:29,067 --> 00:27:30,693
.مرحباً -
.مرحباً يا عزيزتي -

415
00:27:33,029 --> 00:27:36,282
كيف الحال؟ -
.طال الأمر أكثر من المتوقع -

416
00:27:36,366 --> 00:27:39,827
.آسف -
.سأقبل إجابات بدلاً من الاعتذار -

417
00:27:40,620 --> 00:27:42,455
.لا أدري حتى من أين أبدأ

418
00:27:43,247 --> 00:27:44,791
.حسناً، يجب عليك أن تجد طريقة لذلك

419
00:27:47,043 --> 00:27:49,128
.لست مدرباً تماماً على البوح بمشاعري

420
00:27:50,046 --> 00:27:53,758
كنت أعتقد أنك تبقي مسافة
.بيني وبينك لحمايتي

421
00:27:55,385 --> 00:27:57,678
.وبدأت أعتقد أنني لست من بحاجة إلى حماية

422
00:28:00,390 --> 00:28:02,558
."لست وحدك يا "بوب لي

423
00:28:03,893 --> 00:28:05,103
.سأحمي ظهرك دائماً

424
00:28:06,437 --> 00:28:07,688
كيف حالفني الحظ هكذا؟

425
00:28:09,148 --> 00:28:11,484
.لم ننهي كلامنا -
.أعرف -

426
00:28:14,195 --> 00:28:16,114
.عد إلى البيت -
.حسناً -

427
00:28:16,948 --> 00:28:17,990
.حان الوقت

428
00:28:20,118 --> 00:28:21,619
.يجب أن أذهب يا عزيزتي. أحبك

429
00:28:22,370 --> 00:28:23,329
.أنا أيضاً أحبك

430
00:28:25,248 --> 00:28:26,791
في الذكرى العطرة"
لعضو مجلس الشيوخ (ويليام هايز)"453

431
00:28:27,583 --> 00:28:29,168
كيف الحال بالخارج؟

432
00:28:29,877 --> 00:28:31,754
الاثنان التابعان لنا
.سيمران بجانبك خلال لحظات

433
00:28:37,093 --> 00:28:39,512
لا أدري إن كان يمكنني الوثوق
."في مراقبة "هاريس" لـ"باتريشيا

434
00:28:40,263 --> 00:28:41,389
.لا يوجد لدينا خيار آخر

435
00:28:44,767 --> 00:28:46,769
.إنه ليس مدرباً على العمل الميداني

436
00:28:46,853 --> 00:28:50,314
حسناً، الأفضل أن يكون معها
.بدلاً من ملاحقة "أطلس" هنا بالخارج

437
00:28:50,773 --> 00:28:53,943
إضافة إلى أن لا أحد سيفعل أي شيء
.لـ"باتريشيا" داخل قاعة الرقص

438
00:28:54,610 --> 00:28:56,362
.أتمنى لو كنت أعرف ماذا يجري في الخارج

439
00:28:56,738 --> 00:28:59,991
آخر شيء نريده
.هو أن يراك أحد ترتدي سماعة أذن

440
00:29:00,074 --> 00:29:01,617
.كان يجب علي التواصل في هذا الحفل

441
00:29:01,701 --> 00:29:05,121
لكن بدلاً من ذلك، أراقبك حتى يمكنني
المساعدة في تنسيق عملية القضاء على

442
00:29:05,204 --> 00:29:07,123
.منظمة حكومية زائفة

443
00:29:07,206 --> 00:29:11,043
.تناول بعض الشراب يا "هاريس" واهدأ

444
00:29:12,378 --> 00:29:14,881
.يمكنني عمل أحد هذين الأمرين. شكراً لك

445
00:29:20,261 --> 00:29:22,221
.لدينا أمن الحرم الجامعي العادي

446
00:29:26,768 --> 00:29:27,727
...لكن أولئك الرجال

447
00:29:28,853 --> 00:29:31,314
"إنهم ليسوا من "الخدمة السرية
.أو من شرطة الجامعة

448
00:29:34,776 --> 00:29:36,194
.ومدججون بالسلاح حتماً

449
00:29:44,952 --> 00:29:46,078
.احترس أيها الوغد

450
00:29:50,082 --> 00:29:52,460
."ابق مع حراسة "أطلس
.سيتوجهون إلى مكان الاجتماع

451
00:29:57,548 --> 00:30:00,051
"(الرواق الجنوبي - الغرفة (أ 13"

