﻿1
00:01:36,730 --> 00:01:41,996
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

2
00:01:53,504 --> 00:01:56,172
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

3
00:01:56,235 --> 00:01:57,440
<font color="#ffff00">(جميع الأشخاص والمنظمات والمواقع والحوادث ...)</font>

4
00:01:57,441 --> 00:01:58,278
<font color="#ffff00">(في هذه الدراما هي خيالية)</font>

5
00:02:41,492 --> 00:02:44,116
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

6
00:03:55,078 --> 00:03:55,872
<font color="#ffff00">("مقتل الفراشة البيضاء")</font>

7
00:04:00,708 --> 00:04:02,332
<font color="#ffff00">(مدرسة يويل الثانوية)</font>

8
00:04:04,274 --> 00:04:05,632
- ليس أنا .
 - مهلاً يا شباب .

9
00:04:05,718 --> 00:04:07,776
- حقاً ليس أنا .
 - كُفّي عن الكذب .  أنه أنتِ .

10
00:04:07,778 --> 00:04:09,736
- لماذا لن تستمعوا لي ؟  يا إلهي .
 - بجد .  يجب أن تكوني كذلك .

11
00:04:09,737 --> 00:04:10,755
- هل أنتِ جادة ؟
- مهلاً .

12
00:04:10,756 --> 00:04:12,646
- قُلت لكم أنه ليس أنا !
 - من المفترض ان تكوني أنتِ .  هيّا .

13
00:04:13,614 --> 00:04:15,139
- فقط فكّروا .  لو كنت أنا المافيا
 - وأنا أعلم أنه أنتِ !

14
00:04:15,140 --> 00:04:16,047
- لماذا ساعدتكم ...
 - هيّا .

15
00:04:16,047 --> 00:04:16,946
متى اشتبهوا فيكِ ؟

16
00:04:16,947 --> 00:04:18,846
- الأمر ليس كذلك !  أنا ...
 - بجد .  (هيو يول) هو المافيا .

17
00:04:18,848 --> 00:04:20,314
- أنه أنتِ .
 - حسناً .

18
00:04:20,315 --> 00:04:22,612
- تمام .  حسناً .
 - حسناً .

19
00:04:25,777 --> 00:04:28,101
لقد خسر المواطنون الأبرياء ، وانتصرت المافيا !

20
00:04:28,101 --> 00:04:29,347
- نعم !
 - ماذا ؟

21
00:04:29,603 --> 00:04:31,323
- قلتُ لكم أنّني مواطنة !
 - يا إلهي .

22
00:04:31,324 --> 00:04:32,571
أنتم لا تُصدّقوني .

23
00:04:32,571 --> 00:04:33,673
- لقد حمّلت هذه اللعبة .
 - قُلت أنّكِ مواطنة !

24
00:04:33,674 --> 00:04:35,573
- قلتُ لك أنه كان المافيا .
 - لقد كُنتِ أنتِ ؟

25
00:04:35,574 --> 00:04:37,667
- دعونا نلعب مرةً أخرى .
 - حسناً .  دعونا نلعب مرةً أخرى .

26
00:04:37,668 --> 00:04:38,882
- صوتهم عالٍ جداً .
 - بسرعة .

27
00:04:39,051 --> 00:04:40,960
نبدأ باللعبة القادمة ...

28
00:04:40,962 --> 00:04:42,332
- أنا أراقبكم الآن .
 - الخاسرون سيشترون ...

29
00:04:42,333 --> 00:04:43,752
وجباتٍ خفيفة هذه المرة .
  هل أنت معنا ؟

30
00:04:43,901 --> 00:04:45,202
- أنا معكم !
- سُحقاً .

31
00:04:45,204 --> 00:04:46,530
- مهلاً .
 - هيّا لنبدأ الان .

32
00:04:46,532 --> 00:04:47,982
قُل لهم أن يغلقوا أفواههم .

33
00:04:47,983 --> 00:04:50,499
سيكون (هيو يول) هو أول
مَن أقتله في الجولة القادمة .

