﻿1
00:00:06,005 --> 00:00:07,549
..."سابقاً في "القناص

2
00:00:07,632 --> 00:00:10,635
،لا تكن الرجل الذي لم يفسد حياته هو فقط

3
00:00:10,719 --> 00:00:12,554
.وإنما حياة كل من حوله

4
00:00:12,637 --> 00:00:14,931
ماذا تظن أنني قد أفعل بعائلتك؟

5
00:00:15,015 --> 00:00:16,141
،إذا أصبتهم بأي أذى

6
00:00:16,224 --> 00:00:18,476
ستخر على الأرض جثة هامدة
.قبل حتى أن تسمع صوت الطلقة

7
00:00:18,560 --> 00:00:22,397
.تعرف أنني سأجازف بذلك
هل تستطيع أنت فعل ذلك؟

8
00:00:22,480 --> 00:00:24,149
هل يعرف "بوب لي" كيف يوقف هؤلاء الأشخاص؟

9
00:00:24,733 --> 00:00:26,651
.بوب لي" في الجانب الآخر من البلد"

10
00:00:26,735 --> 00:00:28,111
.يجب أن نعتني نحن بأنفسنا

11
00:00:28,194 --> 00:00:29,529
.يجب أن أغير مكاننا الآن

12
00:00:30,572 --> 00:00:31,531
!أسقطوا أسلحتكم

13
00:00:31,614 --> 00:00:35,076
،"ليبتعد الجميع عن القاضي "بروكس
.وإلا سنطلق النار

14
00:00:35,160 --> 00:00:36,494
."ستذهب إلى السجن وليس إلى "المحكمة العليا

15
00:00:36,578 --> 00:00:38,705
.سواغر"! هكذا يموت الوطني"

16
00:00:42,083 --> 00:00:43,293
."لقد مات "بروكس

17
00:00:43,376 --> 00:00:46,629
لن توجد بروتوكولات
."لو أنه لا وجود لـ"أطلس

18
00:00:46,713 --> 00:00:48,339
.لم ينته الأمر بيننا

19
00:00:48,423 --> 00:00:49,549
.لم أقل قط إنه قد انتهى

20
00:00:55,555 --> 00:00:58,433
.بوب لي سواغر"، أنت رهن الاعتقال"

21
00:00:59,851 --> 00:01:01,102
."أحتاج للوصول إلى عائلتي يا "نادين

22
00:01:01,186 --> 00:01:02,270
.أخبريهم أنني قادم

23
00:01:11,362 --> 00:01:13,073
.لا تقل أي شيء إلا إنك تريد محامياً

24
00:01:19,496 --> 00:01:20,622
.اجلسا أيها السيدان

25
00:01:28,254 --> 00:01:29,547
ماذا كنتما تفعلان في تلك الغابة؟

26
00:01:31,299 --> 00:01:32,133
.محام

27
00:01:34,469 --> 00:01:36,054
معذرة، هل نحن رهن الاعتقال؟

28
00:01:36,137 --> 00:01:37,388
.ليس بعد

29
00:01:38,306 --> 00:01:39,808
إذن لسنا مجبرين على إجابة أسئلتك؟

30
00:01:39,891 --> 00:01:42,769
.وعندها سأحتجزكما بتهمة عرقلة تحقيق فدرالي

31
00:01:47,398 --> 00:01:50,026
يشبه حفرة صرف، أليس كذلك؟ ما هذا؟

32
00:01:50,110 --> 00:01:51,236
.هذا قبر

33
00:01:53,279 --> 00:01:55,990
هل كنت تعمل لدى عضو مجلس الشيوخ "هايز"؟ -
.أجل -

34
00:01:59,244 --> 00:02:02,664
"إن لدي قاضياً مرشحاً لـ"المحكمة العليا
ويوجد ثقب في رأسه

35
00:02:02,997 --> 00:02:04,874
.و5 قتلى من المرتزقة

36
00:02:05,458 --> 00:02:08,044
بينما أنتما أيها المزعجان تجلسان هنا
.وتتظاهران أنه يوم عادي آخر ليس إلا

37
00:02:09,212 --> 00:02:10,338
...كنا نسير هناك -
.اصمت -

38
00:02:13,258 --> 00:02:14,342
،"سواغر"

39
00:02:16,094 --> 00:02:20,932
تعرف كيف يكون الوضع
.عندما تلاحقك الحكومة الأمريكية بأسرها

40
00:02:21,558 --> 00:02:25,353
لذا أخبرني ماذا كنت تفعل في تلك الغابة
بصحبة القاضي "بروكس"؟

41
00:02:27,313 --> 00:02:28,439
.محام

42
00:02:29,983 --> 00:02:32,026
..."لقد توسل إلينا "بروكس -
.يا إلهي -

43
00:02:32,110 --> 00:02:34,612
.كي نصطحبه إلى تلك الغابة
.كان خائفاً على حياته

44
00:02:34,696 --> 00:02:37,073
،لم يكن يثق بأحد
.بما في ذلك رجال حراسته الخاصة

45
00:02:37,157 --> 00:02:38,032
كان يعرف أن ثمة من يلاحقه

46
00:02:38,116 --> 00:02:39,409
.جراء ما فعله في "فيتنام"، وكان محقاً

47
00:02:39,492 --> 00:02:41,035
.هذا لا يفسر القبر

48
00:02:41,119 --> 00:02:45,039
.أولئك المرتزقة كما وصفتهم، هم الذين حفروه

49
00:02:45,123 --> 00:02:45,957
،فور إدراك "بروكس" للوضع

50
00:02:46,040 --> 00:02:48,209
.علم أنه يستحيل أن يخرج من المكان حياً

51
00:02:48,293 --> 00:02:51,838
.فاختار أن يموت على طريقته الخاصة

52
00:02:51,921 --> 00:02:54,173
.رجل شجاع. وشريف

53
00:02:59,178 --> 00:03:00,221
إذن، أيمكننا الذهاب الآن؟

54
00:03:03,850 --> 00:03:05,059
هل هو بالداخل؟

55
00:03:08,980 --> 00:03:10,064
.شكراً لك

56
00:03:29,959 --> 00:03:31,252
كيف يمكنني مساعدتك يا "ريد"؟

57
00:03:33,796 --> 00:03:36,591
،"طلبت انسحاب الجيش من "أفغانستان

58
00:03:37,008 --> 00:03:39,636
،لإنقاذ ماء الوجه

59
00:03:40,553 --> 00:03:41,763
.وتولينا أمره

60
00:03:41,846 --> 00:03:45,266
،وفرنا مليارات على البلد
.بخلاف التكلفة البشرية

61
00:03:47,435 --> 00:03:51,105
،أخبرتني أنكم تعملون في السر
هل تريد وسام الحرية؟

62
00:03:51,189 --> 00:03:52,065
.لا يا سيدي

63
00:03:53,024 --> 00:03:57,278
.لكن مع وفاة "بروكس"، أصبحنا في موقف عصيب

64
00:03:57,362 --> 00:04:00,114
.حسناً، لقد طلبت مني ترشيحه، وفعلت

65
00:04:01,241 --> 00:04:04,369
بصراحة، لقد أنقذه انتحاره
.من إحراج عدم التصديق عليه

66
00:04:05,328 --> 00:04:07,705
أعرف 3 أعضاء مجلس شيوخ على الأقل
.كانوا سيعارضونه

67
00:04:08,414 --> 00:04:09,457
كان سيجلس

68
00:04:09,540 --> 00:04:11,960
.وسط ذلك المقعد يا سيدي، ثق بي

69
00:04:12,835 --> 00:04:15,380
،"عندما كنت تتدرب في "باريس أيلاند

70
00:04:15,463 --> 00:04:16,881
،أنا كنت هنا يا سيدي

71
00:04:17,632 --> 00:04:21,469
."أتعلم مد وجزر الحياة والموت في "واشنطن

72
00:04:21,552 --> 00:04:22,553
الحياة والموت"؟"

