﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,924
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:08,008 --> 00:00:09,134
إذن لن تتمكني من إغلاق المكان؟

3
00:00:09,217 --> 00:00:11,928
لأجل ماذا؟
كل ما عثرنا عليه هو بضعة أسلحة غير مسجلة

4
00:00:12,011 --> 00:00:13,012
.وحلبة نزال غير قانونية

5
00:00:13,096 --> 00:00:14,556
."بوب لي" كان معه صورة لمتفجرات "سيمتكس"

6
00:00:14,639 --> 00:00:16,933
.لم تكن هناك. المشاعل كانت خالية

7
00:00:17,892 --> 00:00:18,893
.اذهبي. قبل أن يعود

8
00:00:18,977 --> 00:00:20,437
.كنت لأتمنى لك حظاً سعيداً، لكنني لن أعنيه

9
00:00:20,520 --> 00:00:21,354
.وأنا كذلك

10
00:00:21,438 --> 00:00:22,647
.لن تفعلي هذا

11
00:00:23,773 --> 00:00:24,858
.هذا هو ما تريد

12
00:00:24,941 --> 00:00:26,943
يوجد قرص صلب أصفر هناك بالأسفل
،"عليه كل خطط "أطلس

13
00:00:27,027 --> 00:00:28,528
.وليست المتعلقة بالبطاقة فحسب

14
00:00:28,611 --> 00:00:30,447
."لا بد أنه المقر الرئيس لعمليات "أطلس

15
00:00:30,530 --> 00:00:33,033
.حيث يحتفظون بكل ملفات مهماتهم وعملائهم

16
00:00:33,116 --> 00:00:34,701
.حصلت على ملف أبي

17
00:00:34,784 --> 00:00:38,413
.رجاء الإدلاء بهويتك الهاتفية -
."راي بروكس". العملية "ويندميل" -

18
00:00:38,496 --> 00:00:40,290
.لقد قتل "بروكس" أبي. سأقتله

19
00:00:40,373 --> 00:00:41,249
.يجب أن نذهب. فوراً

20
00:00:41,332 --> 00:00:42,333
.يجب أن نحصل على ذلك القرص

21
00:00:45,128 --> 00:00:48,798
ما الجهة الأخيرة التي تراقب
على السلطة المطلقة في الحكومة؟

22
00:00:48,882 --> 00:00:50,383
."المحكمة العليا" -
.إنهم منقسمون 4 إلى 4 -

23
00:00:50,467 --> 00:00:52,510
.تحاول "أطلس" تغيير الدفة

24
00:00:53,219 --> 00:00:55,889
لم لا تتخذ أوضاعاً دفاعية أنت ورجالك؟

25
00:00:55,972 --> 00:00:57,182
."هذا فريقي يا "بروكس

26
00:00:57,265 --> 00:00:58,600
."حسناً، تعرف ما يقولون يا "سواغر

27
00:00:58,683 --> 00:01:01,144
.يمكن أن يكتم 3 أشخاص سراً إذا مات منهم 2

28
00:01:02,771 --> 00:01:05,857
،أيها السيدات والسادة
،"رئيس قضاة "المحكمة العليا

29
00:01:05,940 --> 00:01:07,025
."راي بروكس"

30
00:01:07,108 --> 00:01:08,651
،أياً كان ما يخططون له

31
00:01:08,735 --> 00:01:11,029
.لن ينتهي حتى يوقفهم أحد

32
00:01:11,112 --> 00:01:14,532
هل هذه أجهزة تنصت؟ -
.أجل. لم نعد بأمان هنا -

33
00:01:18,995 --> 00:01:21,331
.ما كان يجب أن ترى والدك في تلك الحالة

34
00:01:21,414 --> 00:01:24,250
.لا يجب عليك معاملة الناس بهذه الطريقة

35
00:01:24,334 --> 00:01:26,169
خصوصاً زوجتك. هل تفهمني؟

36
00:01:33,927 --> 00:01:35,678
.كنت أتعامل مع بعض الأمور مؤخراً

37
00:01:37,388 --> 00:01:39,849
.لربما كان ذلك سبب قسوتي عليك

38
00:01:40,517 --> 00:01:41,434
أيمكنني المساعدة؟

39
00:01:42,018 --> 00:01:43,144
.لا

40
00:01:49,859 --> 00:01:53,071
.لا تعد إلى البيت
.إلا إذا كنت مستعداً للبقاء

41
00:01:53,154 --> 00:01:55,532
.أنت تشبه والدك من نواح كثيرة

42
00:01:57,117 --> 00:01:58,910
.ولا تشبهه في العديد من النواحي

43
00:02:00,745 --> 00:02:02,580
."لا يا "بوب -
.كان خطئي -

44
00:02:02,664 --> 00:02:03,623
!لقد ذهب. لا تفعل -
.لا -

45
00:02:25,562 --> 00:02:27,730
لا بد أنه كان يوجد أكثر من 10 مجندين
."تابعين لـ"أطلس" في "كامبس

46
00:02:27,814 --> 00:02:28,648
أحضرت 3 فحسب؟

47
00:02:28,731 --> 00:02:30,942
.لم يقوموا بتسليم أنفسهم

48
00:02:31,025 --> 00:02:32,694
هل عثرت على أي شيء
في الملفات التي أنقذناها؟

49
00:02:33,361 --> 00:02:36,239
،لدينا سجلات شخصية، ووصف للتدريبات

50
00:02:36,990 --> 00:02:38,241
،"لكن ليس بما يكفي لإدانة "أطلس

51
00:02:38,324 --> 00:02:40,285
خاصة أن "كامبس" لم يعد موجوداً
.في الوقت الحالي

52
00:02:40,368 --> 00:02:41,661
.يمكنك شكر "كارليتا" على ذلك

53
00:02:43,079 --> 00:02:44,789
.يجب أن نرغم هؤلاء الأشخاص على التحدث

54
00:02:45,123 --> 00:02:46,166
.دعي الأمر لي

55
00:02:46,833 --> 00:02:48,585
.إنهم مدربون
.لا يمكنك استجوابهم بالقوة فحسب

56
00:02:48,668 --> 00:02:51,754
.الوقت ينفد. لا نملك حلولاً أخرى

57
00:02:52,338 --> 00:02:53,339
.انتظر

58
00:02:57,302 --> 00:02:58,177
.قم بمجاراتي

59
00:03:03,975 --> 00:03:05,268
.لقد نسيتما دلو الماء

60
00:03:05,768 --> 00:03:07,186
تلك هي الخطة، أليس كذلك؟

61
00:03:08,479 --> 00:03:09,772
.تعذيبنا في سبيل استخراج المعلومات

62
00:03:09,856 --> 00:03:10,815
.ليس بالضبط

63
00:03:10,899 --> 00:03:12,650
.لكن هذا الخيار لا يزال مطروحاً

64
00:03:12,734 --> 00:03:15,445
نعلم أنكم مدربون جيداً
.على الاستجواب المشدد

65
00:03:15,528 --> 00:03:17,196
،لأكون صريحة معك
.لا وقت لدينا لذلك في الحقيقة

66
00:03:17,280 --> 00:03:18,740
ماذا تريدين مني إذن؟

67
00:03:18,823 --> 00:03:20,283
.أن أعرض عليك عملاً

68
00:03:20,366 --> 00:03:22,619
.أنا موظفة بالفعل -
حقاً؟ -

69
00:03:23,202 --> 00:03:24,787
هل رأيت مقر عملك القديم مؤخراً؟

70
00:03:24,871 --> 00:03:26,748
.لقد انتهت "أطلس" التي تعرفونها

71
00:03:26,831 --> 00:03:28,541
هذا أشبه باختبار، أليس كذلك؟

72
00:03:29,125 --> 00:03:30,418
هل يراقبني "روسو" عبر تلك الكاميرا؟

73
00:03:30,501 --> 00:03:31,586
."لقد مات "روسو

74
00:03:32,295 --> 00:03:33,463
.نحن الإدارة الجديدة

75
00:03:34,130 --> 00:03:35,548
لماذا أنا؟

76
00:03:35,632 --> 00:03:39,302
.أخبرنا أنت
."نعرف أن "أطلس" تخطط لهجوم على "واشنطن