34
00:04:51,804 --> 00:04:53,210
- مهلاً !
 - بسرعة .

35
00:04:53,438 --> 00:04:54,881
(كيونغ جون) نائم الآن .

36
00:04:55,622 --> 00:04:56,720
صوتكم عالٍ جداً .

37
00:05:02,816 --> 00:05:04,165
أيّها الأوغاد .

38
00:05:04,895 --> 00:05:06,472
مهلاً ، توقف .

39
00:05:14,976 --> 00:05:16,005
مهلاً يا (نا هي) .

40
00:05:17,062 --> 00:05:18,890
لا تَتحدّث إلى (نا هي) .

41
00:05:21,747 --> 00:05:23,063
سوف يتم توبيخكم مرة أخرى .

42
00:05:23,064 --> 00:05:25,632
مهلاً .  حوّل .  هيّا افعلها .

43
00:05:25,633 --> 00:05:27,459
أنه يحبّها .  بدّل المقاعد معه .

44
00:05:27,460 --> 00:05:29,365
مهلاً .  ألا يبدو فاتناً أم ماذا ؟

45
00:05:29,675 --> 00:05:31,289
هذا ينتمي إلى مجلة ، أليس كذلك ؟

46
00:05:31,847 --> 00:05:33,367
كيف يُمكن أن يبدو بهذا الجمال ؟

47
00:05:33,368 --> 00:05:36,058
سأخبر (جون هي) غداً
 بأنّك التقطتِ صورة له سراً .

48
00:05:36,338 --> 00:05:39,265
هل يُمكنك فعل ذلك من فضلك ؟
دعني أغويه بينما نحنُ في ذلك .

49
00:05:39,338 --> 00:05:41,229
لقد كنتِ تقولين ذلك مُنذ العام الماضي .
 متى ستفعليها ؟

50
00:05:41,230 --> 00:05:42,844
- أنتِ تستطيعين فعلها الآن .
 - سأفعل ذلك قريباً .

51
00:05:43,206 --> 00:05:45,276
- (جون هي) .
 - توقفي عن ذلك .

52
00:05:48,658 --> 00:05:49,796
أنظري إلى هذا .

53
00:05:54,213 --> 00:05:56,985
لماذا لا تجلسين بجانبه
 إذا كنتِ ستُحدّقين إليه ؟

54
00:05:58,765 --> 00:06:00,120
أنا لم أكن أحدّق .

55
00:06:20,862 --> 00:06:22,486
<font color="#ffff00">(مسابقة تطوير اللعبة)</font>

56
00:06:59,729 --> 00:07:04,902
<font color="#ffff00">(الحلقة الأولى)</font>

57
00:07:10,944 --> 00:07:13,603
<font color="#ffff00">(مدرسة يويل الثانوية ،
 الصف الثاني والثالث)</font>

58
00:07:13,645 --> 00:07:14,710
مرحباً يا سيدة (كيم) .

59
00:07:14,711 --> 00:07:17,064
- هل وجدتها ؟
 - ماذا ؟

60
00:07:17,235 --> 00:07:19,376
- الآن أنا ...
 - مرحباً .

61
00:07:19,377 --> 00:07:21,286
- ماذا قُلتِ ؟
 - لا أستطيع ...

62
00:07:21,288 --> 00:07:24,346
- مرحباً ؟  لا .
 - ألا تسمعني ؟

63
00:07:24,616 --> 00:07:26,960
- لا أستطيع سماعكِ جيداً .  مرحباً ؟
 - ألا ينبغي علينا الذهاب ؟

64
00:07:27,463 --> 00:07:28,508
- بالتأكيد .
 - ماذا ؟

65
00:07:28,509 --> 00:07:30,842
- مهلاً ، (هيون هو) .  هل بإمكانك مساعدتي ؟
 - فقط صفنا وصل ؟

66
00:07:50,726 --> 00:07:51,732
أعطيني هذا .

67
00:07:54,116 --> 00:07:55,122
أنا ...