73
00:04:22,637 --> 00:04:25,890
شجرة الحرية يجب تجديدها من وقت لآخر"

74
00:04:25,974 --> 00:04:27,350
"...بدماء الوطنيين و

75
00:04:27,433 --> 00:04:29,644
"لا يحق لك الاقتباس من "جيفرسون
.وأنت تحدثني

76
00:04:30,353 --> 00:04:33,439
وتأكد تماماً أنه لا يحق لك القدوم
،إلى هذا المكتب

77
00:04:33,523 --> 00:04:35,441
،محل الكرامة والديمقراطية

78
00:04:35,525 --> 00:04:38,194
وتتعالى أمامي بكل سرور
.بشأن خطط القتل خاصتك

79
00:04:40,822 --> 00:04:43,324
أنا سأختار المرشح التالي
.لـ"المحكمة العليا"، أنا

80
00:04:43,533 --> 00:04:45,660
.وليس أنت أو عصبتك اللعينة

81
00:04:48,538 --> 00:04:50,665
.هذه سلطتك يا سيدي

82
00:04:52,208 --> 00:04:53,584
،لكن كن على علم

83
00:04:53,668 --> 00:04:57,338
لعقود، وقف الرؤساء على هذا الختم

84
00:04:57,422 --> 00:05:00,883
.وأخبروني الشيء نفسه

85
00:05:00,967 --> 00:05:03,511
عادة ما يكون ذلك
،في بداية فترتهم الرئاسية الأولى

86
00:05:03,594 --> 00:05:06,639
عندما لا يزالون يظنون
.أن لديهم القوة لإنجاز الأمور

87
00:05:07,515 --> 00:05:08,558
...لكن

88
00:05:09,350 --> 00:05:12,061
في وقت ما
،في نهاية تلك الفترة الرئاسية الأولى

89
00:05:12,145 --> 00:05:15,732
،عندما تدرك مدى عجزك التام

90
00:05:16,524 --> 00:05:20,445
وكيف أن الأشياء
،التي نفعلها بهدوء وفي الخفاء

91
00:05:20,820 --> 00:05:22,655
،قد غيرت هذه الأمة للأبد

92
00:05:22,739 --> 00:05:25,575
وعندما تريد تلك الفترة الرئاسية
،الثانية المتملصة

93
00:05:25,658 --> 00:05:28,578
.عندما ستدعوني إلى هنا مجدداً وتشكرني

94
00:05:28,661 --> 00:05:32,290
،لكن لا تقلق، عند ذلك الحين
.سأكون قد نسيت هذه المحادثة

95
00:05:34,834 --> 00:05:37,170
.أنت لا تدير هذا البلد، بل أنا

96
00:05:37,962 --> 00:05:40,173
،بإرادة أكبر مصدر للقوة على الإطلاق

97
00:05:40,256 --> 00:05:41,591
.الشعب الأمريكي

98
00:05:43,217 --> 00:05:44,177
.إنهم متقلبون

99
00:05:44,969 --> 00:05:45,928
.ونحن مخلصون

100
00:05:46,512 --> 00:05:50,349
لهذا السبب أنا وأنت
.لدينا خطة الإجلاء نفسها يا سيدي

101
00:05:50,433 --> 00:05:52,518
.أنت بحاجة إلي أكثر منهم

102
00:05:52,602 --> 00:05:55,146
،لكن إذا نسيت من هم أصدقاؤك

103
00:05:55,229 --> 00:05:58,024
كل تلك الأشياء التي نفعلها
من أجلك في الخفاء

104
00:05:58,107 --> 00:06:00,151
.ستظهر إلى النور فجأة

105
00:06:02,278 --> 00:06:03,738
.لن تنجو من ذلك

106
00:06:06,532 --> 00:06:07,492
.اخرج

107
00:06:09,202 --> 00:06:10,411
.سيدي الرئيس

108
00:06:23,716 --> 00:06:25,593
"القناص"

109
00:06:43,387 --> 00:06:44,347
.مرحباً -
.مرحباً -

110
00:06:44,430 --> 00:06:45,598
هل نمت جيداً؟

111
00:06:45,681 --> 00:06:48,226
.أجل. إذا أردت قول ذلك

112
00:06:48,309 --> 00:06:50,603
"انظري، أريدك أن تصطحبي "ماري
إلى منزل "إيدي بول"، اتفقنا؟

113
00:06:50,686 --> 00:06:52,146
.ستكونان بأمان هناك

114
00:06:52,980 --> 00:06:54,232
إلى أين أنت ذاهبة؟

115
00:06:54,899 --> 00:06:56,150
."سأذهب لمقابلة "بوب لي

116
00:06:57,026 --> 00:06:58,444
.لا يمكنني الاستمرار في العيش هكذا

117
00:07:01,614 --> 00:07:02,448
.تفضلي

118
00:07:03,032 --> 00:07:04,575
هذا هو العنوان، اتفقنا؟ -
.حسناً -

119
00:07:04,659 --> 00:07:05,618
.إنها تتوقع قدومكما

120
00:07:05,701 --> 00:07:07,370
.لن يفكر أحد في البحث عنكما هناك

121
00:07:07,453 --> 00:07:09,872
.لا تستخدمي البطاقات الائتمانية
.لا تعودي للديار من الطريق نفسه

122
00:07:09,956 --> 00:07:11,707
...قومي بالالتفاف -
.أعرف -

123
00:07:13,543 --> 00:07:14,794
.حسناً -
.جيد -

124
00:07:16,003 --> 00:07:17,088
.تعالي هنا

125
00:07:17,922 --> 00:07:19,340
.كوني قوية

126
00:07:19,423 --> 00:07:20,258
.أجل

127
00:07:20,716 --> 00:07:22,844
.وأخبريه بحقيقة شعورك. سيستمع إليك

128
00:07:25,471 --> 00:07:26,931
عديني أنك ستكونين بخير، اتفقنا؟

129
00:07:27,014 --> 00:07:29,600
.سأعتني بابنتك جيداً. أعدك

130
00:07:30,768 --> 00:07:32,395
.أحبك -
.أحبك أنا أيضاً -

131
00:07:36,482 --> 00:07:38,484
أي أخبار عن "جولي"؟ -
.لا شيء -

132
00:07:39,443 --> 00:07:41,362
أين "إيزاك"؟ -
.اختفى -

133
00:07:42,029 --> 00:07:43,906
،"ظننت أنه بعد وفاة "بروكس
.سينتهي هذا الأمر

134
00:07:43,990 --> 00:07:44,949
لكنه لم ينته، أليس كذلك؟

135
00:07:45,032 --> 00:07:46,909
.أجل، لا أرى ما يدل على ذلك على الإطلاق

136
00:07:48,786 --> 00:07:49,745
.مهلاً

137
00:07:51,205 --> 00:07:52,874
مرحباً؟ -
.إنها أنا -

138
00:07:52,957 --> 00:07:56,085
.جولز"، كنت أحاول الاتصال بك"
هل أنت بخير؟ كيف حال "ماري"؟

139
00:07:56,168 --> 00:07:57,086
.أجل، نحن بخير

140
00:07:57,169 --> 00:07:59,088
."ونحن بصحبة "آن
.اضطررنا للتواري عن الأنظار

141
00:07:59,171 --> 00:08:00,339
.جيد. أحسنت صنعاً

142
00:08:01,007 --> 00:08:02,008
.سآتي للقائك

143
00:08:02,091 --> 00:08:03,175
حقاً؟ متى؟

144
00:08:03,801 --> 00:08:05,511
.الليلة. قابلني في فندقك

145
00:08:05,803 --> 00:08:06,929
.لا أطيق انتظاراً

146
00:08:07,847 --> 00:08:08,848
.أراك حينها

147
00:08:12,059 --> 00:08:13,936
.تلك كانت "جولي". إنها في طريقها إلى هنا

148
00:08:14,645 --> 00:08:15,813
.سعيدة أنها بخير

149
00:08:15,897 --> 00:08:19,817
،أجل، حسناً، بلا إهانة
.أحتاج لأخذ راحة منكما لبعض الوقت

