﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,465
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,549 --> 00:00:09,968
.لقد صنع أبوك فيديو، اعتراف

3
00:00:10,051 --> 00:00:12,512
،كان رائداً عندما عرفته
."إنه يُدعى "راي بروكس

4
00:00:14,055 --> 00:00:16,558
يعلو "بروكس" في المناصب بهدوء
،من المدعي العام

5
00:00:16,641 --> 00:00:18,059
.والآن المحكمة الفدرالية

6
00:00:18,143 --> 00:00:20,520
عملت مع "أطلس" لسنوات. ما هي حدودهم؟

7
00:00:20,603 --> 00:00:23,106
ما الجهة الأخيرة التي تراقب
على السلطة المطلقة؟

8
00:00:23,189 --> 00:00:24,065
."المحكمة العليا"

9
00:00:24,149 --> 00:00:27,569
،أيها السيدات والسادة
،"رئيس قضاة "المحكمة العليا

10
00:00:27,652 --> 00:00:28,737
."راي بروكس"

11
00:00:29,612 --> 00:00:30,905
.أنت من وزارة العدل الأمريكية

12
00:00:30,989 --> 00:00:32,574
.أخبريني بما تريدين -
."أطلس" -

13
00:00:32,657 --> 00:00:33,658
.يمكننا العمل معاً

14
00:00:33,742 --> 00:00:35,702
."سيد "غولد"؟ بشأن "ألفا بويز

15
00:00:35,785 --> 00:00:38,621
وسائط التواصل الاجتماعي
.تجعل العنصرية أكثر سهولة هذه الأيام

16
00:00:38,705 --> 00:00:41,374
،لا تحاول ابتزاز أي شخص بعد ذلك
.أنت سيئ في ذلك

17
00:00:41,458 --> 00:00:44,419
.دليل "إيرل سواغر" قد يكون متاحاً أيضاً

18
00:00:44,502 --> 00:00:47,046
إلى أين وصلت في موضوع البطاقة؟ -
."لقد اقتحموا "تيتان -

19
00:00:47,130 --> 00:00:50,884
هذا الشيء يفك شفرة المواقع الحالية
.للكونغرس ومجلس الوزراء والجميع

20
00:00:50,967 --> 00:00:52,010
ماذا تريدين؟

21
00:00:52,719 --> 00:00:54,387
.أزلني عن تلك القائمة

22
00:00:54,471 --> 00:00:56,765
هل البطاقة معك؟ -
.أعطني 48 ساعة -

23
00:00:56,848 --> 00:00:58,141
.حان وقت الذهاب

24
00:00:58,224 --> 00:00:59,434
.يجب أن نرحل من هنا فوراً

25
00:00:59,517 --> 00:01:00,435
!"لين"

26
00:01:00,852 --> 00:01:02,729
.لقد قتلوا زوجتي. لا يمكنني الهروب من ذلك

27
00:01:04,481 --> 00:01:05,857
أيمكنك سماعي يا "سام"؟

28
00:01:05,940 --> 00:01:08,234
.لقد تدهورت حالته تماماً. آسفة

29
00:01:08,818 --> 00:01:09,944
.أفتقدك بالفعل

30
00:01:11,738 --> 00:01:13,198
...سواغر" لا يستحق الموت من أجله"

31
00:01:13,281 --> 00:01:14,407
."جونيور"

32
00:01:14,491 --> 00:01:19,662
وقريباً سيعرف الجميع أن خطأه
.قد يكلفنا خسارة كل شيء

33
00:01:19,746 --> 00:01:22,332
.روسو"، لا يمكنك أن تطلب مني ذلك"
.إنه ابني

34
00:01:29,172 --> 00:01:30,298
ماذا ستفعل حيال "جونيور"؟

35
00:01:30,381 --> 00:01:34,302
.لا أدري بعد. سأفعل شيئاً

36
00:01:44,979 --> 00:01:46,940
.أخبرني أين هو -
.لا أدري يا رجل -

37
00:01:47,023 --> 00:01:49,567
هل هذا الحقير "جونيور" أهم لديك من عينك؟

38
00:01:49,651 --> 00:01:52,153
.لم يره أي أحد منذ البارحة، أقسم لك

39
00:02:15,885 --> 00:02:17,387
.البريد الصوتي مجدداً

40
00:02:17,470 --> 00:02:19,848
أخمن أن "سواغر" يشاهد الرسائل
.من دون أن يفتح هاتفه

41
00:02:20,431 --> 00:02:21,724
.لا بد أن "جونيور" هارب خوفاً منه

42
00:02:22,308 --> 00:02:24,269
.لربما أخرجه والده من البلد بالفعل

43
00:02:24,769 --> 00:02:26,271
.في دولة لا تقوم بتسليم المجرمين

44
00:02:26,855 --> 00:02:29,315
،لو أن "بوب لي" يريده إلى هذه الدرجة
.لن يوقفه ذلك

45
00:02:37,991 --> 00:02:41,077
."حسناً! غرب "هينز
.منزل كبير في آخر الشارع

46
00:02:41,161 --> 00:02:42,537
.يُستحسن ألا تكون كاذباً

47
00:02:42,620 --> 00:02:43,913
.لأنني لا أمانع في العودة إليك مرة أخرى

48
00:02:43,997 --> 00:02:45,874
.إنه منزله يا رجل. بلا خداع

49
00:02:50,879 --> 00:02:52,839
.اعتراف "إيرل" قد لا يكون كافياً

50
00:02:52,922 --> 00:02:55,550
"أياً كان ما حدث في "لاوس
.فقد تم إخفاؤه منذ وقت طويل

51
00:02:55,633 --> 00:02:56,885
."نعرف طريقة عمل "أطلس

52
00:02:56,968 --> 00:02:59,095
،"حتى إذا أخرجنا شريط "إيرل

53
00:02:59,178 --> 00:03:00,430
ستكون كلمة رجل ميت

54
00:03:00,513 --> 00:03:02,849
.ضد رئيس قضاة "المحكمة العليا" القادم

55
00:03:02,932 --> 00:03:04,684
"سيتصرفون كما لو كان "بروكس
.يتعرض لهجوم وادعاءات كاذبة

56
00:03:04,767 --> 00:03:07,604
"أجل، وسيظهرون "إيدي بول
،على التلفاز على الفور

57
00:03:07,687 --> 00:03:09,522
لتخبر العالم بشأن علاقتها الغرامية
."مع "إيرل

58
00:03:09,606 --> 00:03:12,609
،وبعد انتهائهم
.والد "سواغر" سيصبح هو الشرير

59
00:03:13,735 --> 00:03:15,653
هل "بروكس" لديه الأصوات التي يحتاجها
للتصديق عليه؟

60
00:03:15,737 --> 00:03:16,821
.ليس بعد

61
00:03:16,905 --> 00:03:17,864
لماذا؟ فيم تفكرين؟

62
00:03:17,947 --> 00:03:20,491
حسناً، تحتاج "أطلس" إلى تغيير أصوات
.أعضاء مجلس الشيوخ المعارضين له

63
00:03:21,326 --> 00:03:23,161
."ليس أسلوب "أطلس

64
00:03:23,244 --> 00:03:25,371
.سيقصون أولئك الأعضاء

65
00:03:25,872 --> 00:03:29,292
،إذا أوقفنا ذلك
.سنوقف جلسة التصديق عليه برمتها

66
00:03:29,834 --> 00:03:31,794
.ونجبر "بروكس" على إخراج نفسه من المعادلة

67
00:03:33,004 --> 00:03:34,255
.نهاجمه بشكل مباشر

68
00:03:34,339 --> 00:03:36,549
مهلاً. لم قد يفعل ذلك طواعية؟

69
00:03:36,633 --> 00:03:38,676
.ابدؤوا بفيديو "إيرل" وتحركوا من هناك

70
00:03:38,760 --> 00:03:40,720
نتحرك إلى ماذا؟ -
،إذا أخرجنا "بروكس" من اللعبة -