77
00:03:39,385 --> 00:03:41,387
،أعطنا المعلومات اللازمة لإيقافه

78
00:03:41,471 --> 00:03:43,139
.وستعمل لحسابنا

79
00:03:43,223 --> 00:03:44,432
وإذا لم أفعل؟

80
00:03:47,185 --> 00:03:49,729
.تحب "أطلس" امتلاك نفوذ على أعضائها

81
00:03:50,230 --> 00:03:53,149
لا بد أنه توجد بضعة أشياء هناك
.تريد إبقاءها سراً

82
00:03:56,444 --> 00:03:57,528
.أنا مجرد مجند

83
00:03:57,612 --> 00:03:59,322
.لا أحصل على معلومات عن العمليات

84
00:03:59,405 --> 00:04:00,698
.أخبرنا أين نجدها إذن

85
00:04:02,158 --> 00:04:03,826
.كل عملية تكون معزولة

86
00:04:03,910 --> 00:04:05,912
الأشخاص الوحيدون على الأرض
الذين يعرفون تفاصيل العملية

87
00:04:05,995 --> 00:04:06,829
.هم الذين أمروا بتنفيذها

88
00:04:08,122 --> 00:04:09,374
.والذين سيقومون بتنفيذها

89
00:04:10,458 --> 00:04:12,710
.يجب نقل الأمر بطريقة ما

90
00:04:13,378 --> 00:04:14,754
.لم نعثر على أي أثر لذلك

91
00:04:15,380 --> 00:04:17,757
.إنها الطبقة الأولى
.يعني أن كل شيء يتم وجهاً لوجه

92
00:04:19,926 --> 00:04:21,928
أخبرنا كيف تتم هذه العمليات
.من الطبقة الأولى

93
00:04:23,554 --> 00:04:25,139
،لو أن هذه مقابلة عمل

94
00:04:25,223 --> 00:04:27,642
أعتقد أنه قد حان الوقت
.للتحدث بشأن التعويضات

95
00:04:27,725 --> 00:04:28,893
.حددي سعرك

96
00:04:29,602 --> 00:04:30,728
.‫500 ألف دولار

97
00:04:30,812 --> 00:04:33,690
.‫700 ألف دولار. وقارب

98
00:04:34,774 --> 00:04:35,858
.حريتي

99
00:04:36,567 --> 00:04:37,819
،سأساعدكم يا رفاق

100
00:04:39,153 --> 00:04:40,488
.لكن يمكنني الرحيل بعدها

101
00:04:41,239 --> 00:04:42,365
.دون طرح أي أسئلة

102
00:04:47,245 --> 00:04:48,705
.مرحباً بك في "أطلس" الجديدة

103
00:05:05,430 --> 00:05:06,389
.معذرة يا سيدي

104
00:05:07,557 --> 00:05:08,391
.لقد فاتك اتصال

105
00:05:12,353 --> 00:05:13,896
.رجاء الإدلاء بهويتك الهاتفية

106
00:05:13,980 --> 00:05:16,232
."راي بروكس". العملية "ويندميل"

107
00:05:18,901 --> 00:05:20,778
مؤكد. هل تمت المهمة؟

108
00:05:20,862 --> 00:05:23,740
.لا. الهدف في مرماي

109
00:05:24,324 --> 00:05:25,700
.لكن يوجد شخص آخر هنا

110
00:05:26,617 --> 00:05:28,703
.مرحباً -
.سعيد لرؤيتك -

111
00:05:29,329 --> 00:05:31,748
.طفل. في المقعد الخلفي لسيارة الشرطة

112
00:05:34,375 --> 00:05:36,294
ألغي المهمة أم أمضي قدماً؟

113
00:05:37,712 --> 00:05:39,589
.الصحافة مكانها هناك

114
00:05:39,672 --> 00:05:42,133
قال مساعدك
.إن هذا هو المكان الذي أردتهم فيه

115
00:05:42,216 --> 00:05:45,636
،يمكنك تعديل الميكروفون كما تشاء
.واختبار أي شيء

116
00:05:45,720 --> 00:05:47,472
.اختبار. 1، 2

117
00:05:47,555 --> 00:05:48,806
.أخبرني في حال أن احتجت كوباَ من الماء

118
00:05:50,266 --> 00:05:51,142
.شكراً لك

119
00:05:52,852 --> 00:05:54,395
.إنه قرارك أيها العميل

120
00:06:16,542 --> 00:06:18,377
"القناص"

121
00:06:21,032 --> 00:06:22,867
ركز كل دقيقة

122
00:06:22,950 --> 00:06:25,995
،كرجل في فعل ما هو أمامك

123
00:06:26,871 --> 00:06:29,790
.وحرر نفسك من مصادر الإلهاء الأخرى

124
00:06:30,541 --> 00:06:34,295
افعل كل شيء
كما لو كان آخر ما تفعله في حياتك

125
00:06:34,378 --> 00:06:36,672
.وكف عن البقاء بلا هدف

126
00:06:36,756 --> 00:06:40,760
وكف عن السماح لمشاعرك
.أن تسيطر على ما يخبرك به عقلك

127
00:06:41,427 --> 00:06:44,305
.كف عن النفاق والأنانية

128
00:06:45,848 --> 00:06:46,933
.مرحباً

129
00:06:47,600 --> 00:06:49,018
!مرحباً

130
00:06:49,477 --> 00:06:51,229
.قادم حالاً يا أختاه

131
00:06:51,312 --> 00:06:53,981
ترى كم من الأشياء عليك القيام بها

132
00:06:54,065 --> 00:06:57,109
.لتعيش حياة مرضية وموقرة

133
00:06:59,403 --> 00:07:00,738
.أرجو ألا أكون قد أزعجتك

134
00:07:00,821 --> 00:07:02,740
.أقوم ببعض العمل في الحافلة فحسب

135
00:07:04,158 --> 00:07:06,577
تكييف الهواء في المكتب الأمامي
.لا يعمل مجدداً

136
00:07:07,537 --> 00:07:08,579
.سآتي حالاً

137
00:07:09,163 --> 00:07:10,122
."شكراً لك يا "إيلاي

138
00:07:17,922 --> 00:07:19,966
تعملون مع عملاء "أطلس" بالأجر الآن؟

139
00:07:20,049 --> 00:07:20,967
.لدينا خطة

140
00:07:21,050 --> 00:07:23,970
هل فريق المرتزقة خاصتك لديه اسم بعد؟

141
00:07:24,053 --> 00:07:25,596
.لأن اسم "إيه تيم" مأخوذ

142
00:07:27,390 --> 00:07:29,600
لا يمكن أن تكون موافقاً على هذا، صحيح؟

143
00:07:30,935 --> 00:07:31,853
.شكراً

144
00:07:31,936 --> 00:07:33,729
.أخيراً يأتي شخص عاقل

145
00:07:33,813 --> 00:07:35,857
هاريس"، أريدك أن تدخلني إلى جلسة استماع"
.في الكونغرس

146
00:07:35,940 --> 00:07:38,109
.أكرهكم بشدة يا رفاق

147
00:07:38,192 --> 00:07:40,111
ماذا يجري؟ -
أيمكنك فعل ذلك أم لا؟ -

148
00:07:42,363 --> 00:07:43,906
.أجل، بالمستندات الصحيحة. أجل يمكنني

149
00:07:43,990 --> 00:07:45,658
.سيتحققون من أسلحتك

150
00:07:45,741 --> 00:07:47,034
.ثقي بي، أعرف ما أفعله

151
00:07:47,118 --> 00:07:49,453
.إلى أن تقف أمام الرجل الذي قتل أبيك

152
00:07:50,788 --> 00:07:52,790
،"بوب لي"
،"لقد حاولنا القضاء على رؤوس "أطلس

153
00:07:52,874 --> 00:07:54,166
.لكن هذا لم يوقف الهجوم بعد

154
00:07:54,250 --> 00:07:55,543
.يجب أن نركز على ذلك

155
00:07:56,377 --> 00:07:58,379
بروكس" هو الشخص الوحيد"
.الذي يمكنه منحي الإجابة التي أريدها