150
00:08:19,901 --> 00:08:21,652
."سأذهب لمقابلة صديقي "فان تاسل

151
00:08:21,736 --> 00:08:22,987
،"في ظل رحيل "بروكس

152
00:08:23,070 --> 00:08:25,114
.لربما يعرف من هو المرشح التالي

153
00:08:25,197 --> 00:08:27,491
.لأرى ماذا ستفعل "أطلس" حيال ذلك

154
00:08:28,075 --> 00:08:29,535
.حسناً، لا تستخدم بطاقتك الائتمانية

155
00:08:29,619 --> 00:08:30,494
.ولا تعد إلى بيتك

156
00:08:31,078 --> 00:08:32,163
.أجل، لا، أنا بخير

157
00:08:32,914 --> 00:08:35,082
سأكون على ما يرام. سأحصل على المزيد
من رذاذ الفلفل الوردي، اتفقنا؟

158
00:08:35,166 --> 00:08:36,792
.إنه قوي جداً -
.أجل -

159
00:08:36,876 --> 00:08:37,919
!"مهلاً يا "هاريس

160
00:08:43,424 --> 00:08:44,258
.خذه

161
00:08:46,510 --> 00:08:49,847
،لا بد أنني بحاجة إلى تصريح لحمل هذا
.لكن لا بأس

162
00:08:50,514 --> 00:08:53,225
،اسمع يا صديقي
.لربما تريد إزاحة ذلك المسدس أقرب إلى فخذك

163
00:08:53,309 --> 00:08:55,102
إلا إذا كنت تريد مسدساً محشواً
...مصوباً إلى

164
00:08:55,186 --> 00:08:56,520
.لا تقل المزيد. شكراً لك

165
00:08:57,730 --> 00:08:58,689
.حسناً

166
00:09:20,378 --> 00:09:21,379
.معذرة

167
00:09:21,796 --> 00:09:23,422
هل لدى أي منكما هاتف

168
00:09:23,506 --> 00:09:24,840
يمكنني استخدامه لإجراء مكالمة سريعة جداً؟

169
00:09:25,508 --> 00:09:26,801
.إنها مكالمة محلية

170
00:09:27,802 --> 00:09:29,595
.يمكنني أن أعطيك الرقم وتطلبيه أنت

171
00:09:30,179 --> 00:09:31,430
.تفضل. استخدم هاتفي فحسب

172
00:09:32,723 --> 00:09:33,557
.لا بأس

173
00:09:35,017 --> 00:09:36,018
.شكراً

174
00:09:45,152 --> 00:09:47,363
مرحباً؟ -
."إنه أنا يا "نادين -

175
00:09:47,446 --> 00:09:49,198
."أنا عند تقاطع شارعي "مين" و"فرازير
.تعالي إلى هنا

176
00:09:49,281 --> 00:09:51,993
ماذا يجري؟ أين سيارتك؟ -
.تعالي إلى هنا فحسب -

177
00:10:07,675 --> 00:10:08,634
أأنت بخير؟

178
00:10:14,056 --> 00:10:16,434
"الرجل الذي قتل "كاثرين مايفيلد
.حاول قتلي منذ قليل

179
00:10:16,517 --> 00:10:18,978
ماذا؟ أأنت متأكد أنه كان نفس الرجل؟

180
00:10:19,061 --> 00:10:20,646
.أنا و"بوب لي" رأيناه يطلق عليها النار

181
00:10:21,814 --> 00:10:24,275
،لقد تتبعته إلى مستودع
.لكن لا بد أنه شعر بقدومي

182
00:10:24,859 --> 00:10:27,778
.أخذ مفاتيحي وهاتفي، وأشعل النار في المكان

183
00:10:27,862 --> 00:10:29,780
.لكنني أخذت هذه منه قبل غيابي عن الوعي

184
00:10:30,406 --> 00:10:32,033
.يجب عليك الاتصال بصديقتك في وزارة العدل

185
00:10:32,658 --> 00:10:34,076
.يجب أن نذهب إلى معمل جنائي

186
00:10:34,368 --> 00:10:35,619
...أجل، حسناً، لكن

187
00:10:35,703 --> 00:10:38,914
.رباه. تحتاج إلى أن تخيط ذلك الجرح

188
00:10:44,879 --> 00:10:46,255
.تفضلي. قومي أنت بذلك

189
00:10:46,922 --> 00:10:47,757
ماذا؟

190
00:10:48,924 --> 00:10:50,676
.لا. لست طبيبة

191
00:10:54,180 --> 00:10:55,514
يمكنك الحياكة، أليس كذلك؟

192
00:11:04,607 --> 00:11:05,858
هل شارفت على الانتهاء؟

193
00:11:05,941 --> 00:11:08,235
أكنت تشتكي بهذا القدر
عندما كانت زوجتك تخيط جروحك؟

194
00:11:11,697 --> 00:11:12,740
.لا

195
00:11:15,367 --> 00:11:16,577
.كانت بريئة

196
00:11:19,455 --> 00:11:20,331
.وماتت

197
00:11:29,298 --> 00:11:33,052
،أنا وأنت غارقان في الخطيئة
.لكننا لا نزال على قيد الحياة

198
00:11:33,636 --> 00:11:34,678
.حتى الآن

199
00:12:45,207 --> 00:12:46,792
كم سيستغرق هذا؟

200
00:12:48,711 --> 00:12:51,213
سأتصل بـ"مارغو". سأرى إن كان بإمكانها
.جعل المزيد من الأشخاص يعلمون على الأمر

201
00:12:51,881 --> 00:12:54,133
.مرحباً يا "مارغو"، إنها أنا مجدداً
.عاودي الاتصال بي

202
00:13:10,232 --> 00:13:12,151
نادين ممفيس"؟" -
.أجل -

203
00:13:30,002 --> 00:13:32,922
"(فان تاسل)"

204
00:13:33,714 --> 00:13:34,840
"مرحباً، أأنت في طريقك إلى هنا؟"

205
00:14:33,107 --> 00:14:34,316
.عبر ذلك الباب

206
00:14:48,539 --> 00:14:49,748
!رباه

207
00:14:49,832 --> 00:14:51,500
.حسناً

208
00:14:51,583 --> 00:14:54,086
.أجل. خذ المسدس فحسب. لا بأس

209
00:14:56,572 --> 00:14:59,784
"في ظل وفاة مرشح "المحكمة العليا
،ريموند بروكس" مؤخراً"

210
00:14:59,867 --> 00:15:02,578
يظل المقعد الأخير
.في "المحكمة العليا" شاغراً

211
00:15:02,662 --> 00:15:04,247
.اختيار الرئيس متوقع لاحقاً هذا الأسبوع

212
00:15:04,330 --> 00:15:05,581
(المقعد التاسع في (المحكمة العليا"
"يظل شاغراً

213
00:15:05,665 --> 00:15:09,502
رغم طلب الكثير من أعضاء مجلس الشيوخ
.بتأجيل الترشيح

214
00:15:15,383 --> 00:15:16,759
.مرحباً يا حبيبتي -
.مرحباً -

215
00:15:17,969 --> 00:15:19,303
.لقد افتقدتك

216
00:15:23,099 --> 00:15:24,350
،أحضرت لنا بعض النبيذ

217
00:15:25,685 --> 00:15:26,894
.وخدمة الغرف قادمة

218
00:15:34,277 --> 00:15:35,445
."بوب لي"

219
00:15:39,365 --> 00:15:40,283
.لقد انتهيت

220
00:15:41,325 --> 00:15:43,703
.انتهيت من غيابك كأب

221
00:15:44,328 --> 00:15:46,122
.انتهيت من معيشتي في خطر

222
00:15:46,205 --> 00:15:50,084
. انتهيت من معيشة "ماري" في خطر
.انتهيت فحسب

223
00:15:54,172 --> 00:15:55,339
.تباً

224
00:15:56,799 --> 00:15:58,468
،عندما قلت إنك تريدين لقائي

225
00:16:00,803 --> 00:16:02,430
.لم أظن أن هذا كان السبب على الإطلاق

226
00:16:03,639 --> 00:16:04,474
.أعرف

227
00:16:05,433 --> 00:16:06,768
.لكن تلك هي المشكلة

228
00:16:06,851 --> 00:16:09,979
.لم نعد متواصلين في الوقت الحالي
.أنت بعيد دائماً