452
00:30:27,119 --> 00:30:28,329
.حسناً، ابقي قريبة

453
00:30:28,412 --> 00:30:31,415
على رسلك أيها الشاب. أو قد تحصل
.على المزيد مني أكثر مما كنت تتمناه

454
00:30:37,588 --> 00:30:38,673
.ابق هنا

455
00:30:44,136 --> 00:30:45,263
.تبدو منزعجاً

456
00:30:46,556 --> 00:30:51,102
،حسناً، رغم ارتدائي للحلات لأوقات طويلة
.إلا أنها لا تروق لي على الإطلاق

457
00:30:52,103 --> 00:30:53,271
هل البطاقة معك؟

458
00:30:53,354 --> 00:30:54,981
.قم بالإشارة نحو الآخرين
...دعني أخمن، عضو مجلس النواب

459
00:30:55,064 --> 00:30:56,774
.إليك كيف سيتم الأمر

460
00:30:56,858 --> 00:30:58,693
،ستريني البطاقة

461
00:30:58,776 --> 00:31:02,780
وسأجمع الآخرين
.ونقابلك في موقع أكثر هدوءاً

462
00:31:07,827 --> 00:31:09,495
."الرواق الجنوبي، الغرفة "أ 13

463
00:31:09,579 --> 00:31:11,372
.أنت لا ترتديها بشكل جيد

464
00:31:12,665 --> 00:31:15,793
الحلة؟ -
.لا، اليأس -

465
00:31:20,590 --> 00:31:22,008
.اذهبوا إلى نقطة التجمع

466
00:31:54,916 --> 00:31:57,710
."الجميع في قاعة الرقص بما في ذلك "ريد
ماذا يجري بالخارج؟

467
00:32:00,421 --> 00:32:01,631
بوب لي"؟"

468
00:32:03,507 --> 00:32:04,383
إيزاك"؟"

469
00:32:06,218 --> 00:32:07,345
أين أنتما يا رفاق بحق الجحيم؟

470
00:32:36,374 --> 00:32:39,418
حسناً، ماذا قال؟
."كل ما سمعته هو الغرفة "أ 30

471
00:32:39,502 --> 00:32:41,963
...هل ذلك -
.يجب أن أفعل ذلك وحدي -

472
00:32:42,046 --> 00:32:44,799
.حرفياً، وظيفتي الوحيدة هي مراقبتك عن كثب

473
00:32:44,882 --> 00:32:48,260
.لدي وظيفة أخرى من أجلك -
.لا تطلبي مني أن أهدأ، هذا غير متاح -

474
00:32:48,344 --> 00:32:52,723
"أريد منك أن تذهب وتبحث عن "نادين
.وتخبرها كم تبدو جميلة

475
00:32:53,391 --> 00:32:56,602
لا يتطلب الأمر خبرة كبيرة
.لملاحظة كيف تنظر إليها

476
00:32:56,686 --> 00:32:57,687
.اذهب الآن

477
00:33:18,040 --> 00:33:20,042
.توقف. لا تتحرك

478
00:33:22,378 --> 00:33:24,213
.أمسكت بشخص يتسلل من المطبخ

479
00:33:25,256 --> 00:33:26,424
.سأحضره إليك

480
00:33:52,158 --> 00:33:53,159
.تباً

481
00:34:13,429 --> 00:34:14,346
.تعال إلى رصيف التحميل

482
00:34:15,598 --> 00:34:17,308
."ثمة رجلان في طريقهما إليك يا "نادين

483
00:34:40,414 --> 00:34:41,791
.سيدتي؟ أريدك أن تتوقفي

484
00:34:41,874 --> 00:34:44,627
.دعني أمر -
معذرة؟ بطاقة هوية؟ -

485
00:34:44,710 --> 00:34:47,421
.استمع إلي جيداً. ابتعد فوراً

486
00:34:47,505 --> 00:34:49,215
.سيدتي، يجب عليك البقاء هنا

487
00:34:49,799 --> 00:34:51,217
أيمكنني الحصول على دعم في منطقة الدرج؟

488
00:35:08,859 --> 00:35:09,819
.شكراً

489
00:35:10,569 --> 00:35:12,988
ماذا تفعلين هنا؟ -
.لا يبدو أن بإمكاني التخلص من هذا الأمر -

490
00:35:13,322 --> 00:35:15,407
"ظننت أنه طالما أرسلت "أطلس
،هذا القدر الكبير من الحراسة