156
00:07:59,171 --> 00:08:01,465
."سأتحدث معه فحسب. هيا بنا يا "هاريس

157
00:08:21,903 --> 00:08:26,240
مثير للدهشة حجم القوة الموجودة
في مثل هذه المجموعة الصغيرة من الأشخاص

158
00:08:26,490 --> 00:08:28,200
.الذين لا يوافقون على الإطلاق

159
00:08:29,160 --> 00:08:31,245
من الجيد أنك ستكون في صفنا
.لأجل حسم التعادل

160
00:08:31,329 --> 00:08:32,663
.إذا أمكنني الوصول إلى ذلك

161
00:08:34,790 --> 00:08:37,585
،"أولاً، أتوا إلي بشهادة "إيرل سواغر

162
00:08:38,836 --> 00:08:40,004
والآن ابنه

163
00:08:41,213 --> 00:08:42,214
.يهددني

164
00:08:43,507 --> 00:08:46,636
حسناً إذن، لربما بدلاً من قياس الستائر
،في مكتبك الجديد

165
00:08:46,719 --> 00:08:48,888
يستحسن أن تذهب إلى فندقك
.حيث يمكنني حمايتك

166
00:08:50,222 --> 00:08:51,515
.هذا يبدو كأمر

167
00:08:51,599 --> 00:08:53,559
.حسناً، إنه ليس اقتراحاً

168
00:08:53,643 --> 00:08:55,061
."أنت لست رئيسي يا "ريد

169
00:08:56,312 --> 00:08:59,732
،لربما "روسو" و"غولد" قد ماتا
.لكن لا تتوقع مني أن أناديك بسيدي

170
00:09:02,193 --> 00:09:05,655
.توجد هنا أشياء على المحك أكثر من الغرور

171
00:09:06,322 --> 00:09:07,698
،أن تجلس على ذلك المقعد

172
00:09:07,782 --> 00:09:10,409
.تملي قانون الأرض في هذا البلد

173
00:09:10,493 --> 00:09:12,578
.هذا هو الشيء الوحيد الذي يحمينا

174
00:09:13,204 --> 00:09:15,414
."ويحافظ على السمعة الطيبة لـ"أطلس

175
00:09:16,582 --> 00:09:18,042
.قم بواجبك إذن

176
00:09:19,043 --> 00:09:20,503
."اقتل "سواغر

177
00:09:20,586 --> 00:09:23,798
أتعامل مع ذلك الموقف
.بالشكل الذي أراه مناسباً

178
00:09:25,549 --> 00:09:26,676
،لو لم أكن أعرفك جيداً

179
00:09:26,759 --> 00:09:29,178
.لقلت أنك فقدت جرأتك على القتل

180
00:09:32,390 --> 00:09:35,393
.لربما هذا هو ما يحدث لرجل بعدما يدفن ابنه

181
00:09:41,565 --> 00:09:43,484
."تم تدمير "كامبس

182
00:09:45,277 --> 00:09:49,031
"وأيام تجول رجال مخابيل مثل "سولوتوف

183
00:09:49,115 --> 00:09:51,742
.نيابة عن "أطلس" قد انتهت

184
00:09:52,994 --> 00:09:54,120
.القوة الناعمة

185
00:09:55,287 --> 00:09:57,206
.الآثار الثانية والثالثة للأحداث

186
00:09:57,289 --> 00:10:00,501
.تحقيق المراد من دون استخدام العنف

187
00:10:00,584 --> 00:10:04,547
،لكن إذا أردت رؤية قتل يحدث
.اذكر ابني مرة أخرى

188
00:10:09,010 --> 00:10:10,386
.هذا هو "ريد" الذي أعرفه

189
00:10:19,395 --> 00:10:22,982
أنه اجتماعاتك
.واذهب إلى غرفتك اللعينة في الفندق

190
00:10:24,316 --> 00:10:25,359
لماذا توقفنا هنا؟

191
00:10:25,443 --> 00:10:27,278
."ظننت أنك قلت إننا ذاهبون إلى "يوسميتي

192
00:10:27,361 --> 00:10:29,989
.سنذهب، لكن "نيو مكسيكو" في الطريق

193
00:10:30,072 --> 00:10:32,074
.إضافة إلى أن هذا المكان رائع
.يوجد به حمام سباحة وكل شيء

194
00:10:32,158 --> 00:10:33,826
.سآخذ هذا الفراش حتماً

195
00:10:33,909 --> 00:10:34,952
.حسناً

196
00:10:37,413 --> 00:10:38,706
هل لا يزال أبي قادماً؟

197
00:10:39,749 --> 00:10:42,376
.أبوك في مهمة

198
00:10:43,044 --> 00:10:45,463
.لكننا في مهمة خاصة بنا -
حقاً؟ -

199
00:10:45,546 --> 00:10:47,631
.حسناً، أعتقد أنها فوتت الملخص

200
00:10:47,715 --> 00:10:48,883
هل قمتما به من دوني؟

201
00:10:49,967 --> 00:10:51,635
أتريدين معرفة ما هو هدف مهمتنا؟

202
00:10:51,719 --> 00:10:53,137
.أجل

203
00:10:53,637 --> 00:10:55,139
.أرجوك. أخبريني

204
00:10:55,222 --> 00:10:58,768
هدف مهمتنا هو المرح. هل تقبلين ذلك؟

205
00:11:02,104 --> 00:11:04,023
."شكراً يا سيد "والترز

206
00:11:06,567 --> 00:11:08,069
(راي بروكس) - (المحكمة العليا)"
"جلسة التصديق

207
00:11:15,159 --> 00:11:17,161
.لا بد أن كلينا متجه إلى المكان نفسه

208
00:11:18,788 --> 00:11:20,748
.أنا هنا من أجلك في الواقع

209
00:11:21,999 --> 00:11:24,210
.أمر متهور قليلاً أن تحاول فعل شيء هنا

210
00:11:24,460 --> 00:11:26,086
أتعني مهاجمة "بروكس" مثلاً؟

211
00:11:27,505 --> 00:11:30,424
.حاول والدك فعل ذلك، لكنه فشل

212
00:11:31,717 --> 00:11:34,845
،أنت لست هدفي في الوقت الحالي
.استمر في الكلام

213
00:11:36,764 --> 00:11:38,474
.لا تكن مثل والدك

214
00:11:39,934 --> 00:11:43,020
،لا تكن الرجل الذي لم يفسد حياته هو فقط

215
00:11:43,103 --> 00:11:45,272
.وإنما حياة كل من حوله

216
00:11:45,856 --> 00:11:47,316
."قل هذا لـ"ريد جونيور

217
00:11:51,403 --> 00:11:54,907
،إذا كنت على استعداد للتضحية بعائلتي

218
00:11:55,533 --> 00:11:58,077
ماذا تظن أنني قد أفعل بعائلتك؟

219
00:11:58,953 --> 00:12:00,663
.تلك خطوة في غاية السوء

220
00:12:02,623 --> 00:12:05,417
.لكن يبدو أنك توقعت حدوثها

221
00:12:07,044 --> 00:12:08,838
.نقلهم إلى مكان آخر كان ذكياً

222
00:12:11,549 --> 00:12:13,050
.لم تكن تعرف

223
00:12:14,301 --> 00:12:18,347
حسناً، لقد أدركوا أن البعد عنك قدر الإمكان
.في صالحهم

224
00:12:19,348 --> 00:12:20,933
."إنهم في "ألباكركي

225
00:12:22,768 --> 00:12:24,395
،إذا أصبتهم بأي أذى

226
00:12:25,062 --> 00:12:26,522
،لا يهم أين أنت

227
00:12:26,605 --> 00:12:28,190
،أو مدى شعورك بالأمان

228
00:12:29,233 --> 00:12:31,527
ستخر على الأرض جثة هامدة
.قبل حتى أن تسمع صوت الطلقة