229
00:16:10,062 --> 00:16:11,647
،وحتى عندما تكون في البيت

230
00:16:11,731 --> 00:16:13,983
.تبدو كما لو أنك لست هناك، لست معنا حقاً

231
00:16:14,066 --> 00:16:17,069
."لا أريد البقاء بعيداً عنك وعن "ماري
...أحاول فصل الأمور

232
00:16:17,153 --> 00:16:18,362
،لكن حتى عندما أنظر إليك

233
00:16:18,446 --> 00:16:21,199
يبدو كما لو أنه يوجد مكان آخر
.تفضل أن تكون فيه

234
00:16:21,282 --> 00:16:22,658
...مهلاً. انتظري لحظة -
...لا -

235
00:16:22,742 --> 00:16:23,785
.أنت دائماً تنتظر

236
00:16:23,868 --> 00:16:26,496
.أنت دائماً تنتظر حدوث شيء آخر

237
00:16:26,579 --> 00:16:28,873
آملاً أن يحدث، حتى يمكنك الذهاب

238
00:16:28,956 --> 00:16:30,666
.ولعب دور البطل مجدداً

239
00:16:32,710 --> 00:16:34,253
"إيزاك) - الهاتف الخلوي)"

240
00:16:35,379 --> 00:16:36,672
.لن أرد على الهاتف

241
00:16:36,756 --> 00:16:38,925
.أجل، لكن تلك هي المشكلة. أنت تريد ذلك

242
00:16:39,008 --> 00:16:42,720
.كلا، لا أريد. أنا هنا معك. موجود

243
00:16:47,183 --> 00:16:48,601
.حسناً، حان دوري الآن

244
00:16:50,770 --> 00:16:52,355
.أعرف أن هذا كان صعباً عليك

245
00:16:53,606 --> 00:16:56,275
لكن محاولة اكتشاف حقيقة والدي
.كان شيئاً مهماً

246
00:16:56,359 --> 00:16:57,985
.أجل، لكن الأمر تجاوز ذلك الآن

247
00:16:58,069 --> 00:16:59,946
...أعني -
.هذا هو سبب بدء كل هذا الهراء -

248
00:17:00,029 --> 00:17:01,697
.لم أستطع أن أتحكم إلى أين يقودني

249
00:17:02,782 --> 00:17:06,911
حبيبتي، لا أعتقد أنك أحببت الوضع
.عندما كنت في البيت فحسب، أصلح الأسوار

250
00:17:08,830 --> 00:17:10,998
عندما عاد "إيزاك" للبحث عني، أنت من قال لي

251
00:17:11,082 --> 00:17:12,124
.أن أعود إلى القتال -
.لا -

252
00:17:12,208 --> 00:17:13,960
.هذا صحيح -
.كلا، لا يحق لك ملامي على ذلك -

253
00:17:14,669 --> 00:17:16,379
.لا يحق لك لعب دور الضحية

254
00:17:16,462 --> 00:17:17,713
.لا أحد يملي عليك ما تفعل

255
00:17:17,797 --> 00:17:20,842
،إذا كنت في وسط أي شكل من أشكال الهراء
.فأنت من وضع نفسك هناك برغبتك

256
00:17:20,925 --> 00:17:22,218
.تعرف ذلك

257
00:17:26,973 --> 00:17:29,392
.أجل، أنت محقة

258
00:17:32,061 --> 00:17:35,314
.أحب الإثارة أكثر من اللازم

259
00:17:36,691 --> 00:17:39,235
،وخدمة بلدي
...عن طريق عمل الصواب مع الآخرين

260
00:17:39,861 --> 00:17:41,237
.إن العاطفة تغلبني

261
00:17:45,491 --> 00:17:47,952
."شكراً على قدومك يا "هاريس

262
00:17:48,703 --> 00:17:50,496
.أجل. لم أكن مشغولاً يا سيدي الرئيس

263
00:17:51,122 --> 00:17:52,874
هل تفضل شرب الـ"بربون"؟

264
00:17:54,166 --> 00:17:55,960
.منذ 20 دقيقة، كنت أظنني رجلاً ميتاً

265
00:17:57,628 --> 00:17:58,504
...حسناً

266
00:18:02,300 --> 00:18:03,801
من قال إن ذلك قد تغير؟

267
00:18:09,140 --> 00:18:10,308
.اجلس من فضلك

268
00:18:13,644 --> 00:18:17,106
.أول يوم في عملك هنا، يخبرونك بـ5 أسرار

269
00:18:17,690 --> 00:18:20,985
،ظننت أنها ستكون بشأن الكائنات الفضائية
،والمنطقة 51

270
00:18:21,068 --> 00:18:23,905
والجزيرة المنعزلة التي لا يزال يعيش فيها
."إلفيس" و"مارلين مونرو"

271
00:18:24,947 --> 00:18:26,115
.حسناً، لكن الأمر كان بعيداً تماماً عن ذلك

272
00:18:27,116 --> 00:18:31,120
كانت كلها تتعلق بالإرهابيين في جميع
،أنحاء العالم الذين يريدون تدمير حياتنا

273
00:18:31,996 --> 00:18:34,040
،والأشخاص الذين يعيشون في هذا البلد

274
00:18:34,123 --> 00:18:36,876
.ويعملون في الخفاء، ولديهم نفس الهدف

275
00:18:37,710 --> 00:18:39,003
.الجماعات القديمة خطيرة

276
00:18:39,795 --> 00:18:42,214
.لكن الحديثة أكثر خطورة

277
00:18:44,634 --> 00:18:45,676
.تعرفان عما أتحدث

278
00:18:46,385 --> 00:18:47,720
.أجل يا سيدي

279
00:18:49,013 --> 00:18:52,642
قد أكون متحكماً في الجيش
،وكل الوكالات ثلاثية الأحرف

280
00:18:52,725 --> 00:18:54,769
،لكن في الحقيقة
.لا أدري بمن يمكنني أن أثق فيهم

281
00:18:55,519 --> 00:18:56,646
.ولا نحن أيضاً

282
00:18:56,729 --> 00:18:59,315
لكن ما أعرفه هو أنه ثمة حدث وشيك الحدوث
."هنا في "واشنطن

283
00:19:00,524 --> 00:19:03,527
.أريدكما أن تكتشفا ما هو وتوقفانه

284
00:19:05,738 --> 00:19:07,073
لماذا تطلب منا ذلك؟

285
00:19:07,782 --> 00:19:10,368
لأنني كنت أعلم أن بإمكان
.المخابرات السرية" إحضاركما بهدوء"

286
00:19:10,952 --> 00:19:14,246
.لكن "بوب لي سواغر"؟ كانوا سيُقتلون

287
00:19:20,252 --> 00:19:22,088
.لم أعرض عائلتنا للخطر قط

288
00:19:23,464 --> 00:19:24,882
.لطالما كان السبب في ذلك شخص آخر

289
00:19:26,884 --> 00:19:27,843
.أعرف

290
00:19:28,469 --> 00:19:30,429
.أنت مغناطيس لعين للمشكلات

291
00:19:31,889 --> 00:19:36,644
لا يزال... أعني في لحظة ما يمكنك التراجع

292
00:19:36,727 --> 00:19:39,730
.وترك السلطات الشرعية تتولي الأمور
.لكنك لا تفعل ذلك أبداً

293
00:19:40,606 --> 00:19:41,857
.لأنه لا يمكنني الوثوق بهم

294
00:19:42,775 --> 00:19:44,777
بجانب أنهم لا يقدرون على فعل ما أفعله
.يا حبيبتي