71
00:03:40,803 --> 00:03:43,431
"لا يمكن أن يكون في جعبة "أطلس
.قاض آخر احتياطي

72
00:03:43,514 --> 00:03:44,599
.سوف تُلغى العملية

73
00:03:45,350 --> 00:03:46,935
."سنحتاج إلى جدول أعمال "بروكس

74
00:03:47,769 --> 00:03:50,438
يا رفاق، أنتم تتحدثون عن ابتزاز
."مرشح لـ"المحكمة العليا

75
00:03:50,521 --> 00:03:52,732
أتريد المساعدة
أم تريد الاستمرار في طرح الأسئلة؟

76
00:03:52,815 --> 00:03:53,816
.عملياً، يمكنني عمل الأمرين

77
00:03:53,900 --> 00:03:55,443
."هاريس" -
.حسناً -

78
00:03:56,152 --> 00:03:57,946
."سأتحرى مواعيد الظهور العامة لـ"بروكس

79
00:03:59,364 --> 00:04:00,907
ماذا سنفعل حيال "بوب لي"؟

80
00:04:01,658 --> 00:04:02,909
.دعيه يقم بما يتحتم عليه فعله

81
00:04:12,085 --> 00:04:14,045
.مرحباً -
.مرحباً -

82
00:04:18,967 --> 00:04:21,678
هل أنت على ما يرام؟ -
.أجل، أنا بخير -

83
00:04:25,181 --> 00:04:28,017
."طلبت زهور سوسن لأجل جنازة "سام

84
00:04:28,101 --> 00:04:29,394
.لطالما كان يحبها

85
00:04:32,105 --> 00:04:33,648
ألا تزال تود مساعدتي في خطاب التأبين؟

86
00:04:36,776 --> 00:04:38,111
هلا تتولين أمره؟

87
00:04:40,697 --> 00:04:42,282
...أجل، فقط

88
00:04:43,199 --> 00:04:44,951
،أظن ذلك
.أخبرني بالترنيمة التي تود قراءتها

89
00:04:45,034 --> 00:04:48,621
.لا أدري. رقم 23
إنهم يقرؤونها هذه دائماً، أليس كذلك؟

90
00:04:49,872 --> 00:04:51,499
."بحقك يا "بوب لي

91
00:04:51,582 --> 00:04:53,835
.عزيزتي، أتعامل مع هذا على طريقتي

92
00:04:54,460 --> 00:04:57,505
كيف؟ بضرب أشخاص عشوائيين؟

93
00:04:57,588 --> 00:04:59,299
كيف يُعد هذا تعاملاً مع الأمر؟

94
00:04:59,382 --> 00:05:01,009
.لا توجد عشوائية فيما أفعل

95
00:05:02,135 --> 00:05:05,221
"انظر، لن يسمح لك "ريد باما
.بالاقتراب من ابنه

96
00:05:05,305 --> 00:05:06,556
.لا أطلب إذنه

97
00:05:08,057 --> 00:05:10,518
ماذا تريدني أن أفعل بشأن خطاب التأبين؟

98
00:05:13,146 --> 00:05:15,857
،إن وصلت إلى "ريد جونيور" في الوقت المناسب
.سأقرأ اعترافه

99
00:05:32,457 --> 00:05:35,918
،إن لم تخني الذاكرة
."أنت لديك مكتب في "البيت الأبيض

100
00:05:36,878 --> 00:05:40,339
لماذا نتقابل كما لو كنا فردين في عصابة ما؟

101
00:05:40,423 --> 00:05:41,966
.حسناً، هذه سيارتي الخاصة

102
00:05:42,050 --> 00:05:44,635
،في مأمن من المراقبة
وأقل لفتاً للأنظار بكثير

103
00:05:44,719 --> 00:05:46,471
.من اجتماعنا في غرفة مؤمنة

104
00:05:48,514 --> 00:05:51,642
."نحن ممتنون جداً لتضحيتك يا "ريد

105
00:05:51,726 --> 00:05:55,772
،لم يشك أحد في إخلاصك من قبل قط
.وقطعاً لن يشك فيه أحد الآن

106
00:05:55,855 --> 00:05:59,776
،غولد"، لو كنت أحب رائحة الغائط"
.لعدت إلى المذبح

107
00:06:03,988 --> 00:06:05,531
."لقد كلمني "روسو

108
00:06:06,699 --> 00:06:09,911
،إنه يريدك أن تتولى القيادة
.وتتولى إنهاء هذا الأمر

109
00:06:10,578 --> 00:06:12,997
."اتفقنا أنا وهو على أن تهاجم "سواغر

110
00:06:13,456 --> 00:06:15,792
.هذا سيسبب لنا المشاكل فحسب

111
00:06:15,875 --> 00:06:17,835
.وسيجعله يلاحقنا بإصرار أكثر

112
00:06:17,919 --> 00:06:19,295
ماذا تقترح إذن؟

113
00:06:21,714 --> 00:06:26,177
"سواغر" يدور في أنحاء غرب "تكساس"
.مهاجماً رجالي

114
00:06:27,136 --> 00:06:29,764
.لقد تركت له بعض الآثار

115
00:06:31,432 --> 00:06:32,517
.سيأتي إلي

116
00:06:33,184 --> 00:06:34,352
.دون أن يشعر

117
00:06:41,734 --> 00:06:43,611
"القناص"

118
00:07:06,827 --> 00:07:08,246
.لطالما كنت هادئاً

119
00:07:10,248 --> 00:07:11,207
.ولطالما كنت بارعة

120
00:07:13,376 --> 00:07:14,877
.لقد مرت 48 ساعة

121
00:07:15,586 --> 00:07:16,796
هل البطاقة معك؟

122
00:07:18,214 --> 00:07:19,298
.ليس بعد

123
00:07:24,637 --> 00:07:25,721
."لقد تحدثت مع "روسو

124
00:07:27,473 --> 00:07:30,476
قال إنك ستخرجين من قائمة القتل
.إذا أحضرت البطاقة

125
00:07:31,352 --> 00:07:33,521
.بل إنه سيعيدك إلى البرنامج مجدداً

126
00:07:35,773 --> 00:07:38,860
ما هو ضماني؟ -
.كلمته -

127
00:07:39,485 --> 00:07:41,112
أهذا هو ما يعرضه؟

128
00:07:41,195 --> 00:07:44,365
.يعرف أنه سيكون لديك خطة طارئة إذا ما خدعك

129
00:07:46,659 --> 00:07:48,119
.نعم. إنه محق في ذلك

130
00:07:54,959 --> 00:07:57,211
،ظننت أنك كنت تودين العيش في جزيرة

131
00:07:58,629 --> 00:08:00,131
.وقراءة الأعمال الكلاسيكية

132
00:08:01,841 --> 00:08:05,177
،لقد خلقت لعمل شيء واحد

133
00:08:05,261 --> 00:08:08,723
.وهو ليس العيش في جزيرة

134
00:08:20,192 --> 00:08:23,529
كارليتا"، إذا لم تكن البطاقة معك"
،عندما نتحدث المرة القادمة

135
00:08:24,447 --> 00:08:26,616
.ستكون محادثتنا أكثر قصراً من هذا

136
00:09:07,615 --> 00:09:09,450
.أنت

137
00:09:11,202 --> 00:09:13,913
من أنت؟ -
.الباب الأمامي كان مفتوحاً -

138
00:09:13,996 --> 00:09:15,665
."أنا هنا لأجل "جونيور -
ماذا تريد منه؟ -

139
00:09:16,457 --> 00:09:19,418
.لأتحدث معه عن الأيام الخوالي -
.إنه "بوب لي سواغر" يا صاح -