229
00:12:36,949 --> 00:12:39,910
.تعرف أنني سأجازف بذلك

230
00:12:41,579 --> 00:12:42,705
هل تستطيع أنت فعل ذلك؟

231
00:12:50,381 --> 00:12:52,132
"بوب لي) مكالمة واردة)"

232
00:12:53,258 --> 00:12:55,386
.هذه "جولي". تعرف ما يجب عليك فعله -
.تباً -

233
00:13:04,770 --> 00:13:08,899
عزيزتي، لم لا تتناولين بعض الحبوب
أو كعكة أو أي شيء؟

234
00:13:08,982 --> 00:13:10,901
.حسناً. سآخذ هذه -
حقاً؟ -

235
00:13:14,488 --> 00:13:17,616
.في الحقيقة، أحضري لها أياً كان ما تريد
سأعود على الفور، اتفقنا؟

236
00:13:17,699 --> 00:13:19,618
أياً كان ما أريد؟ -
.أجل، لقد قلت كذلك -

237
00:13:20,911 --> 00:13:22,871
.مرحباً -
مرحباً، لم تستخدمين الهاتف غير المسجل؟ -

238
00:13:22,955 --> 00:13:23,872
أين أنت؟

239
00:13:24,957 --> 00:13:26,333
في الخارج. لماذا؟

240
00:13:26,417 --> 00:13:27,418
هل أنت في "ألباكركي"؟

241
00:13:29,545 --> 00:13:30,671
كيف عرفت ذلك؟

242
00:13:30,754 --> 00:13:32,297
.لم أعرف

243
00:13:32,381 --> 00:13:33,424
.ريد باما" كان يعرف"

244
00:13:34,425 --> 00:13:35,759
.انظر، لقد زرعوا أجهزة تنصت في المنزل

245
00:13:35,843 --> 00:13:37,428
.دخلوا المنزل، لذا لم نستطع البقاء هناك

246
00:13:37,511 --> 00:13:38,762
.حزمنا أغراضنا وغادرنا بالسيارة

247
00:13:38,846 --> 00:13:41,014
حسناً. أنا في الطريق إليك. أين أنت؟

248
00:13:41,098 --> 00:13:42,641
.لا تتعب نفسك -
لا أتعب نفسي؟ -

249
00:13:42,724 --> 00:13:43,892
لن يحدث ذلك فارقاً على أية حال، مفهوم؟

250
00:13:43,976 --> 00:13:45,561
."أنت في "واشنطن"، وأنا في "نيو مكسيكو

251
00:13:45,644 --> 00:13:47,020
.ستستغرق نصف يوم لكي تصل إلى هنا

252
00:13:47,104 --> 00:13:50,441
أنا جاد يا "جولي". سآتي إليك. أين أنت؟

253
00:13:50,524 --> 00:13:51,733
.ثق بي فحسب

254
00:13:51,817 --> 00:13:53,068
.يجب أن أغير مكاننا الآن

255
00:13:55,404 --> 00:13:57,906
أنت على حق. رجاء أرسلي إلي موقعك
.عندما تكونين في بر الأمان

256
00:13:57,990 --> 00:13:58,824
.سأفعل

257
00:13:58,907 --> 00:14:01,493
.انظري ماذا أحضرت يا أمي -
ما الذي يجري؟ -

258
00:14:05,080 --> 00:14:06,874
لدي وقت يوازي شراء كوب من القهوة

259
00:14:06,957 --> 00:14:08,750
.قبل أن يتساءل مديري عن مكاني

260
00:14:10,002 --> 00:14:11,462
."كل مجندي "أطلس

261
00:14:11,545 --> 00:14:13,380
.كلهم يشرحون ما هي "أطلس" وكيف تعمل

262
00:14:13,464 --> 00:14:14,590
أين عثرت عليهم؟

263
00:14:14,673 --> 00:14:16,967
أتعرفين موقع النفايات النووية الذي انفجر؟

264
00:14:17,050 --> 00:14:18,302
."كان مركز تدريب تابعاً لـ"أطلس

265
00:14:18,385 --> 00:14:20,179
هذا هو الدليل الدامغ الذي تحتاجين إليه
."لإثبات وجود "أطلس

266
00:14:20,262 --> 00:14:21,513
.رائع

267
00:14:21,597 --> 00:14:23,307
،حسناً، سأبدأ في بناء قضية

268
00:14:23,390 --> 00:14:25,601
.وسنودعهم في السجن خلال عامين

269
00:14:26,226 --> 00:14:27,644
.لا تنظرا إلي هكذا

270
00:14:27,728 --> 00:14:29,480
لقد أحضرتما لي شريط فيديو منزلي
.وكومة رماد

271
00:14:29,563 --> 00:14:32,441
بهذا على الأقل
يمكننا الحصول على مذكرات لمراقبة الهواتف

272
00:14:32,524 --> 00:14:33,859
"ومراقبة "ريد باما

273
00:14:33,942 --> 00:14:35,736
."وأي شخص آخر يقترب من "أطلس

274
00:14:35,819 --> 00:14:37,279
.نعرف أنهم يعملون في الخفاء

275
00:14:37,362 --> 00:14:38,614
،لو سلطنا عليهم الضوء بما يكفي

276
00:14:38,697 --> 00:14:40,240
.يمكننا عزلهم، ومن ثم إيقافهم

277
00:14:40,324 --> 00:14:42,034
،آخر مرة عرضت نفسي للخطر من أجلك

278
00:14:42,117 --> 00:14:44,995
داهمنا منزل أخوية كبير
.ولم أحصل على أي شيء يذكر

279
00:14:45,078 --> 00:14:46,830
.هذا الهجوم سيحدث في أي يوم قريب

280
00:14:46,914 --> 00:14:47,998
لن أتحامق

281
00:14:48,081 --> 00:14:50,626
وأسعى خلف وكيل وزارة
"ومرشح لـ"المحكمة العليا

282
00:14:50,709 --> 00:14:52,002
.أملاً في إصابة شيء

283
00:14:52,669 --> 00:14:53,837
لهذا السبب أحتفظ بوظيفتي

284
00:14:53,921 --> 00:14:55,798
."بينما أنتما تتجولان كسائقي "أوبر

285
00:14:55,881 --> 00:14:57,090
ماذا تريدين؟

286
00:14:58,133 --> 00:14:59,968
.جثة ودليل دامغ سيكون شيئاً لطيفاً

287
00:15:15,901 --> 00:15:16,735
."هاريس"

288
00:15:16,819 --> 00:15:18,654
.رباه. أجل

289
00:15:19,655 --> 00:15:20,489
أين "إيزاك" و"نادين"؟

290
00:15:21,615 --> 00:15:22,908
.مشغولان. لا أدري

291
00:15:22,991 --> 00:15:24,368
.حسناً، تعال معي

292
00:15:25,702 --> 00:15:27,120
...هل أنت جائع؟ لأنني كنت -
!فوراً -

293
00:15:33,085 --> 00:15:34,127
.مارغو" كانت محقة"

294
00:15:34,753 --> 00:15:37,256
."لا يزال لدينا 3 مجندين من "أطلس
.سنستجوبهم بشدة أكثر فحسب

295
00:15:38,048 --> 00:15:40,217
،حتى لو أن لديهم المعلومات التي نحتاجها

296
00:15:40,300 --> 00:15:41,552
.سنستغرق أياماً لكسر عزيمتهم

297
00:15:42,553 --> 00:15:43,595
.قومي بمجاراتي

298
00:15:45,848 --> 00:15:47,850
.بيروتا". يمكنك الذهاب كما تشاء"