68
00:08:05,593 --> 00:08:06,628
مهلاً .

69
00:08:07,231 --> 00:08:09,787
هل كنّا هنا سابقاً ؟
  لماذا أشعر وكأنّني كنتُ هنا ؟

70
00:08:10,361 --> 00:08:12,140
المنتجعات المركزية كلها متشابهة .

71
00:08:23,677 --> 00:08:24,765
مهلاً ، (لي يون سيو) .

72
00:08:26,563 --> 00:08:28,729
- أنا سأدخل .
 - حسناً .

73
00:08:32,806 --> 00:08:34,636
- (يون سيو) .
 - ماذا ؟

74
00:08:34,637 --> 00:08:36,305
ماذا تفعلين ؟  لندخل .

75
00:08:37,279 --> 00:08:38,296
حسناً .

76
00:08:45,149 --> 00:08:47,193
سُحقاً .  هذا مزعج جداً .

77
00:09:01,509 --> 00:09:02,655
<font color="#ffff00">(امسح رمز الاستجابة السريعة
 للاتصال بشبكة واي فاي ...)</font>

78
00:09:02,656 --> 00:09:04,731
<font color="#ffff00">(وقُم بتثبيت تطبيق مرافق للمنتجع)</font>

79
00:09:08,421 --> 00:09:10,332
هل ما زلتِ لم تقررين هدية عيد ميلادك ؟

80
00:09:11,176 --> 00:09:12,324
من الأفضل أن تُخبريني بحلول اليوم .

81
00:09:12,325 --> 00:09:14,030
لن أشتري لكِ شيئاً
 إذا أخبرتيني بعد منتصف الليل .

82
00:09:14,055 --> 00:09:15,854
سُحقاً . أنت تافه جداً .

83
00:09:17,419 --> 00:09:18,842
لكني مازلت لم أقرر بعد .

84
00:09:20,703 --> 00:09:21,760
رواية غامضة ؟

85
00:09:22,126 --> 00:09:24,100
- نعم .  هذا .
 - تمام .

86
00:09:25,086 --> 00:09:26,407
يا إلهي . أنتِ والروايات الغامضة .

87
00:09:27,728 --> 00:09:31,154
هاتفي لا يستقبل أي إشارة .
 هل هذا طبيعي هنا ؟

88
00:09:31,837 --> 00:09:34,347
عفواً .  هل يُمكنني إجراء مكالمة هاتفية ؟

89
00:09:34,754 --> 00:09:36,279
خط الهاتف معطل الآن .

90
00:09:36,920 --> 00:09:39,400
ماذا عليّ أن أفعل ؟
 هل يجب أن أذهب إليهم ؟

91
00:09:59,348 --> 00:10:03,180
<font color="#ffff00">(مرحباً بكم في  منتجع موريونج المركزي)</font>

92
00:10:50,335 --> 00:10:51,352
يا إلهي .

93
00:10:53,518 --> 00:10:56,335
انظروا إلى مغازلة (سو مي) .  بجد .

94
00:11:07,467 --> 00:11:08,789
- مهلاً .
 - ماذا ؟

95
00:11:09,672 --> 00:11:11,880
توقفي عن التحديق به .
 أنتِ تجعلين الأمر واضحاً .

96
00:11:12,998 --> 00:11:14,177
لم أكن أحدّق به .

97
00:11:15,366 --> 00:11:16,455
كأنه .

98
00:11:17,705 --> 00:11:19,952
<font color="#ffff00">(الخريطة الإرشادية لمنتجع موريونج المركزي)</font>

99
00:11:20,968 --> 00:11:22,260
هذا مُفجع جداً .

100
00:11:22,423 --> 00:11:24,426
يُمكنني أن أفعل هذا في يوم .

101
00:11:25,035 --> 00:11:26,133
علامَ تَتحدّثين ؟

102
00:11:27,374 --> 00:11:28,513
لم تقومي بمسح رمز الاستجابة السريعة ؟

103
00:11:28,837 --> 00:11:30,098
تم تثبيته تلقائياً .