140
00:09:19,502 --> 00:09:21,504
من؟ -
.إنه بطل حرب أو شيء كهذا -

141
00:09:22,004 --> 00:09:25,508
من يهتم؟ ماذا تنتظر؟
."أبرحه ضرباً يا "تريب

142
00:09:26,133 --> 00:09:27,885
أجل يا "تريب". ماذا تنتظر؟

143
00:09:32,014 --> 00:09:33,224
أرأيتم هذا الهراء؟

144
00:09:33,891 --> 00:09:35,393
.لديك أصدقاء لطفاء هنا

145
00:09:37,645 --> 00:09:38,729
أين "جونيور"؟

146
00:09:38,813 --> 00:09:39,647
سنقابله

147
00:09:39,730 --> 00:09:42,108
.في مقر "أخوية ألفا" قبل المسيرة العسكرية

148
00:09:42,191 --> 00:09:43,067
أين؟ أي مسيرة عسكرية؟

149
00:09:43,150 --> 00:09:45,653
."واشنطن" -
.فخر الرجل الأبيض" يا صاح" -

150
00:09:46,904 --> 00:09:48,280
.يجب أن تراه

151
00:09:49,824 --> 00:09:51,659
.لا أهتم لأمر كهذا

152
00:09:59,750 --> 00:10:02,503
الخدمة السرية" تضع حراسة"
."على مرشح لرئاسة "المحكمة العليا

153
00:10:03,504 --> 00:10:05,464
."أطلس" تتأكد من تأمين "بروكس"

154
00:10:06,382 --> 00:10:08,134
.لا يمكننا تخطيهم على الإطلاق

155
00:10:08,759 --> 00:10:09,927
.ربما لا يجب علينا ذلك

156
00:10:11,345 --> 00:10:12,471
بم تفكر؟

157
00:10:12,555 --> 00:10:15,099
أتعرفين من الذي
."لا يوجد لديه كل هذه الحراسة؟ "غولد

158
00:10:16,559 --> 00:10:18,102
."حاول "هاريس" ابتزاز "غولد

159
00:10:18,185 --> 00:10:19,311
."أنا لست "هاريس

160
00:10:31,157 --> 00:10:32,700
.لا يمكنك أن تحصلي على أي شيء فيه سكر

161
00:10:32,783 --> 00:10:34,952
!أبي -
.توجد فأرة في المنزل -

162
00:10:36,704 --> 00:10:38,748
كيف حالك؟ -
.بخير -

163
00:10:38,831 --> 00:10:42,334
أخبرتني خالتي "آن" أننا سنذهب للتزلج
.في المرة التالية التي أبيت فيها معها

164
00:10:42,418 --> 00:10:44,420
حقاً؟ -
.لقد نظفت حلتك الزرقاء -

165
00:10:45,504 --> 00:10:46,630
لم أحضرت حقيبتك؟

166
00:10:49,050 --> 00:10:51,177
.لا يا "بوب لي"، قطعاً لا

167
00:10:51,260 --> 00:10:54,472
ما الخطب يا أمي؟ -
.لا شيء يا عزيزتي -

168
00:10:54,555 --> 00:10:55,848
لم لا تذهبين وتلعبين في غرفتك؟

169
00:10:55,931 --> 00:10:57,975
.أجل، هذه فكرة جيدة -
...لا. تعرفين -

170
00:10:59,060 --> 00:11:02,021
.في الحقيقة، أريدك هنا. أريدك أن تسمعي هذا

171
00:11:02,563 --> 00:11:05,900
أأنت راحل؟ ألن تحضر جنازة "سام"؟

172
00:11:07,151 --> 00:11:09,445
."لا. لكن لدي دليل على مكان "ريد جونيور

173
00:11:11,947 --> 00:11:14,325
."أخبرني كيف يكون هذا تكريماً لـ"سام

174
00:11:14,825 --> 00:11:16,786
."أكرم "سام" بانتقامي من "جونيور

175
00:11:16,869 --> 00:11:19,330
لم لا تجعل الشرطة تتولى الأمر يا "بوب لي"؟

176
00:11:19,413 --> 00:11:21,248
.لأنك تعرفين أن الشرطة لن تفعل أي شيء لعين

177
00:11:22,833 --> 00:11:24,126
.آسف يا عزيزتي

178
00:11:25,628 --> 00:11:27,713
.لا بد أن أنهي هذا -
لماذا؟ -

179
00:11:28,297 --> 00:11:29,215
لماذا هذا؟

180
00:11:30,132 --> 00:11:33,219
.أنت حتى لا تنهي أي شيء هنا لأجل عائلتك

181
00:11:33,302 --> 00:11:35,262
.لا يمكنك حتى شراء طلاء لغرفة ابنتك

182
00:11:45,606 --> 00:11:47,525
عزيزتي، اعتني بالجياد لأجل والدك، اتفقنا؟

183
00:11:57,743 --> 00:12:00,120
.آسفة يا عزيزتي

184
00:12:09,505 --> 00:12:12,007
نعم؟ -
سيد "غولد"؟ هل اتصلت بك في وقت مناسب؟ -

185
00:12:12,591 --> 00:12:15,052
من أنت؟ -
."صديق لـ"إيرل سواغر -

186
00:12:16,595 --> 00:12:17,805
ماذا تريد؟

187
00:12:17,888 --> 00:12:20,015
."للتحدث بشأن "بروكس" وما حدث في "فيتنام

188
00:12:20,099 --> 00:12:21,684
.كلا. ليس على الهاتف

189
00:12:22,268 --> 00:12:24,979
.حسناً، لكنك ستتحدث معنا -
.الليلة في منتصف الليل -

190
00:12:25,062 --> 00:12:27,147
.بعد توقف الخط الجنوبي للبرلمان

191
00:12:27,231 --> 00:12:28,315
.أراك حينها

192
00:12:31,694 --> 00:12:33,445
.أطلس" تدعم "بروكس" بكل قوتها"

193
00:12:33,529 --> 00:12:36,031
.غولد" هو حارس البوابة"
.لن يسقط من دون معركة

194
00:12:36,115 --> 00:12:37,241
.فلنمنحه معركة إذن

195
00:12:50,838 --> 00:12:53,257
.الهادئ والرصين هو من يفوز بالسباق

196
00:12:53,924 --> 00:12:55,175
أين "غولد"؟

197
00:12:57,177 --> 00:12:59,346
.إن لديه وظيفة مهمة

198
00:13:00,472 --> 00:13:01,974
.لديه دولة ليديرها

199
00:13:02,975 --> 00:13:04,727
.وفتنة ليخمدها

200
00:13:05,811 --> 00:13:08,522
لحسن الحظ أنني لا أزال بحاجة إليك
،لإنهاء هذا

201
00:13:09,690 --> 00:13:13,444
.وإلا كنت عاملتك كما عاملت سائقي

202
00:13:13,527 --> 00:13:15,279
.طلب مني "روسو" أن أوصل إليك رسالة

203
00:13:15,362 --> 00:13:19,074
.حسناً، لقد استلمت رسالتك بكل وضوح يا بني

204
00:13:20,034 --> 00:13:22,453
،لكن إذا تعديتني بعد ذلك مرة أخرى

205
00:13:22,536 --> 00:13:27,041
.سأدفنك تحت التراب وأبول على قبرك

206
00:13:30,461 --> 00:13:33,881
أفهم أن لديك تحديث بشأن
.بطاقة "تيتان" المفقودة منا

207
00:13:34,465 --> 00:13:35,799
.لدي طريقة للحصول عليها

208
00:13:36,383 --> 00:13:37,927
.صديق قديم يمكنه الوصول إليها

209
00:13:38,010 --> 00:13:40,679
.لم أكن أحسبك رجلاً ذا أصدقاء

210
00:13:41,889 --> 00:13:43,390
.إنه أحد معارفي إذن

211
00:13:44,475 --> 00:13:46,518
.لم تكن إهانة. بل مجرد ملاحظة

212
00:13:47,937 --> 00:13:50,272
،في المرة القادمة التي سنلتقي فيها
.أحضر البطاقة