295
00:19:44,860 --> 00:19:45,736
وما يدريك؟

296
00:19:45,820 --> 00:19:47,655
لو أنه توجد فرصة يمكنني فيها
إنقاذ أرواح الناس

297
00:19:47,738 --> 00:19:49,615
لا أدري كيف يمكنني تجاهل ذلك
.وتركهم يموتون فحسب

298
00:19:49,699 --> 00:19:51,117
.أعرف ذلك عنك

299
00:19:51,993 --> 00:19:56,664
...لا أطلب منك ألا تنقذ الأرواح

300
00:19:59,083 --> 00:20:00,334
."لدينا "ماري

301
00:20:01,168 --> 00:20:03,045
.إن هذا تهور وأنانية

302
00:20:08,467 --> 00:20:12,179
.إذا أصابكما أي مكروه، لا أدري ماذا سأفعل

303
00:20:17,309 --> 00:20:19,103
.نحن بخير

304
00:20:20,021 --> 00:20:22,398
.وحرب "أفغانستان" انتهت بالنسبة إليك

305
00:20:22,898 --> 00:20:24,984
.اضطررت لدفن أصدقائك وعائلتك

306
00:20:25,860 --> 00:20:27,820
.والآن قمت بحل جريمة قتل أبيك

307
00:20:29,655 --> 00:20:30,990
.حان وقت عودتك للديار

308
00:20:33,701 --> 00:20:35,870
.كف عن محاولة إنقاذ العالم

309
00:20:38,539 --> 00:20:40,124
.وانقذ عائلتك بدلاً من ذلك

310
00:20:44,253 --> 00:20:45,337
.حسناً

311
00:20:50,760 --> 00:20:53,637
تتوقع منا أن نصدق
أنه لا يوجد لديك 3 أشخاص آخرين

312
00:20:53,721 --> 00:20:56,182
في الحكومة كلها قادرين على ذلك ومخلصين؟

313
00:20:56,265 --> 00:20:57,475
وهل تتوقعين مني أن أصدق

314
00:20:57,558 --> 00:20:59,852
أن مساعدي مات في حادث قيادة
تحت تأثير الكحول؟

315
00:21:01,353 --> 00:21:04,190
...أحتاج إلى شخص من الخارج

316
00:21:05,066 --> 00:21:07,234
لا يزال يعرف مداخل ومخارج
...قوات تنفيذ القانون

317
00:21:08,319 --> 00:21:13,074
،وإلى سياسي من الداخل
.يعرف كيف يناور برصانة

318
00:21:14,825 --> 00:21:16,202
،في عالم مثالي

319
00:21:16,285 --> 00:21:19,205
،ما كنتم لتحصلوا إلا على امتناني
.لكن تلك الأيام قد ولت

320
00:21:21,415 --> 00:21:22,458
.لذا حددا ثمنكما

321
00:21:23,834 --> 00:21:24,835
...حسناً

322
00:21:25,753 --> 00:21:28,089
،بمناسبة الحديث عن مساعدك

323
00:21:29,090 --> 00:21:30,216
هل قمت باستبداله؟

324
00:21:32,635 --> 00:21:34,762
.كم عمرك؟ 14 عاماً؟ كن واقعياً

325
00:21:35,679 --> 00:21:36,680
ماذا عن هذا؟

326
00:21:38,307 --> 00:21:39,767
،إذا ساعدت في إيقاف هذا الأمر

327
00:21:40,684 --> 00:21:42,645
.ستتأكد أنني رجل يمكنني إنجاز ما يُطلب مني

328
00:21:43,229 --> 00:21:44,438
.وستتأكد أنه يمكنك الوثوق بي

329
00:21:45,231 --> 00:21:47,066
هذا أكثر بكثير مما يمكنك قوله
."بشأن "أندرو غولد

330
00:21:49,443 --> 00:21:50,653
.سأفكر في الأمر

331
00:21:53,948 --> 00:21:55,908
.إذا فشلنا، سنكون نحن الأشرار

332
00:21:56,492 --> 00:21:58,494
.ستصبح هذه هي القصة، وليس هذا

333
00:21:58,577 --> 00:22:00,871
.حسناً، هذه مجازفة يجب أن تخوضاها

334
00:22:00,955 --> 00:22:02,623
،حتى إذا نجحنا

335
00:22:03,082 --> 00:22:06,168
ستظل لديك مشكلة هذه القوات الفاسدة
.التي تعمل هنا في الخفاء

336
00:22:06,252 --> 00:22:10,131
،إلا إذا وافقتما على تحمل العبء

337
00:22:10,214 --> 00:22:13,676
إذا جاز القول، وإيقاف السماء من السقوط؟

338
00:22:22,434 --> 00:22:23,477
.حسناً

339
00:22:27,523 --> 00:22:28,732
.يمكنك مساعدتنا

340
00:22:29,608 --> 00:22:32,570
حول جميع خطط الإجلاء الطارئة
.للحكومة الفدرالية بعيداً عن الإنترنت

341
00:22:32,653 --> 00:22:34,905
،عد إلى المدرسة القديمة
.طبع المسارات بشكل يومي

342
00:22:35,322 --> 00:22:36,907
.قد يبدو ذلك مثيراً للشك

343
00:22:38,075 --> 00:22:39,827
.هذه مجازفة يجب أن تخوضها يا سيدي

344
00:22:45,876 --> 00:22:48,295
."نادين" -
مرحباً. هل حصلت على النتائج؟ -

345
00:22:48,378 --> 00:22:50,255
أجل. أين ذهبت بحق الجحيم؟

346
00:22:50,839 --> 00:22:53,550
.لن تصدق ما حدث
.قابلنا عند غرفة "بوب لي" في الفندق

347
00:23:00,140 --> 00:23:03,476
لربما بعد قضائنا بعض الوقت العائلي
،"في البيت مع "ماري

348
00:23:04,769 --> 00:23:06,479
.يمكنني الذهاب بصحبتك إلى مكان جميل

349
00:23:06,563 --> 00:23:08,148
حقاً؟ -
.أجل -

350
00:23:08,773 --> 00:23:10,108
كشهر عسل حقيقي؟

351
00:23:12,777 --> 00:23:13,987
ربما "هاواي"؟

352
00:23:14,070 --> 00:23:16,114
.سيكون هذا رائعاً -
.أجل -

353
00:23:16,823 --> 00:23:19,451
بعض الرجال من القاعدة الرئيسة
،"يخدمون في خليج "كانيوهي

354
00:23:19,534 --> 00:23:21,119
.لم أرهم منذ وقت طويل جداً

355
00:23:22,662 --> 00:23:26,708
."سأقتلك يا "بوب لي -
.آسف، كان ذلك لئيماً -

356
00:23:32,213 --> 00:23:33,214
.تجاهله -
.حسناً -

357
00:23:38,219 --> 00:23:39,346
...لا -
...فقط -

358
00:23:39,888 --> 00:23:41,306
.آسف جداً

359
00:23:48,104 --> 00:23:48,980
.حسناً

360
00:23:50,065 --> 00:23:51,608
ماذا؟ -
.مرحباً. لدينا دليل -

361
00:23:51,691 --> 00:23:52,984
.جيد. اذهبوا ولاحقوه

362
00:23:53,068 --> 00:23:55,278
إنه الـ"سيمتكس" الذي وجدته
."في منزل "ألفا بويز

363
00:23:55,362 --> 00:23:56,279
."ذهبنا إلى "مارغو

364
00:23:56,363 --> 00:23:58,490
اختبرنا البقايا التي كانت موجودة
.في المشاعل

365
00:23:58,573 --> 00:23:59,449
.حصلنا على تطابق

366
00:24:00,992 --> 00:24:01,952
مع ماذا؟

367
00:24:02,035 --> 00:24:05,372
حصلت على هذه من الرجل
الذي قتل "مايفيلد". أتذكره؟

368
00:24:06,456 --> 00:24:09,042
،الأرجح أنه من قتل "غريغسون" أيضاً
.ولقد حاول قتلي