299
00:15:54,773 --> 00:15:56,149
ما هو موقفنا الحالي بخصوص الـ"سيمتكس"؟

300
00:15:56,942 --> 00:15:58,110
هل عثرتما على المتفجرات؟

301
00:15:58,861 --> 00:16:00,279
.مما يعني أننا لم نعد بحاجة إليك

302
00:16:01,238 --> 00:16:02,239
.لقد حصلت على حريتك

303
00:16:02,322 --> 00:16:03,824
ماذا؟ هكذا فحسب؟

304
00:16:04,741 --> 00:16:06,535
.الأمر ليس بهذه البساطة. اختف

305
00:16:06,618 --> 00:16:08,370
.لا أريد أن أشعر أنني مهدد طوال الوقت

306
00:16:08,453 --> 00:16:10,622
ما الجزء الذي لا تفهمه في الاختفاء؟

307
00:16:17,379 --> 00:16:18,380
.لقد غمز الطعم

308
00:16:19,381 --> 00:16:21,341
وما أدراك أنه سيقودنا إلى شيء؟

309
00:16:21,425 --> 00:16:23,427
.إنه الوحيد الذي لم يرد الحصول على مال

310
00:16:24,052 --> 00:16:26,513
،لن يغير ولاءه
.إنه يحاول الاستفادة من الجانبين

311
00:16:27,306 --> 00:16:28,724
وأول شيء سيفعله؟

312
00:16:29,850 --> 00:16:31,852
."سيبلغ أننا نعرف بشأن الـ"سيمتكس

313
00:16:38,442 --> 00:16:40,694
."يجب أن نعرف الغرفة الموجود بها "بروكس

314
00:16:40,777 --> 00:16:41,987
حسناً. ما المطلوب مني؟

315
00:16:42,070 --> 00:16:43,906
،التحرك في البهو والطابق الأول لا بأس به

316
00:16:43,989 --> 00:16:47,326
لكن مستحيل أن نتمكن من الوصول
.إلى الباب الأمامي لجناحه

317
00:16:47,409 --> 00:16:49,119
!"لذا ما نحتاج إلى فعله هو... "هاريس

318
00:16:49,202 --> 00:16:50,787
!"مهلاً! "هاريس

319
00:16:50,871 --> 00:16:52,998
مرحباً، كيف الحال يا صاح؟ -
.مرحباً يا رجل -

320
00:17:04,301 --> 00:17:06,011
على فريق "ناتس" أن يوقع عقداً طويل الأجل
مع "هاربر"، صحيح؟

321
00:17:06,094 --> 00:17:07,262
.هذا هو كل ما أقوله

322
00:17:10,557 --> 00:17:12,517
.حسناً، "بروكس" موجود في الجناح الرئاسي

323
00:17:12,601 --> 00:17:13,685
.إنه هناك منذ 3 أيام

324
00:17:13,769 --> 00:17:16,730
يوجد مصعد خدمة يقود مباشرة
،إلى غرفة خلفية في الجناح

325
00:17:16,813 --> 00:17:18,273
.لكنك ستحتاج إلى بطاقة دخول خاصة

326
00:17:18,357 --> 00:17:20,442
.الحماية تتغير كل يوم

327
00:17:21,068 --> 00:17:24,237
أول شيء تتعلمه عندما تكون مساعداً
.هو مصادقة الموظفين

328
00:17:24,488 --> 00:17:25,447
.رائع

329
00:17:26,448 --> 00:17:28,283
أتعتقد أن صديقك يمكنه الحصول
على كرسي متحرك؟

330
00:17:28,367 --> 00:17:29,743
.يمكنني سؤاله

331
00:17:30,494 --> 00:17:31,828
.اذهبي وارتدي ثوب السباحة خاصتك

332
00:17:32,329 --> 00:17:33,246
.تفضلي

333
00:17:33,330 --> 00:17:35,832
.وضعته في الحقيبة، أليس كذلك؟ هاك

334
00:17:35,916 --> 00:17:37,501
.شكراً لك -
.حسناً -

335
00:17:44,800 --> 00:17:47,260
ماذا تفعلين؟ -
.أتجنب إطلاق النار على أنفسنا -

336
00:17:48,178 --> 00:17:51,890
،لو احتجنا إليه، المسدس في الخزنة
.والذخيرة تحت الفراش

337
00:17:51,974 --> 00:17:53,141
.كما لو أنني أعرف كيف أستخدمه

338
00:17:53,225 --> 00:17:54,977
أسألك عم سيحدث تالياً؟

339
00:17:55,060 --> 00:17:57,020
.نختفي عن الأنظار حتى يزول هذا التهديد

340
00:17:57,980 --> 00:17:59,022
هكذا فحسب؟

341
00:17:59,106 --> 00:18:01,316
آن"، لا نعرف بمن يمكننا الوثوق، اتفقنا؟"

342
00:18:01,900 --> 00:18:03,110
.هذا جنون

343
00:18:03,193 --> 00:18:04,653
.هذا واقعي

344
00:18:05,153 --> 00:18:07,447
.آسفة أنك عالقة به

345
00:18:07,531 --> 00:18:09,533
.أفعل أفضل ما بوسعي

346
00:18:10,158 --> 00:18:11,743
هل يعرف "بوب لي" كيف يوقف هؤلاء الأشخاص؟

347
00:18:14,871 --> 00:18:16,707
.بوب لي" في الجانب الآخر من البلد"

348
00:18:22,254 --> 00:18:23,797
.يجب أن نعتني نحن بأنفسنا

349
00:18:27,259 --> 00:18:28,260
.حسناً

350
00:18:29,928 --> 00:18:31,263
.حسناً، أمامك

351
00:18:31,346 --> 00:18:33,473
.ادفع الكرسي نحو ذلك الحارس -
.افعل ذلك أنت -

352
00:18:33,557 --> 00:18:34,558
."هاريس"

353
00:18:35,017 --> 00:18:36,560
.حسناً

354
00:18:39,438 --> 00:18:42,232
.رباه. أنا في غاية الأسف يا سيدي -
ما خطبك يا رجل؟ -

355
00:18:42,315 --> 00:18:44,901
.أأنت بخير؟ لم أر مساري جيداً فحسب

356
00:18:44,985 --> 00:18:48,155
.عمنا يخضع لجراحة. آسف مجدداً

357
00:18:49,698 --> 00:18:51,658
.اهدأ -
.اهدأ أنت -

358
00:18:52,284 --> 00:18:53,785
.أخبرتك أنني أكره هذا الهراء

359
00:18:55,662 --> 00:18:57,456
ما فائدة ذلك على أية حال؟

360
00:19:04,588 --> 00:19:06,590
،حسناً، اترك الكرسي هنا
.واذهب وانتظر في السيارة

361
00:19:07,591 --> 00:19:08,759
.لا تقل شيئاً آخر

362
00:19:44,503 --> 00:19:45,587
أتحتاج إلى شيء آخر يا سيدي؟

363
00:19:46,213 --> 00:19:47,631
.انتظر بالأسفل بجانب الباب

364
00:19:47,714 --> 00:19:49,758
.سأدعوك إن احتجت إلى شيء

365
00:20:18,286 --> 00:20:19,704
.لا يمكنك الهروب إلى أي مكان

366
00:20:27,963 --> 00:20:30,966
كم سيستغرق الأمر
قبل أن يعرف الآخرون أنني معك؟

367
00:20:31,550 --> 00:20:33,009
أتظن أنك ستخرج من هذا؟

368
00:20:39,057 --> 00:20:42,102
،لم تخطط لهذا بشكل جيد
أليس كذلك أيها الرقيب؟

369
00:20:48,133 --> 00:20:50,928
.قلت إنك ستطرح عليه بعض الأسئلة فحسب

370
00:20:51,011 --> 00:20:54,473
."إنه مرشح لرئيس قضاة "المحكمة العليا

371
00:20:54,557 --> 00:20:56,767
.لا يوجد وصف لما نفعله الآن حتى

372
00:20:56,850 --> 00:20:59,061
.كف عن الكلام -
.كما أنك كذبت علي -

373
00:20:59,144 --> 00:21:00,646
.توقف هنا

374
00:21:02,565 --> 00:21:03,566
.اخرج

375
00:21:12,616 --> 00:21:13,909
.يوم جميل للموت

376
00:21:19,540 --> 00:21:20,916
.لا

377
00:21:21,000 --> 00:21:24,920
.انظر، لقد ساعدتك
.لو قتلته، أنا أيضاً سأدخل السجن