104
00:11:31,756 --> 00:11:33,226
أعطيني هاتفك .
  سوف أفعل ذلك من أجلك .

105
00:11:33,250 --> 00:11:34,501
ماذا ؟  لا .

106
00:11:35,456 --> 00:11:36,690
بإمكاني قراءة هذا .

107
00:11:37,348 --> 00:11:39,463
هل تُريدين حمل هذا معكِ
 ليومين كاملين ؟

108
00:11:43,361 --> 00:11:44,732
- مُمثل الصف .
 - نعم .

109
00:11:47,905 --> 00:11:49,737
عليّ الذهاب وإحضار
 طلاب الصفوف الأخرى .

110
00:11:49,738 --> 00:11:51,422
لا تفعلوا أي شيء .
فقط ابقوا في غرفكم .

111
00:11:52,157 --> 00:11:54,075
راقب صفك لكي لا يسبّبون مشاكل .

112
00:11:54,076 --> 00:11:55,360
حسناً . لا تقلق .

113
00:11:55,515 --> 00:11:57,152
- ساعديه يا نائبة المُمثل .
 - حسناً .

114
00:11:57,248 --> 00:11:59,225
عندما أعود ، علينا أن نلتقط
 صورة جماعية في الليل .

115
00:11:59,248 --> 00:12:00,658
أخبروهم أن يحافظوا على زيهم الرسمي .

116
00:12:01,236 --> 00:12:02,314
- حسناً .
 - أنا ذاهبٌ الآن .

117
00:12:02,676 --> 00:12:03,684
حسناً .

118
00:12:04,928 --> 00:12:06,788
ماذا يحدث ؟
 لماذا هو مشغولاً جداً ؟

119
00:12:11,266 --> 00:12:13,390
شبكة "الواي فاي" لا تعمل هنا .
 هذا المكان فظيع .

120
00:12:16,271 --> 00:12:18,268
ولكن لماذا نلتقط
 صورة جماعية في الليل ؟

121
00:12:19,836 --> 00:12:20,815
مَن يعرف ؟

122
00:12:24,968 --> 00:12:26,495
أنا لا أتلقّى أيّ إشارة على الإطلاق .

123
00:12:32,412 --> 00:12:34,076
<font color="#ffff00">(الهاتف خارج نطاق الخدمة) </font>

124
00:12:44,732 --> 00:12:47,250
مهلاً . إنه يصورنا مرة أخرى .

125
00:12:51,333 --> 00:12:53,989
بجد . لديه مواصفات عالية .

126
00:12:55,194 --> 00:12:58,101
إنه لا يصورنا .
 يصورني أنا فقط .

127
00:12:59,278 --> 00:13:01,080
ماذا يُمكنني أن أفعل ؟
 كل هذا خطأي .

128
00:13:01,922 --> 00:13:04,283
تمالكِ نفسك .  بجد .

129
00:13:11,794 --> 00:13:13,597
باللّه عليكم .  ما هذا ؟

130
00:13:14,185 --> 00:13:15,977
- مالذي يجري ؟
 - ما هذا ؟

131
00:13:16,437 --> 00:13:17,613
أنتم ، شغلوا الأضواء .

132
00:13:17,935 --> 00:13:19,375
ماذا تفعلون ؟

133
00:13:20,716 --> 00:13:22,970
- ما هذا ؟
 - ماذا ؟

134
00:13:25,486 --> 00:13:26,898
مالذي يجري ؟

135
00:13:30,454 --> 00:13:32,607
- توقفوا عن المزاح .
 - هيّا .

136
00:13:32,804 --> 00:13:34,242
- هل أنتم جادون ؟
 - يا إلهي .

137
00:13:34,243 --> 00:13:35,418
- مهلاً .
 - أنتم !

138
00:13:35,517 --> 00:13:36,702
إنه مزعج جداً .

139
00:13:37,123 --> 00:13:38,365
- هيّا .
 - يا إلهي .