213
00:13:56,987 --> 00:13:58,030
.مرحباً يا رجل

214
00:13:58,781 --> 00:13:59,865
.تبدو بخير

215
00:14:01,158 --> 00:14:02,993
."مرحباً، آسفة جداً بخصوص "سام

216
00:14:03,577 --> 00:14:04,495
.شكراً

217
00:14:13,087 --> 00:14:14,838
ماذا تفعل بترسانة أسلحتي؟

218
00:14:14,922 --> 00:14:17,591
.سأعيدها مرة أخرى ناقصة بعض الذخيرة

219
00:14:17,675 --> 00:14:19,969
،"بوب لي"
.لدينا اجتماع مع "غولد" بعد ساعتين

220
00:14:20,052 --> 00:14:21,345
.يمكنك مساعدتنا في المراقبة العلوية

221
00:14:22,304 --> 00:14:23,555
."أنا هنا لأجل "جونيور

222
00:14:23,639 --> 00:14:25,140
أين يختفي؟

223
00:14:25,224 --> 00:14:27,101
مع بعض القوميين بيض البشرة
."يُدعون "ألفا بويز

224
00:14:29,103 --> 00:14:30,312
."لديهم ناد في "جورج تاون

225
00:14:30,396 --> 00:14:32,856
أين سمعت ذلك؟ -
.سألت الشخص الصحيح -

226
00:14:32,940 --> 00:14:34,858
.لا أعتقد أنك تفكر بوضوح

227
00:14:35,943 --> 00:14:37,695
.هذه أكثر مرة أفكر فيها بوضوح تام

228
00:14:37,778 --> 00:14:39,905
اقتحام مقر "ألفا بويز" بأسلحة حارقة؟

229
00:14:39,989 --> 00:14:42,408
.ليس لديك أي فكرة عما ستتورط فيه

230
00:14:42,992 --> 00:14:44,451
.أخبريني إذن. كلي آذان صاغية

231
00:14:44,535 --> 00:14:46,287
"قبل أن تضعني "أطلس
،على قائمة القتل خاصتهم

232
00:14:46,370 --> 00:14:48,956
سمعت أنهم كانوا يمولون العديد
.من المجموعات اليمينية البديلة

233
00:14:49,039 --> 00:14:51,041
.كنت أحسب ذلك تضليلاً لا قيمة له

234
00:14:51,125 --> 00:14:52,501
.لكنه لم يكن كذلك

235
00:14:53,043 --> 00:14:55,504
"حصلنا على تأكيد أن "غولد
."هو من بدأ "ألفا بويز

236
00:14:55,587 --> 00:14:59,341
.أنا من حصل على تأكيد. لا يهم

237
00:14:59,425 --> 00:15:01,176
"إذا كان "غولد" و"جونيور
،متورطين مع هؤلاء الأشخاص

238
00:15:01,260 --> 00:15:02,094
.فلا بد أن الأمر أكبر من ذلك

239
00:15:02,678 --> 00:15:06,015
."أراهن أنه يقود إلى "بروكس -
.مما يعني أنك بحاجة إلى حماية -

240
00:15:06,557 --> 00:15:09,601
،أقدر قلقكم
."لكن لا بد أن أصفي حسابي مع "جونيور

241
00:15:09,685 --> 00:15:12,479
،"لو أن "ألفا بويز" لهم علاقة بـ"بروكس
قد يكونوا أفضل فرصة لدينا

242
00:15:12,563 --> 00:15:14,189
."لمعرفة أي شيء عن هجوم "واشنطن

243
00:15:14,273 --> 00:15:17,526
،يجب أن أقوم بما يتحتم علي
.ويجب عليكم ذلك أيضاً

244
00:15:20,654 --> 00:15:21,697
.اجتماع "غولد" كمين

245
00:15:22,281 --> 00:15:23,782
.خائفة؟ لا تذهبي

246
00:15:24,783 --> 00:15:26,702
.قد يحضرون 10 أو 20 رجلاً مسلحاً

247
00:15:26,785 --> 00:15:28,412
.بل يمكنهم إحضار جيش كامل كما تعلمون

248
00:15:28,495 --> 00:15:29,538
.سأغامر

249
00:15:31,081 --> 00:15:34,084
.أتفهم ذلك، حسناً. أعرف أنك لا تثقين بي

250
00:15:35,085 --> 00:15:37,129
.لكن ثقي أنني لا أتمنى مصرعك

251
00:15:39,506 --> 00:15:40,716
.لا أتمنى مصرع أي منكما

252
00:15:48,349 --> 00:15:51,477
"(مقر (أخوية ألفا"

253
00:16:00,361 --> 00:16:02,280
هل "جونيور" موجود؟ -
من السائل؟ -

254
00:16:05,324 --> 00:16:07,368
.هذا ناد للأعضاء فقط. يجب عليك أن تغادر

255
00:16:11,289 --> 00:16:12,248
.إنه ليس هنا يا رجل

256
00:16:12,331 --> 00:16:13,749
أأنت شرطي أو ما شابه؟

257
00:16:14,542 --> 00:16:16,502
.لدي حقوق -
.اصمت واستدر -

258
00:16:26,137 --> 00:16:27,638
جونيور". أين هو؟"

259
00:16:28,139 --> 00:16:32,101
.سواغر"، أليس كذلك؟ رأيتك على الفيديو"
.إطاحة رائعة

260
00:16:32,184 --> 00:16:33,436
."إنه منتشر على موقع "فور تشان

261
00:16:35,229 --> 00:16:36,522
.انظروا إليه يهوي على الأرض

262
00:16:36,606 --> 00:16:37,648
.يا له من ضعيف

263
00:16:38,357 --> 00:16:40,610
إذن، لماذا تريد "باما جونيور"؟
لتضربه هو الآخر؟

264
00:16:41,319 --> 00:16:43,279
ماذا لو أجبت بـ"أجل"؟

265
00:16:43,863 --> 00:16:46,407
سأقول لك إن هذه ليست أفضل طريقة
.لمعاملة الرجل الذي يمول كل هذا

266
00:16:47,033 --> 00:16:49,076
.ثم سأطلب منك أن أشاهد. أنا لا أطيقه

267
00:16:50,244 --> 00:16:51,370
.لكنه ليس هنا

268
00:16:52,079 --> 00:16:53,456
متى سيعود؟

269
00:16:57,543 --> 00:16:58,753
.سأتجول في المكان

270
00:17:07,178 --> 00:17:09,805
.لم لا تترك رقمك؟ سأتصل بك عندما يعود

271
00:17:09,889 --> 00:17:10,932
.لست في عجلة من أمري

272
00:17:11,599 --> 00:17:15,019
.هذه ملكية خاصة. لا تجعلني أتصل بالشرطة

273
00:17:15,102 --> 00:17:18,105
.تفضل. لدي بضعة أصدقاء في الشرطة

274
00:17:18,189 --> 00:17:20,566
.اسمع، لا نريدك أن تثير المشاكل

275
00:17:20,650 --> 00:17:22,902
.هذا مكان مهم لكثير من الناس

276
00:17:22,985 --> 00:17:24,236
.أجل، حسناً، لست واحداً منهم

277
00:17:25,529 --> 00:17:26,989
.إنه محرابنا يا رجل

278
00:17:27,615 --> 00:17:29,659
،حينما تقول أي شيء في الوقت الحالي

279
00:17:29,742 --> 00:17:31,869
يتبرم منها أحد ما
.على وسائط التواصل الاجتماعي

280
00:17:31,953 --> 00:17:35,331
.يقولون إنك لست متعدد الجوانب بما يكفي
.تعدد الجوانب للتابعين