378
00:21:25,004 --> 00:21:26,630
.لقد هددتك. لم يكن لديك أي خيار

379
00:21:28,132 --> 00:21:29,508
.بحقك يا رجل. هذا ليس من شيمك

380
00:21:32,177 --> 00:21:33,387
.تحرك

381
00:21:36,307 --> 00:21:37,266
.ابق أنت هنا

382
00:21:46,108 --> 00:21:47,109
مرحباً، ما الخطب؟

383
00:21:47,192 --> 00:21:50,029
مواطن "تكساس" أخذ الثعبان إلى الغابة
.ومعه مجرفة

384
00:21:50,112 --> 00:21:50,946
ماذا؟

385
00:21:51,030 --> 00:21:54,241
...مواطن "تكساس" أخذ الثعبان إلى الغابة

386
00:21:54,325 --> 00:21:55,659
.تحدث بوضوح

387
00:21:55,743 --> 00:21:57,161
"بوب لي" اصطحب "بروكس"
،إلى الغابة ومعه مجرفة

388
00:21:57,244 --> 00:21:58,162
!وأظن أنه سيقتله

389
00:21:58,245 --> 00:21:59,163
هل أنت معه الآن؟

390
00:21:59,246 --> 00:22:01,540
.لا. طلب مني الانتظار هنا. فاتصلت بك

391
00:22:01,624 --> 00:22:04,877
.سآتي إليك بسرعة قدر استطاعتي
."لا بد أنهم يتتبعون "بروكس

392
00:22:05,628 --> 00:22:07,129
أين أنت؟ -
.لا أدري -

393
00:22:07,212 --> 00:22:11,050
انشغلت في التفكير في كوني شريكاً
...في جريمة قتل

394
00:22:11,133 --> 00:22:14,303
.شرقاً خارج طريق 95. بجانب كوخ قديم

395
00:22:14,386 --> 00:22:18,182
.سأعثر عليك
.اذهب إلى "سواغر" وأخبره أن "أطلس" قادمة

396
00:22:18,265 --> 00:22:22,895
،"ويا "هاريس
.يجب أن تمنع "سواغر" من عمل شيء سيندم عليه

397
00:22:23,645 --> 00:22:24,980
.سأكون على اتصال

398
00:22:32,029 --> 00:22:33,530
هل سمعت أي من ذلك يا "إيزاك"؟

399
00:22:33,614 --> 00:22:34,948
.دعيني أخمن

400
00:22:35,032 --> 00:22:37,826
"بوب لي" أوقف "أطلس"
.وحل مشكلة الرعاية الصحية

401
00:22:37,910 --> 00:22:39,370
.يجب أن أذهب وأتولى هذا الأمر

402
00:22:40,079 --> 00:22:41,622
أيمكنك مراقبة "بيروتا"؟

403
00:22:41,705 --> 00:22:45,376
.سأتولى أمره -
.حسناً. أنت وحدك. خذ الحذر -

404
00:22:53,926 --> 00:22:54,927
.أسرع

405
00:22:58,639 --> 00:22:59,723
.استدر هنا

406
00:23:01,392 --> 00:23:05,396
التهديد بالموت يفلح
.إذا كان الشخص يخشى الموت

407
00:23:05,896 --> 00:23:07,189
.الشجاعة للأحياء

408
00:23:07,272 --> 00:23:08,565
.الجميع يكون خائفاً في النهاية

409
00:23:09,149 --> 00:23:10,692
.يبدو أننا سنعرف من الذي على حق

410
00:23:11,193 --> 00:23:12,945
،بغض النظر، سيخيب ظنك

411
00:23:13,737 --> 00:23:15,864
.لأنه بعكس أبيك الجبان، أنا لن أنكسر

412
00:23:21,954 --> 00:23:23,080
.ابدأ بالحفر

413
00:23:37,553 --> 00:23:39,012
هل حصلت على رسالتي يا سيدي؟

414
00:23:48,313 --> 00:23:52,651
،قل ما لديك
.ويستحسن أن يكون أكثر من مجرد الأسف

415
00:23:52,734 --> 00:23:54,653
لقد استسلمت من أجل الدخول
.إلى مقر عملياتهم

416
00:23:54,736 --> 00:23:56,697
.يظنون أنني مجند. لا يعرفون أنني عميل نشط

417
00:23:56,780 --> 00:23:59,450
إذن أيُفترض أن أظن أنك لا تزال مفيداً؟

418
00:24:02,453 --> 00:24:05,122
.لقد أتممت عشرات المهمات
..."أنا مخلص لـ"أطلس

419
00:24:05,205 --> 00:24:08,000
.الإخلاص شيء، والقيمة شيء آخر

420
00:24:08,083 --> 00:24:09,585
.إنهم يعرفون مكان المتفجرات

421
00:24:10,794 --> 00:24:13,464
هل ذكروا كيف عرفوا مكان المتفجرات؟

422
00:24:13,547 --> 00:24:14,715
.لا

423
00:24:15,174 --> 00:24:17,426
.لا يمكننا السماح لهم باعتراضها

424
00:24:17,968 --> 00:24:19,261
ماذا تريدني أن أفعل؟

425
00:24:23,849 --> 00:24:25,476
،هاجمنا (سواغر) في الفندق"
".(واختطف (بروكس

426
00:24:25,559 --> 00:24:26,518
إحداثيات التتبع"
"38,56,04,2 شمالاً - 77,07,35,0 غرباً

427
00:24:26,602 --> 00:24:27,603
.تباً

428
00:24:30,022 --> 00:24:31,982
."لا بد أن أعترف ببراعة "سواغر

429
00:24:32,065 --> 00:24:34,985
.لو أن عقله كان أكبر من شجاعته فحسب

430
00:24:35,986 --> 00:24:37,321
سأحتاج إلى رجال مسلحين

431
00:24:37,404 --> 00:24:40,949
.لتسوية هذا الموقف مع "سواغر" بشكل نهائي

432
00:24:41,533 --> 00:24:45,329
هل تستطيع الوصول إلى عملاء آخرين؟ -
.أجل يا سيدي -

433
00:24:45,913 --> 00:24:47,623
أتريد إثبات قيمتك؟

434
00:24:48,373 --> 00:24:49,666
.اذهب وتعامل معه

435
00:25:01,470 --> 00:25:03,722
إذن تظنين أننا مراقبون الآن؟ -
.لست متأكدة -

436
00:25:03,805 --> 00:25:05,182
يجب أن نتظاهر أن كل شيء عادي

437
00:25:05,265 --> 00:25:06,475
.حتى يمكنني معرفة خطوتنا القادمة

438
00:25:06,558 --> 00:25:07,518
.حسناً

439
00:25:08,268 --> 00:25:09,645
.أمي -
.أجل يا عزيزتي -

440
00:25:09,728 --> 00:25:12,189
،حمام السباحة بارد جداً
.ولقد نسيت لوحي الإلكتروني

441
00:25:12,314 --> 00:25:14,399
،يمكنني إحضاره لك يا عزيزتي
أتعرفين أين تركته؟

442
00:25:14,483 --> 00:25:16,944
.لا. سأحضره أنا. اتفقنا؟ ابقيا هنا

443
00:26:14,293 --> 00:26:15,377
،"مرحباً يا "بوب لي

444
00:26:15,460 --> 00:26:17,045
.كنت آمل أن ألحق بك

445
00:26:17,129 --> 00:26:18,839
أردت إخبارك فحسب

446
00:26:18,922 --> 00:26:22,843
"أننا حجزنا في نزل "ديزرت
.لليومين التاليين

447
00:26:24,511 --> 00:26:26,430
.أجل، نتطلع للقائك

448
00:26:26,513 --> 00:26:29,516
.أتساءل عن جدول مواعيدك فحسب

449
00:26:29,641 --> 00:26:31,435
.موعد قدومك إلى هنا

450
00:26:33,520 --> 00:26:36,315
."لا تنس إحضار هدية إلى "ماري

451
00:26:36,398 --> 00:26:37,941
.ستساعد كثيراً في كل شيء

452
00:26:39,109 --> 00:26:42,154
.حسناً. سأتحدث إليك لاحقاً، أحبك

453
00:26:55,208 --> 00:26:57,628
."يجب أن نذهب فوراً يا "آن

454
00:26:57,711 --> 00:26:58,545
لكن محفظتي

455
00:26:58,629 --> 00:27:00,172
.وبطاقة هويتي وكل أغراضي في الغرفة -
.هيا بنا -