140
00:13:38,366 --> 00:13:40,620
- سُحقاً .  ذلك المجنون .
 - ماذا كان هذا ؟

141
00:13:41,991 --> 00:13:43,558
مهلاً ، استمعوا جيداً .

142
00:13:44,634 --> 00:13:45,752
هذا ما سمعته هنا .

143
00:13:46,310 --> 00:13:48,503
مُنذ وقتٍ طويل ، قامت فتاة
 في المدرسة الثانوية بقتل نفسها هنا .

144
00:13:49,865 --> 00:13:51,706
لذا هناك بعض الأشياء التي يجب
 عليكم عدم القيام بها هنا .

145
00:13:52,745 --> 00:13:54,822
لا تنظروا إلى المرآة
 وتلتفتون في منتصف الليل .

146
00:13:56,731 --> 00:13:58,817
وإذا قام شخص ما
بالإمساك بكاحلكم أثناء نومكم ،

147
00:13:59,052 --> 00:14:00,199
لا تنظروا إلى الأسفل .

148
00:14:01,080 --> 00:14:02,118
إذا خرقتم هذه القواعد ،

149
00:14:04,117 --> 00:14:05,164
سوف يبدأ الشبح بالظهور !

150
00:14:05,821 --> 00:14:08,329
- مهلاً !
 - اغرب عن وجهي .  أيها الوغد المجنون !

151
00:14:08,524 --> 00:14:09,514
ماذا ؟

152
00:14:09,670 --> 00:14:11,208
- أنت مجنون .
 - هيّا .

153
00:14:11,276 --> 00:14:12,324
هل انتم خائفون ؟

154
00:14:13,206 --> 00:14:14,478
توقف عن هذا .

155
00:14:15,625 --> 00:14:17,584
- لنعود إلى غرفتنا .
 - تمام .

156
00:14:33,990 --> 00:14:34,998
مهلاً .

157
00:14:36,369 --> 00:14:38,564
متى يُمكنك إعادة أموالي ؟

158
00:14:39,053 --> 00:14:40,660
أحتاج إلى دفع الرسوم
 الدراسية في الأكاديمية .

159
00:14:42,284 --> 00:14:43,473
(جو وون) .

160
00:14:44,214 --> 00:14:46,010
لا تكُن هكذا .  نحنُ أصدقاء .

161
00:14:46,720 --> 00:14:48,760
أخبرتك أنّني سأدفع لك مع الفوائد أيضاً .

162
00:14:49,430 --> 00:14:50,545
أعطني المزيد من الوقت .

163
00:14:51,632 --> 00:14:54,311
- أحتاجه في ...
 - أغلق الموضوع !  تبّاً لك ، وغد .

164
00:14:55,356 --> 00:14:56,370
هل أنت مُرابي ؟

165
00:14:56,715 --> 00:14:58,590
نحنُ هنا في المنتجع .
 لماذا تطلب منّا المال ؟

166
00:14:58,614 --> 00:15:01,212
هل مارست المراهنة
 الرياضية مرة أخرى ؟  هل فعلت ؟

167
00:15:05,922 --> 00:15:08,295
(دا بوم) . هل أقرضتهم المال أيضاً ؟

168
00:15:09,209 --> 00:15:10,225
ماذا ؟

169
00:15:13,512 --> 00:15:14,689
أجل .

170
00:15:15,744 --> 00:15:18,789
ولكن يُمكنني الانتظار للحصول على أموالي .
لا داعي للعجلة .

171
00:15:20,616 --> 00:15:21,732
كم المبلغ ؟

172
00:15:23,498 --> 00:15:24,644
سأعيد لك ما دفعته .

173
00:15:26,918 --> 00:15:27,963
في المقابل ،

174
00:15:29,659 --> 00:15:32,165
تلعب كرة السلة معي .  هل أنت موافق ؟

175
00:16:06,842 --> 00:16:08,536
<font color="#ffff00">(غير قادر على الاتصال بالانترنت)</font>

176
00:16:09,826 --> 00:16:11,896
أحتاج لمشاهدة محاضرة خاصة
 عن البرمجة عبر الإنترنت .