369
00:24:14,255 --> 00:24:17,175
أتعرف أين كنا منذ قليل يا "بوب لي"؟
."المكتب البيضاوي"

370
00:24:17,676 --> 00:24:18,593
ماذا؟ -
.أجل -

371
00:24:18,677 --> 00:24:21,262
.هذا صحيح. يريد منا الرئيس إنهاء هذا الأمر

372
00:24:22,847 --> 00:24:25,183
،حسناً، آخر مرة استغاث فيها أحد بوطنيتي

373
00:24:25,266 --> 00:24:26,309
.كلنا يعرف ما حدث

374
00:24:26,393 --> 00:24:28,853
"حسناً، أخرج الرئيس بطاقة "تيتان
.من اللعبة

375
00:24:28,937 --> 00:24:30,188
.هذه مخاطرة بالنسبة إليه

376
00:24:30,814 --> 00:24:33,358
مما يعني أنه في هذه المرة
.لن يتم تلفيق التهمة إليك وحدك

377
00:24:36,861 --> 00:24:38,905
...إم سي إم إكس" هي ماذا، في"

378
00:24:38,989 --> 00:24:41,533
.الأرقام الرومانية لعام 1910

379
00:24:45,537 --> 00:24:48,540
أجل، عادة ما تضع المدارس
.العام الذي أُنشأت فيه على أختامها

380
00:24:52,460 --> 00:24:54,421
."سانت أغاثا". غرب "أوكلاند"، "أرلينغتون"

381
00:24:54,504 --> 00:24:55,714
.وانظروا، القلادة تطابق الشعار

382
00:24:55,797 --> 00:24:57,048
مدرسة (سانت أغاثا) الكاثوليكية"
"غرب (أوكلاند)، (أرلينغتون) - أُنشئت 1910

383
00:24:57,757 --> 00:24:58,675
.لنتحرك

384
00:25:01,177 --> 00:25:02,387
...أحتاج إلى دقيقة يا رفاق، لذا

385
00:25:13,356 --> 00:25:15,567
.عزيزتي، هذا آخر شيء يجب أن أفعله

386
00:25:16,943 --> 00:25:20,655
"سأعود إلى البيت. تحتاج "ماري
.إلى وجود أحد والديها على الأقل

387
00:25:20,739 --> 00:25:22,282
.لا تفقدي الأمل في علاقتنا

388
00:25:23,158 --> 00:25:24,075
.لست غاضبة

389
00:25:25,618 --> 00:25:26,578
.لست كذلك. بصدق

390
00:25:27,454 --> 00:25:28,788
.إنها طبيعتك فحسب

391
00:25:29,873 --> 00:25:34,753
،أنت الرجل الذي يجري نحو القنبلة
.ولا يجري هرباً منها

392
00:26:05,867 --> 00:26:07,077
هل توجد مشكلة؟

393
00:26:11,372 --> 00:26:14,209
.هل الحاسوب بطيء؟ لقد أتيت لإصلاح ذلك

394
00:26:43,696 --> 00:26:45,115
"تشغيل تحليل صيانة النظام"

395
00:27:14,811 --> 00:27:16,187
!هيا يا أطفال، ادخلوا الصف

396
00:27:21,234 --> 00:27:23,319
.صباح الخير يا أختاه -
.صباح الخير -

397
00:27:23,987 --> 00:27:26,990
"العميل الخاص "جونسون
من "المخابرات السرية". ألديك دقيقة؟

398
00:27:27,574 --> 00:27:29,826
أثمة خطب ما؟ -
.لا شيء مقلق -

399
00:27:29,909 --> 00:27:30,869
.نبحث عن شخص

400
00:27:30,952 --> 00:27:32,745
.نعتقد أنه قد يكون أحد أعضاء أبرشيتك

401
00:27:34,164 --> 00:27:36,291
.حسناً، رجاء أن تدخلا

402
00:27:38,585 --> 00:27:42,964
،أجل، إذن هذا الرجل طوله 178 سم تقريباً
...ووزنه 75 كجم، بني الشعر والعينين

403
00:27:44,174 --> 00:27:45,341
،آسفة

404
00:27:45,425 --> 00:27:48,094
لكن لدينا أكثر من 800 عائلة
.وأبناء الأبرشية

405
00:27:48,595 --> 00:27:49,929
أيمكنك أن تكون أكثر تحديداً؟

406
00:27:51,139 --> 00:27:53,808
.إنه غريب بعض الشيء. منعزل غالباً

407
00:27:55,894 --> 00:27:57,312
لربما يعمل هنا؟

408
00:27:58,938 --> 00:28:01,524
،"حسناً، أعتقد أنه يوجد السيد "مارتن
.عاملنا اليدوي

409
00:28:02,108 --> 00:28:03,109
.اتبعاني

410
00:28:04,402 --> 00:28:07,030
،"قد لا أستخدم كلمة "غريب

411
00:28:07,155 --> 00:28:10,074
لكن "إيلاي" لديه معتقداته الخاصة
.بكل تأكيد

412
00:28:11,951 --> 00:28:12,994
منذ متى وهو يعمل هنا؟

413
00:28:13,077 --> 00:28:14,704
.إنه معنا منذ سنوات

414
00:28:14,787 --> 00:28:15,997
.يمكنه إصلاح أي شيء

415
00:28:16,581 --> 00:28:19,417
،يأتي ويذهب كما يشاء
،في كثير من الأيام بالكاد يمكنني رؤيته

416
00:28:19,500 --> 00:28:21,419
.لكنه دائما ما يظهر عندما نحتاج إليه

417
00:28:21,502 --> 00:28:22,545
هل هو موجود الآن؟

418
00:28:22,629 --> 00:28:23,922
.حسناً، لا أدري

419
00:28:24,672 --> 00:28:26,049
هل تعرفين أين قد يكون مكان تواجده؟

420
00:28:26,132 --> 00:28:29,761
،"حسب معرفتي بـ"إيلاي
.إنه موجود إما بالمرآب أو القبو

421
00:28:30,803 --> 00:28:32,722
.أرجو ألا يكون في مشكلة ما

422
00:28:32,805 --> 00:28:34,307
.نود التحدث معه فحسب

423
00:28:46,861 --> 00:28:48,530
متى كانت آخر مرة رأيته فيها؟

424
00:28:50,740 --> 00:28:51,950
...دعني أتذكر

425
00:28:54,160 --> 00:28:55,245
!أمس

426
00:28:55,787 --> 00:28:59,082
أخبرني أنه اضطر إلى أخذ إحدى حافلاتنا
.إلى الميكانيكي

427
00:29:07,423 --> 00:29:09,217
.انظرا، لا بد أنه بالداخل

428
00:29:09,300 --> 00:29:11,678
.إنه يغلق الأضواء دائماً عندما يغادر

429
00:29:35,702 --> 00:29:37,829
!توقف! انتظر -
!إنه يهرب -

430
00:29:37,912 --> 00:29:39,372
.أعتقد أنه لغم الباب يا رجل

431
00:29:42,041 --> 00:29:43,209
.تباً

432
00:29:46,212 --> 00:29:47,213
.احتم بشيء

433
00:30:00,936 --> 00:30:02,521
أأنت بخير؟ -
أجل. وأنت؟ -

434
00:30:02,605 --> 00:30:04,023
.أجل -
.حذار -

435
00:30:09,862 --> 00:30:11,196
.لقد اختفى

436
00:30:21,707 --> 00:30:23,125
هل أتى ليغير ملابسه؟

437
00:30:25,252 --> 00:30:26,587
،قالت إن بإمكانه إصلاح أي شيء

438
00:30:26,670 --> 00:30:28,589
.ثم قالت إنه أخذ الحافلة إلى الميكانيكي

439
00:30:29,381 --> 00:30:30,507
ألا تظن أن هذا غريباً؟

440
00:30:46,106 --> 00:30:47,024
.أغطيك

441
00:30:52,237 --> 00:30:53,447
.يوجد باب مفتوح على اليسار

442
00:30:53,530 --> 00:30:54,365
.حسناً

443
00:31:00,329 --> 00:31:01,497
.غرفة صغيرة

444
00:31:02,873 --> 00:31:03,749
.المكان خال

445
00:31:19,640 --> 00:31:21,141
.كان يصنع قنبلة هنا

446
00:31:21,684 --> 00:31:23,435
.لقد ترك المكان في حالة فوضى -
.نعم -

447
00:31:23,519 --> 00:31:25,062
،لقد رأيت القبو يا رجل

448
00:31:25,646 --> 00:31:27,356
.هذا الرجل مستعد، إنه موسوس

449
00:31:27,439 --> 00:31:31,026
لكنه يهرع عائداً إلى هنا كي يغير ملابسه
بعد مواجهته معك؟