281
00:17:35,414 --> 00:17:36,874
عم تتحدث بحق الجحيم؟

282
00:17:36,958 --> 00:17:39,460
ماذا عن إنقاذ تراثنا؟

283
00:17:39,543 --> 00:17:43,422
عن تكريم أسلافنا الذين جاؤوا إلى هنا
وبنوا هذا البلد؟

284
00:17:44,715 --> 00:17:45,883
.لربما يجب عليك محاولة ذلك

285
00:17:46,509 --> 00:17:48,260
.لن أنضم إلى ناديك الرجولي

286
00:17:48,844 --> 00:17:52,348
."يا "نيثون". هذا "بوب لي سواغر

287
00:17:52,431 --> 00:17:54,016
.نيثون" أيضاً كان محارباً"

288
00:17:54,100 --> 00:17:56,310
سواغر". مشاة بحرية سابق، أليس كذلك؟"

289
00:17:56,394 --> 00:17:58,562
أجل. وأنت؟

290
00:17:58,646 --> 00:17:59,772
."القوات البحرية الخاصة"

291
00:17:59,855 --> 00:18:01,983
حقاً؟ إلى أي صف تدريب تنتمي؟

292
00:18:02,066 --> 00:18:03,359
.هذا أمر سري

293
00:18:03,442 --> 00:18:06,946
صفوف تدريب البحرية ليست سرية. أي شخص
.من "القوات البحرية الخاصة" حقاً يعرف ذلك

294
00:18:07,029 --> 00:18:09,156
.لكنك تمارس تمارين الضغط كجنود البحرية

295
00:18:10,950 --> 00:18:12,702
هل جميع الأعضاء هنا مهرجون؟

296
00:18:12,785 --> 00:18:14,453
.نيثون" أقوى مما يبدو عليه"

297
00:18:14,537 --> 00:18:15,496
أتعني أنه أبيض البشرة؟

298
00:18:16,080 --> 00:18:17,623
.هذا هو المهم بالنسبة لنا

299
00:18:19,458 --> 00:18:21,002
.افتح الباب -
.ليس معي مفتاح -

300
00:18:24,714 --> 00:18:26,424
."إنها غرفة تخزين "جونيور

301
00:18:26,507 --> 00:18:28,843
.لا أدري ماذا لديه بالداخل

302
00:18:29,677 --> 00:18:30,636
.اتصل به

303
00:18:36,934 --> 00:18:40,438
.مرحباً يا "جونيور"، إنه أنا
.تعال إلى هنا يا رجل

304
00:18:40,521 --> 00:18:43,149
،إنها ليلة النزال
.وقد يكون لدينا عضو جديد في الحلبة

305
00:18:44,608 --> 00:18:47,528
.أخبرتك يا رجل
.لن أنضم إلى هذا الهراء أياً كان

306
00:18:47,611 --> 00:18:49,071
.لن تتمكن من نزاله إذن

307
00:18:49,155 --> 00:18:50,156
من؟

308
00:18:50,239 --> 00:18:52,575
."بطلنا المغوار "نيثون

309
00:18:54,035 --> 00:18:55,286
."رجل "القوات البحرية الخاصة

310
00:18:55,369 --> 00:18:57,079
."الفائز سينازل "جونيور

311
00:19:02,918 --> 00:19:06,464
.مرحباً... أنتظر عودة الآخرين فحسب

312
00:19:06,547 --> 00:19:07,965
."استرخ يا "هاريس

313
00:19:08,049 --> 00:19:09,633
.فلوك أوكلوك" إدمان"

314
00:19:10,843 --> 00:19:12,344
هل تلعبينها؟ -
.أجل -

315
00:19:15,765 --> 00:19:16,974
حسناً. في أي مستوى أنت؟

316
00:19:17,558 --> 00:19:18,476
.وصلت إلى 9 لتوي

317
00:19:19,310 --> 00:19:21,645
.رائع. أنا عالق عند 3

318
00:19:21,729 --> 00:19:23,439
.عجول البحر تأكلني في كل مرة

319
00:19:23,522 --> 00:19:25,733
أعرف أن آخر أسابيع
.لا بد أنها كانت صعبة عليك

320
00:19:25,816 --> 00:19:28,652
أعني، أعرف أنك تميل
.إلى العمل المكتبي أكثر

321
00:19:29,945 --> 00:19:32,448
أعني، يتصرف الجميع هنا
،على أساس أن كل هذا طبيعي

322
00:19:32,531 --> 00:19:35,451
،قد يكون كذلك بالنسبة إليهم
.لكن ليس بالنسبة إلي

323
00:19:35,534 --> 00:19:40,164
وبالطبع، الآن أرى أن "هايز" كان متورطاً

324
00:19:40,247 --> 00:19:42,083
.لكنني لم أكن أعرف أي شيء وأنا أعمل معه

325
00:19:42,166 --> 00:19:44,877
.لم أكن أعرف أي شيء على الإطلاق -
.هذا كثير -

326
00:19:44,960 --> 00:19:46,170
!هذا كثير

327
00:19:50,257 --> 00:19:54,011
لقد رأيت العديد من الجثث
.في الأيام الأخيرة

328
00:19:54,095 --> 00:19:58,390
...وأرديت رجلا في وجهه، لم أقصد ذلك لكنني

329
00:19:58,474 --> 00:19:59,475
...كل شي كان

330
00:20:00,851 --> 00:20:02,436
...على أية حال

331
00:20:03,562 --> 00:20:06,315
الارتجاع الحمضي لدي في أسوأ حالته
...منذ أن كنت في كلية الحقوق، لذا

332
00:20:07,274 --> 00:20:09,693
هل أنت بخير؟ -
...أجل، أنا فقط -

333
00:20:09,777 --> 00:20:11,112
.لقد خف رأسي قليلاً

334
00:20:17,284 --> 00:20:19,745
.على رسلك. حسناً

335
00:20:22,498 --> 00:20:23,791
.أحلام سعيدة يا صديقي

336
00:20:59,952 --> 00:21:01,412
.يجب أن نتفق على شيء

337
00:21:02,872 --> 00:21:04,832
."عدني أنك لن تقتل "غولد

338
00:21:05,416 --> 00:21:06,500
.لا يمكنني ذلك

339
00:21:06,584 --> 00:21:08,002
،إذا قتلت موظفاً عالي الدرجة كهذا

340
00:21:08,085 --> 00:21:10,379
.ستلاحقنا الحكومة الأمريكية بأكملها

341
00:21:10,462 --> 00:21:14,091
،"لربما "غولد" له علاقة بمقتل "لين
.أو ربما لا

342
00:21:14,175 --> 00:21:16,886
.إذا قتلته يا "إيزاك"، ستكون وحدك

343
00:21:22,433 --> 00:21:25,644
.أردتما التحدث. تحدثا إذن

344
00:21:30,149 --> 00:21:34,069
،"إنه يُدعى "راي بروكس
،كان رائداً عندما عرفته

345
00:21:34,153 --> 00:21:36,906
،لكن منذ شهرين
.تم تعيينه في محكمة الاستئناف الفدرالية

346
00:21:37,489 --> 00:21:39,408
أخبرني "إيرل" قصة شيقة

347
00:21:39,491 --> 00:21:41,493
.عن قتل "بروكس" لرجل بسبب بعض الهيروين

348
00:21:42,203 --> 00:21:46,665
."وأنه فعل ذلك لأجل "أطلس". أو "فينيكس
.أو أياً كان ما كنتم تطلقون عليها حينذاك

349
00:21:46,749 --> 00:21:50,377
.راي بروكس" رجل صالح وقاض بارع"

350
00:21:52,171 --> 00:21:55,299
يعلم الرب أنه ليس الوحيد
."الذي ارتكب أشياء مروعة في "فيتنام