177
00:16:13,307 --> 00:16:15,073
لماذا لا يعمل ؟

178
00:16:16,523 --> 00:16:17,639
ماذا تفعلين ؟

179
00:16:19,234 --> 00:16:22,115
يا إلهي .  لقد أزعجتيني بقراءة الكتاب .

180
00:16:22,988 --> 00:16:26,622
مَن يدرس في رحلة مدرسية ؟

181
00:16:27,768 --> 00:16:29,827
لا تجعلي الأمر واضحاً
بأنكِ الأولى في الصف .

182
00:16:29,828 --> 00:16:32,812
لهذا السبب يضايقونكِ
 ويطلقون عليكِ اسم "منسا" .

183
00:16:33,969 --> 00:16:35,897
"منسا" هو اسم المجتمع .

184
00:16:35,898 --> 00:16:38,332
يُطلق على أعضاء المجتمع اسم "مينسانز" .

185
00:16:39,318 --> 00:16:40,779
كم مرة يجب أن أقول لكِ ذلك ؟

186
00:16:44,493 --> 00:16:46,319
<font color="#ffff00">(جارِ التثبيت)</font>

187
00:16:51,576 --> 00:16:52,592
ما هذا ؟

188
00:16:54,895 --> 00:16:56,376
أخبرتكِ أنّني لا أحتاج إلى هذا .

189
00:16:57,707 --> 00:16:59,229
لم أكن أنا .

190
00:17:07,622 --> 00:17:08,676
<font color="#ffff00">(أهلاً وسهلاً)</font>

191
00:17:08,677 --> 00:17:11,722
<font color="#ffff00">(ستبدأ لعبة المافيا الآن .
 تحقّقوا من هويتكم )</font>

192
00:17:15,475 --> 00:17:19,069
<font color="#ffff00">(لي يون سيو ، هويتك هي مواطنة)</font>

193
00:17:19,200 --> 00:17:20,317
ما هذا ؟

194
00:17:21,473 --> 00:17:22,591
أنا مواطنة .

195
00:17:23,403 --> 00:17:25,065
- ماذا عنك ؟
 - أنا أيضاً .

196
00:17:26,344 --> 00:17:28,740
<font color="#ffff00">(القائمة الرئيسية: الدردشة ، التصويت ،
 القواعد ، حالة التصويت، المشاركون)</font>

197
00:17:34,617 --> 00:17:36,371
<font color="#ffff00">(سيتم تعيين هويات المشاركين سراً)</font>

198
00:17:36,372 --> 00:17:37,456
<font color="#ffff00">(الهويات ...)</font>

199
00:17:37,457 --> 00:17:40,675
<font color="#ffff00">(هم المواطنين والأطباء
وضباط الشرطة والمافيا)</font>

200
00:17:42,876 --> 00:17:45,679
<font color="#ffff00">(يُمكن للطبيب أن يمنع
 إعدام المشارك المختار)</font>

201
00:17:45,819 --> 00:17:47,748
<font color="#ffff00">(وظيفة المشارك المختار)</font>

202
00:17:47,749 --> 00:17:49,675
<font color="#ffff00">(هوية المشارك المختار)</font>

203
00:17:51,574 --> 00:17:54,993
<font color="#ffff00">(على المشاركين من الساعة
الثامنة صباحاً حتى منتصف الليل ...)</font>

204
00:17:55,340 --> 00:17:58,415
<font color="#ffff00">(أن يكتشفوا المافيا من خلال التصويت)</font>

205
00:17:59,501 --> 00:18:02,777
<font color="#ffff00">(في منتصف الليل ، سيتم إعدام الشخص
 الذي حصل على أكبر عدد من الأصوات)</font>

206
00:18:00,749 --> 00:18:01,905
ما هذا ؟

207
00:18:03,530 --> 00:18:05,965
<font color="#ffff00">(وسيتم الكشف عن هوية المشارك المُنفّذ) </font>

208
00:18:08,410 --> 00:18:10,096
<font color="#ffff00">(بعد التصويت في منتصف الليل ،)</font>

209
00:18:10,339 --> 00:18:13,311
<font color="#ffff00">(جميع المشاركين باستثناء
المافيا سوف يذهبون للنوم)</font>

210
00:18:14,295 --> 00:18:16,428
(جو وون) .  اسمح لي
 أن أمنح هذه الفرصة .