450
00:31:31,777 --> 00:31:35,030
.هذا غير منطقي. كما لو أنه مشوش
...اختفت الحافلة

451
00:31:35,114 --> 00:31:37,074
.تباً. الهجوم سيتم اليوم

452
00:31:38,158 --> 00:31:39,076
لكن ما هو الهدف؟

453
00:31:39,743 --> 00:31:41,662
.حسناً، هيا بنا، لنفعلها

454
00:31:41,745 --> 00:31:43,288
!صف واحد، بسرعة

455
00:31:43,372 --> 00:31:44,707
.يوم كبير ومثير جداً

456
00:31:44,790 --> 00:31:46,959
.راقبوا خطواتكم، اركبوا واحدا تلو الآخر

457
00:31:50,587 --> 00:31:52,089
.يوم مثير جداً

458
00:31:52,172 --> 00:31:53,674
.لا تدافع. لكن بسرعة

459
00:31:58,011 --> 00:32:01,515
حسناً، من متحمس
لزيارة "المحكمة العليا" اليوم؟

460
00:32:06,061 --> 00:32:07,813
.وها نحن أولاء

461
00:32:16,155 --> 00:32:17,489
."إيلاي آرون مارتن"

462
00:32:17,573 --> 00:32:21,535
،"وُلد في "كنساس سيتي"، "ميزوري
،يوم 18 مايو 1978

463
00:32:22,119 --> 00:32:27,082
،وتُوفي يوم 21 مايو 1978
."في "كنساس سيتي"، "كنساس

464
00:32:27,916 --> 00:32:28,751
.لا أفهم

465
00:32:29,376 --> 00:32:30,669
تتقدم بطلب للحصول على شهادة ميلاد

466
00:32:30,753 --> 00:32:31,962
لشخص ولد بالقرب من يوم مولدك

467
00:32:32,045 --> 00:32:33,380
.لكنه مات وهو رضيع

468
00:32:33,464 --> 00:32:36,091
سجلات الولاية، نادراً ما يتم التحقق
،من رقم الضمان الاجتماعي

469
00:32:36,175 --> 00:32:37,384
.خاصة خارج حدود الولاية

470
00:32:38,218 --> 00:32:39,678
.فتحصل على هوية جديدة تماماً

471
00:32:41,472 --> 00:32:43,098
.مارتن" ليس حقيقياً. إنه طريق مسدود"

472
00:32:43,849 --> 00:32:46,018
توقت ذلك. كيف نعثر عليه؟

473
00:32:47,352 --> 00:32:49,021
حسناً، إنه حلال مشاكل "أطلس"، أليس كذلك؟

474
00:32:49,104 --> 00:32:51,273
.أجل -
ماذا يجب أن يصلح إذن؟ -

475
00:32:56,236 --> 00:32:58,363
لطالما كان الأمر متعلقاً
."بـ"بروكس" و"المحكمة العليا

476
00:32:58,447 --> 00:33:02,159
ما الجهة الأخيرة التي تراقب
على السلطة المطلقة في الحكومة؟

477
00:33:02,242 --> 00:33:03,535
."المحكمة العليا"

478
00:33:03,619 --> 00:33:05,579
.إذا تحكمت فيها، ستتحكم بكل شيء

479
00:33:05,662 --> 00:33:07,956
أطلس" كانت تعرف"
."أنه ستكون ثمة معارضة لـ"بروكس

480
00:33:08,999 --> 00:33:10,793
،و"هايز" كان يمثل قوتها السياسية
أليس كذلك؟

481
00:33:11,543 --> 00:33:14,463
لم يكن ثمة من هو أفضل منه
.في حشد أعضاء مجلس الشيوخ

482
00:33:14,546 --> 00:33:16,006
..."أجل، ثم يموت "هايز

483
00:33:16,089 --> 00:33:17,382
.أنت تُصاب بأزمة قلبية يا عضو مجلس الشيوخ

484
00:33:19,885 --> 00:33:21,762
تحتاج "أطلس" إلى وسيلة جديدة
...لتبديل تلك الأصوات

485
00:33:21,845 --> 00:33:23,096
...بدلاً من قلب الأصوات

486
00:33:23,180 --> 00:33:24,473
.دخلوا بكل ما لديهم من أوراق

487
00:33:24,556 --> 00:33:25,516
."يموت "بروكس

488
00:33:27,601 --> 00:33:28,769
...لكن "أطلس" لا تزال قادمة

489
00:33:28,852 --> 00:33:30,729
.لأن المشكلة لم تنته

490
00:33:30,813 --> 00:33:31,647
"(قضية (بلاتز) ضد (ديناميكا أنحور"

491
00:33:31,730 --> 00:33:32,564
ديناميكا أنحور"؟"

492
00:33:32,648 --> 00:33:33,816
،"القضية التي يمكن أن تفضح "أطلس
...وكل أسرارها

493
00:33:33,899 --> 00:33:34,858
مذكرة استدعاء"
"(قضاة محكمة مدينة (سافانا

494
00:33:34,942 --> 00:33:36,527
.إنهم منقسمون 4 إلى 4 في المحكمة

495
00:33:36,610 --> 00:33:38,946
.بروكس" كان سيجعلها 5 إلى 4" -
كما أنهم اكتشفوا لتوهم -

496
00:33:39,029 --> 00:33:40,739
.عدم وجود مرشح احتياطي

497
00:33:42,449 --> 00:33:44,535
."إذن، "أطلس" لا يمكنها استبدال "بروكس

498
00:33:46,495 --> 00:33:48,121
.لكن 4 إلى 3 لا تزال فوزاً بالنسبة لها

499
00:33:48,789 --> 00:33:49,748
.تباً

500
00:33:50,666 --> 00:33:52,376
."سيقتلون أحد قضاة "المحكمة العليا

501
00:34:51,184 --> 00:34:53,562
معذرة، أأنت على ما يرام؟ -
ماذا يجري هنا؟ -

502
00:35:02,988 --> 00:35:07,034
.حسناً، هذا الكلب يعمل
.إنه ليس حيواناً أليفاً، لذا ممنوع التدليل

503
00:35:07,117 --> 00:35:10,120
.على كل طالب أن يضع ركبتيه ويديه بالداخل

504
00:35:10,203 --> 00:35:11,872
.سندعه يقوم بعمله فحسب

505
00:35:13,123 --> 00:35:14,791
.ممنوع الحركة أو التدليل

506
00:35:22,299 --> 00:35:24,760
.إنه ضابط شرطة، لكنه مجرد كلب

507
00:35:24,843 --> 00:35:28,388
وماذا نقول؟ -
!شكراً لك -

508
00:35:47,516 --> 00:35:48,893
."لا أرى حافلة تابعة لـ"سانت أغاثا

509
00:35:49,769 --> 00:35:52,271
.إنه لم يأت في الصباح بحافلة فارغة

510
00:35:52,355 --> 00:35:53,189
.تباً

511
00:35:53,272 --> 00:35:55,816
،الآن نعرف وجهه
.لا يمكن أنه يكون قد خاطر بالقيادة أيضاً

512
00:36:01,072 --> 00:36:04,200
حسناً، قالت تلك الراهبة
،إنه أخذ الحافلة إلى الميكانيكي

513
00:36:04,283 --> 00:36:07,078
لربما أعاد طلاءها
.لتتناسب مع حافلات "ماريلاند" الموحدة

514
00:36:07,161 --> 00:36:08,871
يجب أن نمر على كل الحافلات
،ونزيل بعض الطلاء

515
00:36:08,954 --> 00:36:11,123
ونرى إن كان يمكننا العثور
.على شعار "سانت أغاثا" تحته

516
00:36:40,778 --> 00:36:42,446
!وجدته يا رفاق -
.أجل -

517
00:36:44,031 --> 00:36:45,699
"(سانت أغاثا)"

518
00:36:48,953 --> 00:36:49,995
ماذا يجري هنا؟

519
00:36:50,788 --> 00:36:51,789
."مكتب التحقيقات الفدرالي"

520
00:36:54,333 --> 00:36:55,209
أيمكنني رؤية هويتكما؟

521
00:36:55,876 --> 00:36:57,795
...لدينا -
...لدي -

522
00:36:59,380 --> 00:37:02,174
‫- ما هو رمز وجود قنبلة يا "نادين"؟
‫- 98.