351
00:21:56,175 --> 00:21:58,594
.لكنه عوض ذلك بخدمته لبلده

352
00:21:58,677 --> 00:22:00,304
."أنت لا تملك الأصوات يا "غولد

353
00:22:00,888 --> 00:22:02,890
.لا تعرفين قدرتي على الإقناع

354
00:22:02,973 --> 00:22:05,559
أخرج "بروكس" من اللعبة
.وإلا سيتم نشر الفيديو

355
00:22:05,643 --> 00:22:07,269
.سيتم عرضه لشهور

356
00:22:09,688 --> 00:22:10,648
.يا للأسف

357
00:22:12,399 --> 00:22:13,525
.أنتما تروقان لي

358
00:22:19,531 --> 00:22:20,366
!"إيزاك"

359
00:22:26,830 --> 00:22:28,499
أأنت ذاهب إلى مكان ما؟ -
."جونسون" -

360
00:22:29,083 --> 00:22:30,542
ماذا تفعل هنا؟

361
00:22:31,585 --> 00:22:34,254
.اعثر على حفرة مظلمة وعميقة

362
00:22:34,338 --> 00:22:36,840
.وأطلق النار على رأسك كما أعلم أنك تريد

363
00:22:36,924 --> 00:22:38,175
.لن أفعل ذلك

364
00:22:38,258 --> 00:22:41,011
.لماذا؟ إن ذلك سيمنحك ما تتمناه

365
00:22:41,637 --> 00:22:43,222
.قضاء وقت رائع مع زوجتك

366
00:22:44,181 --> 00:22:45,391
!"إيزاك"

367
00:22:45,474 --> 00:22:47,142
!"لا يا "إيزاك

368
00:23:42,932 --> 00:23:44,392
.تباً

369
00:23:53,943 --> 00:23:55,945
.أنت -
.مرحباً -

370
00:23:56,446 --> 00:23:59,699
ماذا تفعل هنا؟ -
.أبحث عن قطعة حامية للفم فحسب -

371
00:23:59,782 --> 00:24:02,660
.النزال على وشك البدء -
أجل. "جونيور"؟ -

372
00:24:03,661 --> 00:24:04,495
.سيأتي

373
00:24:06,664 --> 00:24:08,791
."غولد" هو من دبر مقتل "لين"

374
00:24:08,875 --> 00:24:10,376
.لقد قمت بما تحتم عليه فعله

375
00:24:10,460 --> 00:24:12,211
.غولد" كان أكثر نفعاً لنا وهو حي"

376
00:24:12,295 --> 00:24:13,880
.كان مع "أطلس"، كان يجب أن يموت

377
00:24:14,380 --> 00:24:16,549
بهذه البساطة؟ -
.أجل، بالنسبة إلي -

378
00:24:16,632 --> 00:24:19,218
،أجل، حسناً
.لكنه معقد أكثر بالنسبة إلى بقيتنا

379
00:24:19,302 --> 00:24:20,511
.هذا هراء

380
00:24:21,053 --> 00:24:23,139
.تريدين قتل ودفن "أطلس" كما أريد بالضبط

381
00:24:23,222 --> 00:24:24,432
هل أصبحت طبيبي النفسي الآن؟

382
00:24:25,057 --> 00:24:26,142
.أخبريني أنني مخطئ

383
00:24:27,768 --> 00:24:30,104
يمكننا العمل الكثير من الأمور الجيدة
."بأموال "أطلس

384
00:24:30,188 --> 00:24:33,107
أتحاولين أن تكوني "غريغسون" الجديدة؟ -
لم لا؟ -

385
00:24:33,191 --> 00:24:36,235
تلك المنظمة لا يمكن السيطرة عليها
.أكثر من كلب مسعور

386
00:24:39,322 --> 00:24:40,990
."اسمعي يا "نادين -
.لا تتعب نفسك -

387
00:24:42,909 --> 00:24:44,952
.ما حدث قد انقضى. ويجب عليك التعايش معه

388
00:24:46,996 --> 00:24:48,372
.يجدر بنا الاختفاء فوراً

389
00:24:48,456 --> 00:24:50,791
."سوف تُغلق العاصمة فور علمهم بمقتل "غولد

390
00:24:51,501 --> 00:24:52,627
.ما كنت لأقلق كثيراً

391
00:24:52,710 --> 00:24:54,587
.أطلس" تنظف وراءها دائماً"

392
00:26:22,758 --> 00:26:25,011
...حسناً، إذن

393
00:26:26,220 --> 00:26:27,722
.لا توجد قواعد كثيرة

394
00:26:28,264 --> 00:26:29,432
.لم أتوقع العكس

395
00:26:29,932 --> 00:26:31,559
.لا تتردد في الاستسلام

396
00:26:31,642 --> 00:26:34,270
.نيثون" بطل "تكساس غولدن غلوفز" لعام 2015"

397
00:26:35,187 --> 00:26:36,314
.بالتأكيد

398
00:26:39,191 --> 00:26:42,153
"(منثول)"

399
00:26:44,363 --> 00:26:45,865
.احرص أن تدخل في عينيه

400
00:26:50,661 --> 00:26:51,746
.حسناً

401
00:26:52,455 --> 00:26:53,623
.لنبدأ

402
00:27:01,297 --> 00:27:02,465
.أضربه خطافية

403
00:27:24,153 --> 00:27:27,281
.هيا يا "سواغر"، أره "بوب" القناص

404
00:28:09,657 --> 00:28:11,075
!"اقض عليه يا "بوب لي

405
00:28:11,158 --> 00:28:12,326
!اقض على ذلك الوغد

406
00:28:29,301 --> 00:28:31,011
.لدينا فائز

407
00:28:41,605 --> 00:28:43,858
ألا تستطيعين النوم؟ -
.أتمنى ذلك -

408
00:28:54,493 --> 00:28:55,828
.تفضلي

409
00:28:58,789 --> 00:29:01,208
أنت أفضل شقيقة في العالم، هل تعرفين ذلك؟

410
00:29:01,292 --> 00:29:02,126
.أعرف

411
00:29:05,129 --> 00:29:07,298
.لا يمكنك الاستمرار في هذا الوضع

412
00:29:07,381 --> 00:29:09,008
.ولا "ماري" أيضاً

413
00:29:09,091 --> 00:29:11,677
إنها تسألني عن عصبية أبيها المستمرة
.طوال الوقت

414
00:29:11,761 --> 00:29:13,054
ألا تعتقدين أنني أعرف ذلك؟

415
00:29:13,554 --> 00:29:15,890
تعرفين وتسمحين له بالفرار من ذلك
على أية حال؟

416
00:29:18,934 --> 00:29:22,772
.هذه طبيعة "بوب لي" طوال الوقت
...أعني أنني

417
00:29:23,731 --> 00:29:26,067
.لا... إنه لم يتغير منذ أن قابلته

418
00:29:26,150 --> 00:29:27,610
.لكنك تغيرت

419
00:29:29,862 --> 00:29:31,739
.تستحقين منه أكثر من ذلك

420
00:29:33,741 --> 00:29:35,701
.ولقد حان الوقت لأن يمنحك ذلك

421
00:29:35,785 --> 00:29:37,078
.الأمر ليس بتلك السهولة

422
00:29:40,623 --> 00:29:42,374
.إنه كما لو كان غير موجود

423
00:29:44,460 --> 00:29:45,503
.حتى وهو هنا

424
00:29:49,298 --> 00:29:50,716
...لربما حان الوقت

425
00:29:52,635 --> 00:29:54,595
.لربما حان الوقت لعمل تغيير

426
00:30:08,776 --> 00:30:11,821
.كنت تعرف أن "جونيور" لن يأتي
.لقد أضعت وقتي

427
00:30:11,904 --> 00:30:15,241
آخر فرصة لك الآن. أين هو؟

428
00:30:15,324 --> 00:30:17,201
.لا أعرف عنه أي شيء منذ يومين

429
00:30:19,495 --> 00:30:20,913
.أقسم بربي

430
00:30:31,590 --> 00:30:34,176
.أفهم أنك تبحث عن ابني

431
00:30:41,167 --> 00:30:42,460
هل رأيت "هاريس" و"كلاريتا"؟

432
00:30:43,419 --> 00:30:44,295
.لا

433
00:30:44,379 --> 00:30:45,755
."وصلتني هذه من "بوب لي

434
00:30:47,298 --> 00:30:48,633
."هذه كمية كبيرة من متفجرات "سيمتكس

435
00:30:48,716 --> 00:30:49,968
أهو في طريق عودته إلى هنا؟

436
00:30:50,051 --> 00:30:51,678
لم أسمع منه أي شيء
.منذ أن أرسل إلى هذه الصورة

437
00:30:51,761 --> 00:30:54,013
.يجيبني البريد الصوتي على هاتفه -
.لنذهب لإحضاره -