211
00:18:17,381 --> 00:18:18,427
قف هناك .

212
00:18:18,629 --> 00:18:19,644
من هنا تبدأ .

213
00:18:19,645 --> 00:18:21,447
<font color="#ffff00">(عندما يكون المشاركون
 نائمين أثناء الليل ،)</font>

214
00:18:21,471 --> 00:18:26,282
<font color="#ffff00">(المافيا لديهم حتى
الساعة السادسة صباحاً ...)</font>

215
00:18:26,484 --> 00:18:27,601
لا تَتحرك .

216
00:18:27,602 --> 00:18:29,226
<font color="#ffff00">(لتنفيذ المشارك شخصياً)</font>

217
00:18:32,990 --> 00:18:34,033
<font color="#ffff00">(عندما يكون المشاركون نائمين أثناء الليل ،)</font>

218
00:18:34,034 --> 00:18:35,171
<font color="#ffff00">(المافيا لديهم حتى
الساعة السادسة صباحاً ...)</font>

219
00:18:38,988 --> 00:18:40,033
مافيا ؟

220
00:18:40,712 --> 00:18:41,789
ما هذا ؟

221
00:18:42,468 --> 00:18:43,626
ما هو هذا ؟

222
00:18:49,654 --> 00:18:56,829
<font color="#ffff00">(إذا كان فريق المواطنين أو فريق المافيا ...)</font>

223
00:18:57,773 --> 00:18:59,811
<font color="#ffff00">(يقضي على الفريق الآخر ويفوز)</font>

224
00:18:59,813 --> 00:19:02,988
<font color="#ffff00">(فستنتهي اللعبة)</font>

225
00:19:05,058 --> 00:19:08,306
<font color="#ffff00">(المواطنون والأطباء والشرطة فريق واحد)</font>

226
00:19:14,943 --> 00:19:16,433
<font color="#ffff00">(جميع المشاركين ،)</font>

227
00:19:16,435 --> 00:19:19,479
<font color="#ffff00">(حدّدوا المافيا ، وابدأوا بالتصويت)</font>

228
00:19:19,622 --> 00:19:20,696
<font color="#ffff00">(جميع المشاركين ،)</font>

229
00:19:20,697 --> 00:19:22,321
<font color="#ffff00">(حدّدوا المافيا ، وابدأوا بالتصويت)</font>

230
00:19:22,524 --> 00:19:24,796
<font color="#ffff00">(مرحباً أيّها الخاسرون)</font>

231
00:19:24,797 --> 00:19:27,437
هل حان دوري للخروج ؟

232
00:19:28,085 --> 00:19:30,927
مرحباً أيّها الخاسرون .
 دعونا نلعب لعبة .

233
00:19:31,333 --> 00:19:34,043
<font color="#ffff00">(هل بايك إون ها ...)</font>

234
00:19:34,044 --> 00:19:35,362
هل (بايك أون ها) هو المافيا ؟

235
00:19:35,768 --> 00:19:37,432
انظري إلى هذا الوغد .  أنه سعيد جداً .

236
00:19:37,636 --> 00:19:39,868
لا أستطيع تحمله .

237
00:19:40,711 --> 00:19:41,795
لنقتله .

238
00:19:41,796 --> 00:19:43,725
كل الأصوات عليه ؟  هل أنت موافق ؟

239
00:19:44,273 --> 00:19:45,317
- موافق .
 - موافق .

240
00:19:45,552 --> 00:19:46,677
حسناً .

241
00:19:47,795 --> 00:19:49,496
(هيو يول) هو المافيا .