523
00:37:02,258 --> 00:37:03,676
."مرحباً. هذا هو الضابط "ميرفي

524
00:37:03,759 --> 00:37:05,553
."لدي رمز 98 عند "المحكمة العليا

525
00:37:05,636 --> 00:37:08,305
!أكرر، رمز 98. أخلوا المنطقة فوراً

526
00:37:08,389 --> 00:37:10,057
!"أخرج الجميع من هنا فوراً يا "هاريس

527
00:37:42,590 --> 00:37:43,549
.تباً

528
00:37:44,216 --> 00:37:45,384
.لقد وجدت جهاز التفجير عن بعد

529
00:37:46,427 --> 00:37:48,262
.لا بد أنه متصل بالمفجر الرئيس لا سلكياً

530
00:37:48,929 --> 00:37:50,306
حسناً، ابحث عن دبابيس جديدة

531
00:37:50,389 --> 00:37:51,432
.تحت المقاعد -
.حسناً -

532
00:37:51,515 --> 00:37:53,225
.رجاء، ارحل من هنا. المكان غير آمن هنا

533
00:37:53,392 --> 00:37:55,895
.رجاء أن تستمروا في التحرك

534
00:38:00,399 --> 00:38:01,442
.وجدت المفجر الرئيس

535
00:38:02,860 --> 00:38:04,028
ماذا ستفعل بحق الجحيم؟

536
00:38:04,612 --> 00:38:07,490
سأبطل مفعولها. قد يوجد هنا
."أكثر من 10 كيلوغرامات من الـ"سيمتكس

537
00:38:07,573 --> 00:38:09,074
.لربما يوجد "سيمتكس" في جميع أنحاء المكان

538
00:38:09,158 --> 00:38:11,994
.الانفجار وسيلة إلهاء لتفعيل إجلاء القضاة

539
00:38:12,077 --> 00:38:13,787
.أجل، لكن بطاقة "تيتان" لا تعمل

540
00:38:13,871 --> 00:38:15,289
."إذن، لربما سيذهب إلى مدينة "أوكلاهوما

541
00:38:16,373 --> 00:38:17,500
.سأخلي المنطقة

542
00:38:18,876 --> 00:38:22,463
أنت! هل أنت على ما يرام؟
!تعال، أحتاج إلى مساعدتك. هيا بنا

543
00:38:22,546 --> 00:38:24,215
!رجاء أن تستمروا في التحرك

544
00:38:24,298 --> 00:38:25,925
...رجاء أن تستمروا في التحرك، المكان ليس -
!"مكتب التحقيقات الفدرالي" -

545
00:38:26,550 --> 00:38:27,718
.أخلوا المنطقة

546
00:38:28,260 --> 00:38:30,179
...أخلوا -
!أخلوا المنطقة فوراً -

547
00:38:31,514 --> 00:38:34,225
.مكتب التحقيقات الفدرالي"! أخلوا المنطقة"

548
00:38:36,769 --> 00:38:37,811
.حسناً

549
00:38:38,312 --> 00:38:42,191
.متفجرات وبطاريات ومؤقت ومفجر

550
00:38:42,775 --> 00:38:43,984
تماماً كما أخبرتني
.في جلسات شرح العبوات الناسفة

551
00:38:44,068 --> 00:38:47,321
هذا الشيء أكثر تعقيداً بكثير
.من أي عبوة ناسفة عثرنا عليها

552
00:38:48,280 --> 00:38:49,323
ماذا تفعل؟

553
00:38:50,032 --> 00:38:51,200
.سأفصل عنها البطاريات

554
00:38:52,743 --> 00:38:53,827
السلك الأحمر أم الأسود؟

555
00:38:56,038 --> 00:38:57,081
.سحقاً لذلك

556
00:39:03,963 --> 00:39:04,797
!تباً

557
00:39:05,673 --> 00:39:07,967
.لقد تأخر الوقت! لا يمكننا إبطال مفعولها
.يجب أن نتحرك

558
00:39:08,884 --> 00:39:10,177
.تباً

559
00:39:10,761 --> 00:39:12,304
!هيا بنا! اذهب

560
00:39:15,558 --> 00:39:17,142
!مكتب التحقيقات الفدرالي"! أخلوا المكان"

561
00:39:17,226 --> 00:39:18,811
!فلينبطح الجميع

562
00:39:18,894 --> 00:39:20,646
أمي؟

563
00:39:21,605 --> 00:39:22,481
!أمي

564
00:39:23,941 --> 00:39:24,775
"متصل"

565
00:39:48,048 --> 00:39:51,051
!ارحلوا من هنا. هيا

566
00:39:51,135 --> 00:39:52,761
!أمي

567
00:39:56,098 --> 00:39:57,266
إلى أين أنت ذاهب؟

568
00:39:57,349 --> 00:39:58,183
."المحكمة العليا"

569
00:39:58,267 --> 00:40:00,519
!بطاقة "تيتان" لا تعمل، سيأخذ هدفه من هناك

570
00:40:06,775 --> 00:40:07,693
."نادين"

571
00:40:10,321 --> 00:40:11,989
أأنت بخير؟ -
.أجل -

572
00:40:13,490 --> 00:40:15,159
.اذهب لمساعدة "بوب لي" فحسب

573
00:40:15,242 --> 00:40:16,952
.لا. حان دوري كي أخيط جرحك

574
00:40:29,089 --> 00:40:30,424
.إلى المأوى يا سيدي

575
00:40:31,008 --> 00:40:33,177
.لا، يتم إجلائي مع الرئيس الأمريكي

576
00:40:35,846 --> 00:40:37,556
.لقد أزالك من تلك القائمة يا سيدي

577
00:40:42,186 --> 00:40:44,563
!لنذهب جميعاً! هيا

578
00:40:46,607 --> 00:40:48,275
...شكراً لكم. بهدوء وروية

579
00:40:52,696 --> 00:40:55,616
...شكراً لكم. بهدوء وروية

580
00:40:55,908 --> 00:40:56,742
.شكراً لكم

581
00:40:56,825 --> 00:40:58,035
...أيها السيدات والسادة، بروية

582
00:40:59,745 --> 00:41:01,205
.بهدوء، شكراً لكم

583
00:41:11,590 --> 00:41:13,842
.حضرة القاضية، لدينا أمر بإجلائك من هنا

584
00:41:13,926 --> 00:41:15,219
.حسناً، أنا مشغولة

585
00:41:17,971 --> 00:41:18,889
.لا تفعل

586
00:41:23,060 --> 00:41:25,813
.يبدو أنه قد تم احتواء الأمر
لم لا تقومون بحراستي هنا فحسب؟

587
00:41:27,690 --> 00:41:29,775
،حضرة القاضية، إما أن تخرجي معهم من هنا

588
00:41:29,858 --> 00:41:31,985
.وإما سيجرونك بينما تركلين وتصرخين

589
00:41:32,820 --> 00:41:34,571
.لا أحد يريد رؤية ذلك

590
00:41:40,786 --> 00:41:41,870
.هيا بنا