491
00:35:15,991 --> 00:35:17,201
.فسيتم اغتيال شخص مهم

492
00:35:17,910 --> 00:35:18,911
."باتريشيا"

493
00:35:25,417 --> 00:35:27,336
هل هي معنا؟ -
أين "باتريشيا"؟ -

494
00:35:27,753 --> 00:35:29,630
."أعتقد أنها ذهبت إلى الغرفة "أ 30

495
00:35:29,713 --> 00:35:31,257
.طلبت مني البقاء هنا

496
00:35:31,340 --> 00:35:33,217
.لقد فقدنا "باتريشيا" يا رفاق
."إنها في الغرفة "أ 30

497
00:35:33,676 --> 00:35:34,635
.أنا في طريقي إلى هناك

498
00:35:36,428 --> 00:35:38,055
.أنا "هاريس". مرحباً

499
00:35:39,682 --> 00:35:40,516
.حسناً

500
00:35:40,599 --> 00:35:43,561
"(من (أ 30) إلى (أ 20) - جامعة (هادسون"

501
00:35:43,644 --> 00:35:45,396
أين الغرفة "أ 30" يا "نادين"؟ -
.في الرواق الجنوبي -

502
00:35:45,479 --> 00:35:46,647
.سأحاول الوصول إليها

503
00:35:50,109 --> 00:35:52,153
"أ 30"

504
00:36:00,077 --> 00:36:02,454
.لا يوجد أحد هنا
.لا بد أن ما سمعه "هاريس" كان خطأ

505
00:36:07,793 --> 00:36:10,421
"أ 13، مستودع"

506
00:36:40,201 --> 00:36:41,202
.البطاقة

507
00:36:43,412 --> 00:36:44,872
.عرفت ذلك

508
00:36:47,124 --> 00:36:49,168
.أرى أنك لا تزال تنفذ عملياتهم القذرة

509
00:36:51,003 --> 00:36:52,421
.لقد اخترت الجانب الخاطئ

510
00:36:53,714 --> 00:36:57,134
أخبر "ريد" أن يشكرني
."عندما يدرك مدى فساد "أطلس

511
00:37:04,516 --> 00:37:05,517
"أ 13 مستودع"

512
00:37:09,688 --> 00:37:10,689
.اللعنة

513
00:37:19,114 --> 00:37:20,491
!اللعنة

514
00:37:26,789 --> 00:37:27,915
.لقد ماتت

515
00:37:30,834 --> 00:37:32,044
.البطاقة ليست هنا

516
00:37:34,380 --> 00:37:35,881
.يجب أن نذهب

517
00:37:42,121 --> 00:37:44,916
واجهوا الأمر. كان من المستحيل
.أن تنجح الخطة. كان كميناً من البداية

518
00:37:45,667 --> 00:37:48,753
.كان يجب أن نحاول -
.لا يمكن أن تسير كل مهمة على هوانا -

519
00:37:48,836 --> 00:37:50,505
.لقد علمتني ذلك

520
00:37:50,588 --> 00:37:52,590
.كانوا يسعون خلف شيء ما -
.جهاز فك تشفير -

521
00:37:52,674 --> 00:37:54,676
هل تعرفين لماذا يريدونه؟ -
لا، لكن لم يسبق لي أن رأيتهم -

522
00:37:54,759 --> 00:37:55,760
.متلهفين هكذا للحصول على شيء

523
00:37:55,843 --> 00:37:58,888
هاريس"، ماذا قالت لك بالضبط قبل أن تغادر؟"

524
00:37:59,514 --> 00:38:01,224
.إنه يجب عليها القيام بالجزء التالي وحدها

525
00:38:01,307 --> 00:38:03,059
حسناً، هل قالت أي شيء آخر؟

526
00:38:04,018 --> 00:38:07,480
.حدث الأمر بسرعة شديدة
...أمسكت بذراعي، وعدلت سترتي

527
00:38:08,189 --> 00:38:09,774
.مهلاً

528
00:38:12,819 --> 00:38:13,861
.لقد وضعتها في جيبي خلسة

529
00:38:15,530 --> 00:38:17,240
.هذه البطاقة هي كل ما تريده "أطلس" حالياً

530
00:38:17,323 --> 00:38:19,617
،أياً كانت
.سيقلبون العالم رأساً على عقب للحصول عليها