438
00:30:54,097 --> 00:30:55,139
"لو أن "ألفا بويز

439
00:30:55,223 --> 00:30:58,518
لديهم متفجرات، فلا بد أن لديهم
.الأسلحة اللازمة للدفاع عن أنفسهم

440
00:30:58,601 --> 00:31:00,186
من تظن أنه سيُقتل في هذا السيناريو؟

441
00:31:00,270 --> 00:31:01,437
.نحتاج إلى دعم

442
00:31:02,313 --> 00:31:04,190
"مارغو جيمس) - عميلة خاصة)"

443
00:31:06,442 --> 00:31:07,819
أين كنت بحق الجحيم؟

444
00:31:09,529 --> 00:31:10,905
.الوضع مأساوي

445
00:31:10,989 --> 00:31:13,241
عثرت الشرطة لتوها على سيارة محترقة تماماً
."بالقرب من نهر "بوتوماك

446
00:31:13,324 --> 00:31:14,784
.وتوجد جثة بداخلها

447
00:31:15,743 --> 00:31:17,412
."يقولون إنه "أندرو غولد

448
00:31:18,121 --> 00:31:21,916
،سيظهرون الأمر على أنه انتحار
.لكنني متشائمة بطبعي

449
00:31:22,000 --> 00:31:23,835
.أطلس" تنظف وراءها"

450
00:31:25,336 --> 00:31:27,005
.أحتاج إلى معروف. فريق

451
00:31:27,088 --> 00:31:29,215
أين؟ -
."مقر "ألفا بويز -

452
00:31:29,299 --> 00:31:31,134
.عثر "بوب لي" على كمية "سيمتكس" في مقرهم

453
00:31:31,217 --> 00:31:32,594
.واضح أنهم يدبرون أمراً

454
00:31:32,677 --> 00:31:34,262
.سأرسل إليك الصورة. سنذهب إلى هناك الآن

455
00:31:34,929 --> 00:31:36,764
لا تدخلوا مقرهم. هل تفهمين؟

456
00:31:38,308 --> 00:31:40,685
.نادين"؟ تباً"

457
00:31:45,315 --> 00:31:48,985
."سمعت أنك هزمت ذلك المدعي الكبير "نيثون

458
00:31:50,695 --> 00:31:51,904
.أحسنت

459
00:31:52,488 --> 00:31:54,907
هل تعرف كيف يتهجى اسمه؟

460
00:31:56,826 --> 00:32:01,539
."ن ي ث و ن"

461
00:32:03,041 --> 00:32:05,918
لا تثق أبداً في رجل يغير هجاء

462
00:32:06,002 --> 00:32:07,962
.اسمه لأجل أن يكون مميزاً فحسب

463
00:32:10,298 --> 00:32:14,719
.لم أكن مولعاً بالتعذيب يوماً ما
.إنه لا يفلح

464
00:32:16,054 --> 00:32:19,682
.دائماً ما تكون المعلومات محاطة بالهراء

465
00:32:22,935 --> 00:32:29,901
لكن لا يزال يوجد شيء منعش
.بشأن كسر إرادة رجل

466
00:32:29,984 --> 00:32:31,152
.جيد

467
00:32:31,653 --> 00:32:34,739
لدي ما أتطلع لفعله
.عندما أعثر على ابنك الحقير

468
00:32:35,239 --> 00:32:36,949
.آسف على إحباطك

469
00:32:37,867 --> 00:32:39,118
."لقد مات "جونيور

470
00:32:41,829 --> 00:32:43,289
...لكنه

471
00:32:43,956 --> 00:32:45,708
.لم يمت هباء

472
00:32:48,419 --> 00:32:49,379
.لقد خدعتني

473
00:32:50,672 --> 00:32:53,216
.كنت لأصفق لك لولا أن يدي مقيدتان

474
00:32:54,175 --> 00:32:59,514
البعض منا لا يحتاج إلى أوسمة
.أو أشياء لامعة معلقة على صدورنا

475
00:32:59,597 --> 00:33:02,350
.نقوم بالعمل لأنه واجبنا

476
00:33:03,184 --> 00:33:05,728
أليست حماية ابنك من ضمن ذلك الواجب؟

477
00:33:05,812 --> 00:33:07,689
.كان ضحية حرب

478
00:33:09,440 --> 00:33:11,317
وهل هذا هو الجزء الذي ستخبرني فيه

479
00:33:11,401 --> 00:33:13,403
أنه كان شاباً صالحاً
وليس حثالة لا قيمة له؟

480
00:33:18,324 --> 00:33:22,745
."أنا مؤمن حقيقي يا "سواغر
.لطالما كنت كذلك

481
00:33:23,371 --> 00:33:25,206
.بالرب. بالبلد

482
00:33:25,957 --> 00:33:29,377
.وأحفظ دستوري كما أحفظ كتابي المقدس بالضبط

483
00:33:31,295 --> 00:33:36,134
...لذا عندما يعرض ابني بلدي للخطر

484
00:33:36,884 --> 00:33:39,721
.لم أتردد

485
00:33:42,014 --> 00:33:43,474
.رباه

486
00:33:44,267 --> 00:33:47,270
قتلته؟ -
.أنت محق تماماً -

487
00:33:48,604 --> 00:33:50,273
.لكنك سبب مقتله

488
00:33:50,773 --> 00:33:51,816
عم تتحدث؟

489
00:33:51,899 --> 00:33:56,779
كان يحاول إثبات جدارته إلي
."عن طريق النيل من "بوب لي سواغر

490
00:33:58,614 --> 00:34:03,244
.الكبرياء لها طريقة في تشويه تفكير الرجال

491
00:34:04,412 --> 00:34:07,498
هكذا استطعت إقناع أولئك الأشخاص بالأسفل

492
00:34:07,582 --> 00:34:12,462
بملء المشاعل بالمتفجرات
عن طريق إخبارهم أنهم كانوا فاشلين

493
00:34:12,545 --> 00:34:15,548
...بسبب الناس الذين لا يبدون مثلهم

494
00:34:15,631 --> 00:34:19,469
بدلاً من إخبارهم بالحقيقة، ألا وهي

495
00:34:20,219 --> 00:34:21,596
.أنهم فاشلون حقاً

496
00:34:22,472 --> 00:34:25,308
.وتستغلهم لتدبير هجوم على الأرض الأمريكية

497
00:34:26,100 --> 00:34:27,268
.أنت خائن

498
00:34:34,942 --> 00:34:41,449
يمكنك تعلم الكثير عن التشريح
.عندما تعمل في مجال ذبح الماشية

499
00:34:42,408 --> 00:34:45,369
،تفهم كيف تلتحم أعضاء الجسد معاً

500
00:34:46,996 --> 00:34:49,332
.مما يسهل عليك نزعها

501
00:34:53,127 --> 00:34:54,420
.سأقتلك

502
00:34:54,504 --> 00:34:56,214
.لا

503
00:34:56,297 --> 00:35:01,552
.أنت لا تفهم موضعك في خطة الرب يا بني

504
00:35:01,636 --> 00:35:05,223
،أمثالي هم من يصدرون الأوامر
.وأمثالك هم من يطيعونها