456
00:27:00,922 --> 00:27:03,300
.هيا يا "ماري". لنذهب يا عزيزتي

457
00:27:03,925 --> 00:27:06,845
.لنسير إلى السيارة، لا تركضا. هيا بنا

458
00:28:04,569 --> 00:28:05,737
.بحقك

459
00:28:07,447 --> 00:28:08,532
.هذا جلد غزال

460
00:28:11,451 --> 00:28:13,161
!اللعنة

461
00:28:13,537 --> 00:28:15,372
.حسناً، على الأقل وجدت السيارة

462
00:28:15,872 --> 00:28:16,832
.مجدداً

463
00:28:17,541 --> 00:28:18,417
.تباً

464
00:28:33,890 --> 00:28:34,933
.لقد ذهبوا شمالاً

465
00:29:01,668 --> 00:29:02,961
لماذا قتلت أبي؟

466
00:29:06,131 --> 00:29:07,132
.أنت تعرف السبب بالفعل

467
00:29:07,883 --> 00:29:09,718
لا، كان يمكن لـ"أطلس" أن تجعل أحداً آخر
،يضغط على ذلك الزناد

468
00:29:09,801 --> 00:29:11,344
.لكنك خاطرت

469
00:29:11,428 --> 00:29:14,056
.قتلت رجلاً خدمت معه -
.لا تحدثني عن هراء الأخوية هذا -

470
00:29:14,139 --> 00:29:16,058
.كان يحاول فعل الصواب

471
00:29:16,141 --> 00:29:18,226
.كان سيقول الحقيقة ويفضح أمرك

472
00:29:18,310 --> 00:29:19,936
.كان ضميره يؤنبه

473
00:29:20,562 --> 00:29:22,898
.كان على وشك التبرؤ مما ارتكبه هو

474
00:29:22,981 --> 00:29:24,149
.هراء

475
00:29:25,776 --> 00:29:28,612
.والدك كان يدير عمليات سرية حتى قبل قدومي

476
00:29:28,695 --> 00:29:31,198
.لقد تقاعد بسبب ما فعلت

477
00:29:31,281 --> 00:29:32,908
.أنت وهو لستما متشابهين

478
00:29:34,618 --> 00:29:37,162
.يبدو لي أنك تحاول إقناع نفسك بذلك فحسب

479
00:29:41,083 --> 00:29:42,084
.على ركبتيك

480
00:29:42,709 --> 00:29:45,420
ماذا تريدني أن أقول؟
أن والدك كان رجلاً صالحاً؟

481
00:29:45,962 --> 00:29:47,089
أنه كان بطلاً؟

482
00:29:47,172 --> 00:29:50,092
.مات وهو يقاتل الأشرار؟ هذه ليست القصة

483
00:29:50,175 --> 00:29:52,302
.كان ينفذ الأوامر -
!وكذلك أنا -

484
00:29:55,514 --> 00:29:57,516
،إذا كنت أنت وأبي متشابهان هكذا

485
00:29:58,100 --> 00:30:00,018
لماذا لم يطلق عليك النار
عندما سنحت له الفرصة؟

486
00:30:00,894 --> 00:30:02,104
.لأنه كان ضعيفاً

487
00:30:03,897 --> 00:30:05,774
.لهذا أنا موجود هنا، وليس هو

488
00:30:08,693 --> 00:30:09,945
.أنت مخطئ

489
00:30:12,614 --> 00:30:15,033
.ارتكب أبي أخطاء كثيرة، لكنه لم يكن قاتلاً

490
00:30:17,119 --> 00:30:19,538
.لهذا أنت موجود هنا، وليس هو

491
00:30:28,713 --> 00:30:29,923
!لقد وجدتك

492
00:30:30,799 --> 00:30:33,301
..."إنهم هنا. "أطلس

493
00:30:36,205 --> 00:30:37,540
.لا تطلقوا النار

494
00:30:38,249 --> 00:30:39,583
.لا يمكننا إصابة القاضي

495
00:30:39,917 --> 00:30:41,085
!مهلاً

496
00:30:45,381 --> 00:30:47,132
."ابق منخفضاً يا "هاريس

497
00:30:49,552 --> 00:30:51,887
.سيجعلونك تستسلم في أقل من دقيقة يا بني

498
00:30:52,471 --> 00:30:53,931
.لا تنادني بابنك أيها الوغد

499
00:30:55,641 --> 00:30:57,434
."يجب أن نصل إلى أرض مرتفعة يا "هاريس

500
00:30:57,518 --> 00:30:59,603
.طريق المتنزه هناك. يجب أن تأتي إلي

501
00:30:59,687 --> 00:31:02,690
.سأصاب بطلق ناري -
.لا يمكنني إيقافهم بـ8 طلقات -

502
00:31:02,773 --> 00:31:03,941
.ستصاب بأية حال

503
00:31:04,692 --> 00:31:07,152
حسناً، ماذا؟ هل أتحرك بعد العد إلى 3؟ -
.تحرك فحسب -

504
00:31:15,619 --> 00:31:17,371
.عندما آمر بالتحرك، سنتحرك معاً

505
00:31:17,454 --> 00:31:18,622
اتفقنا؟ -
.حسناً -

506
00:31:18,706 --> 00:31:20,708
!جاهز؟ تحرك

507
00:31:31,010 --> 00:31:32,219
.استدر

508
00:31:33,596 --> 00:31:36,849
.أخفضوا أسلحتكم وإلا قُتل رجلكم

509
00:31:39,643 --> 00:31:42,021
.لن تخرج من هذه الغابة حياً أبداً

510
00:31:43,063 --> 00:31:45,149
.حسناً، سنصعد إلى ذلك التل

511
00:31:45,232 --> 00:31:47,484
اتفقنا؟ جاهز؟ -
.أجل -

512
00:31:49,778 --> 00:31:50,779
.تحرك

513
00:31:52,698 --> 00:31:54,575
.إنهم يتجهون إلى أرض مرتفعة

514
00:31:55,159 --> 00:31:56,243
!اسبقوهم إليها

515
00:32:07,004 --> 00:32:09,923
حسناً. سننتقل إلى تلك الشجرة التالية
يا "هاريس"، اتفقنا؟

516
00:32:10,007 --> 00:32:10,841
.حسناً

517
00:32:11,884 --> 00:32:12,968
جاهز؟

518
00:32:15,804 --> 00:32:16,639
.تحرك

519
00:32:18,724 --> 00:32:20,309
!تبقى معه 5 رصاصات فحسب

520
00:32:21,685 --> 00:32:23,020
.لا تفعل ذلك ثانية

521
00:32:29,902 --> 00:32:30,903
.تباً

522
00:32:31,695 --> 00:32:32,988
.لا يمكنني الوصول إلى الرجل الآخر

523
00:32:34,323 --> 00:32:35,699
.أحتاج لاستدراجه إلى الخارج

524
00:32:39,828 --> 00:32:40,663
!مهلاً

525
00:32:54,718 --> 00:32:55,803
."أحسنت يا "هاريس

526
00:32:55,886 --> 00:32:57,054
.شكراً

527
00:32:57,137 --> 00:32:59,014
.حسناً، والآن أريد أن تحضر تلك الأسلحة

528
00:32:59,098 --> 00:33:00,015
.بحقك يا رجل

529
00:33:00,099 --> 00:33:02,017
.كان بإمكانك البقاء في السيارة كما أخبرتك

530
00:33:03,435 --> 00:33:05,145
.حسناً -
.حسناً، سأغطيك -

531
00:33:05,229 --> 00:33:06,230
.بشرط واحد

532
00:33:07,064 --> 00:33:08,565
.نتحرك باتجاهي

533
00:33:08,649 --> 00:33:09,900
.انجر الأمر بسرعة فحسب

534
00:33:14,988 --> 00:33:16,031
حسناً، جاهز؟ -
.نعم -

535
00:33:21,161 --> 00:33:21,995
!اذهب

536
00:33:24,707 --> 00:33:27,251
.على حسب عدي، بقيت لديك رصاصة واحدة

537
00:33:28,502 --> 00:33:30,879
أهي لك أم لي؟

538
00:33:48,689 --> 00:33:50,941
.برجاء ترك رسالتك بعد الصفارة

539
00:33:51,024 --> 00:33:54,027
،"مرحباً يا "ممفيس
.أعتقد أنني عرفت موقع المتفجرات