531
00:38:20,243 --> 00:38:21,369
.فلا نسمح لهم بذلك إذن

532
00:38:28,793 --> 00:38:30,336
.آسف أن العملية لم تأت عليك بأي فائدة

533
00:38:31,713 --> 00:38:32,964
.لست بحاجة إلى اعتذارك

534
00:38:33,047 --> 00:38:36,300
.تمالك نفسك يا مدفعية -
.أنت لم تعد قائدي -

535
00:38:36,384 --> 00:38:37,844
حقاً؟

536
00:38:37,927 --> 00:38:40,138
،حسناً، لدي نصيحة لك
.ويجب عليك أن تستمع إليها

537
00:38:41,514 --> 00:38:43,599
لربما لن تراني
.الشخص الذي كنته ثانية أبداً

538
00:38:43,683 --> 00:38:44,892
.حسناً

539
00:38:44,976 --> 00:38:47,186
أضف ذلك فحسب إلى كومة الأسف
.التي يجب أن أعيش معها

540
00:38:47,270 --> 00:38:49,605
،لكن أياً كان ما تحاول تحقيقه لنفسك

541
00:38:50,231 --> 00:38:51,524
.فيجب عليك إنهاؤه بسرعة

542
00:38:52,066 --> 00:38:55,903
،ليس لأننا بحاجة إليك
.وإنما لأن هذا الهراء سيلتهمك حياً

543
00:38:57,155 --> 00:38:58,781
.ثق بي، أعرف ذلك

544
00:39:11,127 --> 00:39:12,336
.مرحباً

545
00:39:13,004 --> 00:39:14,714
.آسف، إنه ليس طبخ أمك

546
00:39:15,298 --> 00:39:16,716
.رائحته شهية

547
00:39:18,134 --> 00:39:20,178
.ما كان يجب أن ترى والدك وهو في هذه الحالة

548
00:39:21,262 --> 00:39:23,514
.لا بأس يا أبي -
.كلا، ليس كذلك -

549
00:39:24,932 --> 00:39:27,518
.لا يجب عليك معاملة الناس بهذه الطريقة

550
00:39:28,436 --> 00:39:30,229
خصوصا زوجتك. هل تفهمني؟

551
00:39:34,776 --> 00:39:36,819
لكن ماذا كان سبب شجاركما؟

552
00:39:37,987 --> 00:39:40,490
يجب عليك أن تفهم فحسب
.أن أمك لا ذنب لها في أي شيء من هذا

553
00:39:43,910 --> 00:39:46,537
هل السبب ما قلته آنفاً؟

554
00:39:48,456 --> 00:39:49,957
عن الأمور التي تتعامل معها؟

555
00:39:50,625 --> 00:39:52,502
سترمي الحياة في وجهك أمور كثيرة
.لتتعامل معها يا بني

556
00:39:53,628 --> 00:39:56,380
أسوأ شيء يمكن للمرء أن يفعله
.هو محاولة حمل ذلك العبء وحده

557
00:39:59,842 --> 00:40:00,968
.ثق بي

558
00:40:16,818 --> 00:40:18,778
.معك "جولي". تعرف ما عليك فعله

559
00:40:23,449 --> 00:40:24,575
قبل دقيقتين"
"(المكالمات الفائتة والبريد الصوتي (بوب لي

560
00:40:27,829 --> 00:40:30,706
.مرحباً، كنت أتمنى أن تردي علي

561
00:40:33,793 --> 00:40:35,920
.لقد أبعد أبي عنه الجميع

562
00:40:37,839 --> 00:40:39,298
.لن أفعل ذلك معك

563
00:40:39,382 --> 00:40:40,550
.ليس بعد الآن

564
00:40:42,510 --> 00:40:44,846
لا أعدك أنني
...سأكون مثالياً دائماً، لكنني

565
00:40:45,555 --> 00:40:46,806
.سأحاول

566
00:40:48,933 --> 00:40:50,893
.لأنك دائماً ما تجدين طريقة لفعل ذلك معي

567
00:40:53,062 --> 00:40:54,272
.أحبك

568
00:41:03,281 --> 00:41:05,449
جولي"؟" -
بوب لي سواغر"؟" -

569
00:41:06,659 --> 00:41:08,828
من المتحدث؟ -
."رامون غوتيريز" -

570
00:41:09,745 --> 00:41:11,706
"قالت "باتريشيا غريغسون
.إنك أردت التحدث معي