505
00:35:10,394 --> 00:35:12,313
.والدك لم يفهم ذلك أيضاً

506
00:35:18,903 --> 00:35:20,905
ماذا تريد؟ -
.إجابة -

507
00:35:21,405 --> 00:35:25,409
.أعطني إياها، وسأقتلك بسرعة قتلي لثور جيد

508
00:35:26,285 --> 00:35:28,329
من أيضاً يعرف بشأن "ألفا بويز"؟

509
00:35:38,714 --> 00:35:40,383
.أنت رجل صادق

510
00:35:41,300 --> 00:35:42,802
.بل وشريف أيضاً

511
00:35:44,512 --> 00:35:46,347
،لكنك ضللت طريقك

512
00:35:47,306 --> 00:35:50,017
.ولهذا أنت مقيد في هذا الكرسي

513
00:35:50,601 --> 00:35:54,564
لأنك لا تعرف نفسك

514
00:35:55,189 --> 00:35:56,983
.إلا وأنت تجلس خلف بندقية

515
00:35:59,652 --> 00:36:02,238
هل قتلته؟ -
.أخبرتك أنني قتلته -

516
00:36:03,239 --> 00:36:04,574
.ليس ابنك

517
00:36:05,366 --> 00:36:06,409
.أبي

518
00:36:09,829 --> 00:36:11,330
.أتمنى لو كان ذلك صحيحاً

519
00:36:12,206 --> 00:36:15,668
لربما يمكن لأبيك أن يخبرك من فعلها
.عندما تراه

520
00:36:22,801 --> 00:36:25,637
.أنت وغد عنيد

521
00:36:25,721 --> 00:36:28,098
،سأسألك مرة أخرى

522
00:36:28,181 --> 00:36:31,310
من أيضاً يعرف بشأن "ألفا بويز" والمتفجرات؟

523
00:36:37,566 --> 00:36:40,068
هذا مقر "أخوية ألفا"، أليس كذلك؟

524
00:36:41,028 --> 00:36:43,280
أجل، هذا هو. أأنت تائه؟

525
00:36:44,031 --> 00:36:46,825
.حسناً، سجلوني معكم
.سمعت أنكم تبحثون عن أعضاء جدد

526
00:36:46,909 --> 00:36:47,868
.أجل

527
00:36:47,951 --> 00:36:52,372
.لكنني لا أظن أنك لست من نبحث عنه حقاً

528
00:36:52,456 --> 00:36:55,626
.لكنني وطني، وغاضب أيضاً

529
00:36:55,709 --> 00:36:57,753
.أحب بلدنا -
.أجل -

530
00:36:58,337 --> 00:36:59,713
...لكنك

531
00:37:00,422 --> 00:37:01,715
...كما تعلم

532
00:37:04,927 --> 00:37:07,554
.أمزح معك فحسب. انبطحوا على الأرض فوراً

533
00:37:08,138 --> 00:37:10,557
!فوراً! لينبطح الجميع

534
00:37:13,143 --> 00:37:14,353
!"مكتب التحقيقات الفدرالي"

535
00:37:17,856 --> 00:37:19,358
بوب لي"؟"

536
00:37:23,362 --> 00:37:24,279
.هيا

537
00:37:33,580 --> 00:37:34,581
!مسدس

538
00:37:52,057 --> 00:37:53,433
."رباه يا "بوب لي

539
00:37:55,268 --> 00:37:56,436
.أنا بخير

540
00:38:29,928 --> 00:38:31,179
.حصلت عليها

541
00:38:31,263 --> 00:38:33,015
.تبدو مندهشاً

542
00:38:34,224 --> 00:38:35,225
.لا يجب علي ذلك

543
00:38:35,308 --> 00:38:36,768
.دائما ما تحصلين على ما تريدين

544
00:38:37,394 --> 00:38:39,187
.و"روسو" اعتبر هذا حقاً مكتسباً دائماً

545
00:38:41,273 --> 00:38:44,067
.سعيد أنني لن أضطر إلى قتلك

546
00:38:45,277 --> 00:38:46,236
.أجل، وأنا كذلك

547
00:38:49,448 --> 00:38:52,075
.أحضري معطفك. الطقس بارد في الخارج

548
00:38:52,159 --> 00:38:55,370
إلى أين سنذهب؟ -
."أردت مقابلة "روسو -

549
00:38:56,038 --> 00:38:57,205
.سأصطحبك إليه

550
00:39:06,715 --> 00:39:08,383
إذن لن تتمكني من إغلاق المكان؟

551
00:39:08,467 --> 00:39:11,386
لأجل ماذا؟
كل ما عثرنا عليه هو بضعة أسلحة غير مسجلة

552
00:39:11,470 --> 00:39:12,471
.وحلبة نزال غير قانونية

553
00:39:12,554 --> 00:39:13,889
."بوب لي" كان معه صورة لـ"سيمتكس"

554
00:39:13,972 --> 00:39:15,974
.لم يكن هناك. المشاعل كانت خالية

555
00:39:16,058 --> 00:39:18,268
.اسمع، إن عنقي على الحافة هنا بالفعل

556
00:39:18,351 --> 00:39:20,062
،وإذا نفذوا عملية إرهابية محلية

557
00:39:20,145 --> 00:39:21,480
.ستتدحرج رأسك

558
00:39:21,563 --> 00:39:23,273
.دخل صديقك إلى هناك من دون مذكرة تفتيش

559
00:39:23,356 --> 00:39:24,524
،لقد أبلغت عن هذا للرؤساء

560
00:39:25,233 --> 00:39:27,486
.كتفه المخلوع سيكون أقل ما يقلقه

561
00:39:28,820 --> 00:39:29,905
لا أخبار عن "هاريس" بعد؟

562
00:39:29,988 --> 00:39:31,573
.ولا "كلاريتا" أيضاً

563
00:39:31,656 --> 00:39:32,741
.تباً

564
00:39:33,617 --> 00:39:34,826
ما هي خطوتنا القادمة؟

565
00:39:34,910 --> 00:39:36,203
."فضح "بروكس

566
00:39:36,787 --> 00:39:38,830
.لا تزال فرصتنا الوحيدة لإيقاف الهجوم

567
00:39:39,956 --> 00:39:41,458
.لكن لا يمكننا القيام بذلك وحدنا

568
00:40:01,770 --> 00:40:03,522
مرحباً. ماذا قال الطبيب؟

569
00:40:04,898 --> 00:40:06,691
.سأرتدي حمالة لبضعة أيام

570
00:40:09,653 --> 00:40:11,321
لماذا لم تأتي الغارة على الأخبار؟

571
00:40:12,948 --> 00:40:14,407
.لم يعتقلوا أحداً

572
00:40:17,410 --> 00:40:19,454
.جولز"، لست متأكداً أنني سألحق بالجنازة"

573
00:40:22,457 --> 00:40:23,667
.لم أكن أتوقع ذلك

574
00:40:24,251 --> 00:40:25,710
.تحتم علي أن أفعل ذلك يا عزيزتي

575
00:40:25,794 --> 00:40:26,878
.لا، لم يتحتم عليك ذلك

576
00:40:27,712 --> 00:40:28,964
.بل أردت أن تفعله

577
00:40:29,714 --> 00:40:30,549
.الأمر مختلف

578
00:40:32,926 --> 00:40:35,137
حسناً. سآتي على متن طائرة
.فور أن يسمحوا لي

579
00:40:36,263 --> 00:40:37,389
.سأعود إلى البيت قريباً

580
00:40:39,141 --> 00:40:40,350
.لا تعد

581
00:40:43,603 --> 00:40:44,729
ماذا؟

582
00:40:46,940 --> 00:40:47,899
.لا تعد إلى البيت

583
00:40:49,526 --> 00:40:51,153
.إلا إذا كنت مستعداً للبقاء