540
00:33:54,111 --> 00:33:55,237
.سأرسل إليك العنوان

541
00:34:02,202 --> 00:34:03,078
.لا تتحرك

542
00:34:12,045 --> 00:34:14,006
.إذا ضغطت على الزناد، سأفعل ذلك أنا أيضاً

543
00:34:15,758 --> 00:34:18,594
،أحياء أو أموات
.سيغادر ثلاثتنا المكان بالحالة نفسها

544
00:34:19,553 --> 00:34:20,471
."تعال إلي يا "هاريس

545
00:34:21,680 --> 00:34:23,182
.بقيت لديه رصاصة واحدة فقط

546
00:34:23,265 --> 00:34:25,142
!أطلق عليه النار -
.خطوة واحدة وسأفعلها -

547
00:34:26,101 --> 00:34:27,811
.لو كانت لديه الجرأة، كان ليقتلني بالفعل

548
00:34:27,895 --> 00:34:29,313
!اقتله عليك اللعنة

549
00:34:36,528 --> 00:34:37,821
!أسقطوا أسلحتكم

550
00:34:37,905 --> 00:34:39,490
.أنتم محاطون بعملاء فدراليين

551
00:34:39,573 --> 00:34:42,576
،"ليبتعد الجميع عن القاضي "بروكس
.وإلا سنطلق النار

552
00:34:43,243 --> 00:34:44,411
."انتهى الأمر يا "بيروتا

553
00:34:50,000 --> 00:34:51,084
.حسناً

554
00:34:55,464 --> 00:34:57,299
!لا تفعلها. مسدس

555
00:35:08,894 --> 00:35:10,896
.غبي -
.شجاع -

556
00:35:10,979 --> 00:35:13,065
"فور ربط "مكتب التحقيقات الفدرالي
،هؤلاء المسلحين بك

557
00:35:13,649 --> 00:35:15,359
."ستذهب إلى السجن وليس إلى "المحكمة العليا

558
00:35:17,361 --> 00:35:19,404
.أنت ابن أبيك حقاً

559
00:35:25,494 --> 00:35:26,745
.أنت محق تماماً في ذلك

560
00:35:34,336 --> 00:35:35,712
!"سواغر"

561
00:35:38,090 --> 00:35:39,299
.لا تطلقوا النار

562
00:35:43,262 --> 00:35:44,930
.هكذا يموت الوطني

563
00:37:18,507 --> 00:37:19,925
.أنت و"إيزاك" كنتما محقين

564
00:37:21,302 --> 00:37:23,054
.كنت على وشك خسارة كل شيء

565
00:37:24,221 --> 00:37:26,974
.أردت الضغط على ذلك الزناد بشدة -
.لكنك لم تفعل -

566
00:37:29,477 --> 00:37:31,604
،قال "بروكس" شيئاً عن أبي

567
00:37:31,687 --> 00:37:33,105
ذكرني بشيء

568
00:37:33,814 --> 00:37:35,066
.كنت قد نسيته عبر الأيام

569
00:37:36,859 --> 00:37:39,028
،لقد ارتكب أبي العديد من الأخطار في حياته

570
00:37:40,613 --> 00:37:41,697
.لكنه كان رجلاً صالحاً

571
00:37:43,282 --> 00:37:44,325
.سأعود إلى دياري

572
00:37:45,076 --> 00:37:46,494
."اقضي على "أطلس" يا "نادين

573
00:37:47,328 --> 00:37:49,705
،"حسناً، في ظل رحيل "بروكس
.لقد فزنا بمعركة مهمة جداً

574
00:37:51,374 --> 00:37:52,666
بعض المساعدة هنا! رفاق؟

575
00:37:52,750 --> 00:37:54,085
.بحقك، أنا أحد الأخيار

576
00:37:54,168 --> 00:37:55,753
!تم إطلاق النار علي بحق الرب

577
00:37:57,088 --> 00:37:59,632
.بوب لي سواغر"، أنت رهن الاعتقال"

578
00:37:59,965 --> 00:38:00,800
ماذا؟

579
00:38:03,386 --> 00:38:04,220
ما هذا بحق الجحيم يا "مارغو"؟

580
00:38:04,303 --> 00:38:06,389
أخبريني أنه لم يتم تقديم ملفاتك عنا
.إلى السلطات

581
00:38:06,472 --> 00:38:08,641
لا. من أمر بهذا؟

582
00:38:08,724 --> 00:38:10,476
."العميل الخاص المسؤول، "بيلر

583
00:38:11,602 --> 00:38:12,770
.إذا كان لديك مشكلة، تعاملي معه

584
00:38:12,853 --> 00:38:13,938
.سأفعل

585
00:38:16,524 --> 00:38:18,192
."أحتاج للوصول إلى عائلتي يا "نادين

586
00:38:18,275 --> 00:38:20,528
.سأعثر عليهم -
.أخبريهم أنني قادم -

587
00:38:35,876 --> 00:38:37,211
.نحتاج إلى أن نتقابل

588
00:38:39,422 --> 00:38:41,882
.هذا ليس وقت الصموت

589
00:38:47,054 --> 00:38:48,973
...أنصت إلي الآن عليك اللعنة

590
00:38:49,056 --> 00:38:50,391
.توجد بوتوكولات يجب اتباعها

591
00:38:51,058 --> 00:38:52,101
.ما كان يجب عليك الاتصال

592
00:38:52,685 --> 00:38:53,978
."لقد مات "بروكس

593
00:38:54,061 --> 00:38:57,398
."لن توجد بوتوكولات لو أنه لا وجود لـ"أطلس

594
00:38:57,481 --> 00:38:59,942
.شئت أم أبيت، نحن بحاجة إلى بعضنا البعض

595
00:39:00,985 --> 00:39:03,279
هل الطرد لا يزال سليماً؟ -
.لقد قمت بعملي -

596
00:39:03,362 --> 00:39:05,489
.جيد -
.أحدنا فقط هو من فعل ذلك -

597
00:39:08,075 --> 00:39:09,702
.لم ينته الأمر بيننا

598
00:39:11,495 --> 00:39:12,705
.لم أقل قط أنه قد انتهى

599
00:39:18,294 --> 00:39:19,712
أأنت واثقة من هذا؟

600
00:39:20,421 --> 00:39:23,883
أجل. إنها تسير جيداً، يوجد بها جهاز تحديد
.مواقع ومذياع قمر صناعي وكل الكماليات

601
00:39:23,966 --> 00:39:26,260
قطعة الخردة التي بدلتيها بها لتوك
.لا يوجد بها أي من تلك الأشياء

602
00:39:26,343 --> 00:39:27,887
.أعرف. شكراً

603
00:39:28,429 --> 00:39:29,472
!هيا بنا، لنذهب

604
00:39:30,181 --> 00:39:32,224
.أخيراً -
!انظرا إليها -

605
00:39:36,604 --> 00:39:37,855
.اربطي حزام الأمان يا حلوتي

606
00:39:38,355 --> 00:39:39,398
.حسناً

607
00:39:41,150 --> 00:39:42,359
إلى أين نحن ذاهبات؟

608
00:39:42,902 --> 00:39:44,111
هل لديك خطة حتى؟

609
00:39:44,195 --> 00:39:47,072
لطالما يقول "بوب لي" إن مشاة البحرية
...لا يخططون وإنما يرتجلون، لذا

610
00:39:48,407 --> 00:39:49,325
.هيا بنا