242
00:19:49,593 --> 00:19:51,137
لنقتل (هيو يول) .

243
00:19:52,121 --> 00:19:53,175
حسناً .

244
00:19:54,158 --> 00:19:55,495
<font color="#ffff00">(هل تُريد التصويت لصالح هيو يول؟)</font>

245
00:19:56,882 --> 00:19:58,258
<font color="#ffff00">(نعم)</font>

246
00:20:00,195 --> 00:20:01,353
<font color="#ffff00">(قامت ايم يون تشان
 بالتصويت لصالح هيو يول)</font>

247
00:20:01,376 --> 00:20:03,049
لقد قمت بالتصويت بالضغط على الاسم .

248
00:20:04,003 --> 00:20:04,986
حقاً ؟

249
00:20:05,508 --> 00:20:06,992
<font color="#ffff00">(هل تُريد التصويت لصالح هيو يول؟)</font>

250
00:20:07,091 --> 00:20:08,388
<font color="#ffff00">(صوتت لي يون سيو لصالح هيو يول)</font>

251
00:20:11,781 --> 00:20:14,536
لم نقم بالتسجيل مطلقاً ،

252
00:20:15,421 --> 00:20:17,231
لكن كيف يعرف هذا أسمائنا ؟

253
00:20:26,614 --> 00:20:28,256
لا يوجد اتصال بالإنترنت .

254
00:20:29,701 --> 00:20:31,237
كيف نلعب هذه اللعبة ؟

255
00:20:38,653 --> 00:20:40,099
ماذا ؟  هل ما زالوا غير موجودين بعد ؟

256
00:21:12,015 --> 00:21:13,344
لقد ذهب معلمنا لفترة من الوقت .

257
00:21:14,567 --> 00:21:16,452
هل تعتقدين أنهم بخير ؟

258
00:21:17,297 --> 00:21:18,619
ماذا لو تعرّضوا لحادث ؟

259
00:21:20,046 --> 00:21:21,102
(جون هي) .

260
00:21:21,582 --> 00:21:23,195
هل تعلم متى سيعود معلمنا ؟

261
00:21:23,733 --> 00:21:25,394
كلّا ، لم أتمكّن من الوصول إليه .

262
00:21:26,230 --> 00:21:27,257
هل توصلتن للاستعلامات ؟

263
00:21:27,613 --> 00:21:28,957
كلّا .

264
00:21:29,658 --> 00:21:30,907
ماذا عن الموظفين ؟

265
00:21:31,358 --> 00:21:33,605
أعتقد أنهم جميعاً غادروا معه .
 لا يوجد أحد .

266
00:21:33,952 --> 00:21:36,006
ماذا ؟  ماذا نفعل ؟

267
00:21:36,804 --> 00:21:37,898
إلى متى علينا أن ننتظر ؟

268
00:21:38,887 --> 00:21:41,671
يجب أن يكون هناك هاتف في المكتب .
 دعونا نذهب للتحقق .

269
00:21:42,699 --> 00:21:43,660
بالطبع .

270
00:21:55,232 --> 00:21:56,222
أنه خارج التغطية .

271
00:22:00,131 --> 00:22:01,542
هذه القهوة جديدة .

272
00:22:02,445 --> 00:22:04,077
هل أنت متأكد أنك لم تر أحداً ؟

273
00:22:04,777 --> 00:22:06,670
نعم ، لم أرى أحداً .

274
00:22:11,442 --> 00:22:12,441
مرحباً ؟

275
00:22:16,216 --> 00:22:17,282
لقد تم قطع الاتصال .

276
00:22:17,666 --> 00:22:20,518
جرّبي الاتصال ب 112 أو 119 .

277
00:22:20,519 --> 00:22:21,535
حسناً .

278
00:22:33,520 --> 00:22:34,768
<font color="#ffff00">(كيم سو مي)</font>

279
00:22:34,769 --> 00:22:37,112
(لي يون سيو) .  تعالي إلى حمام
 السباحة في المبنى الآخر الآن .

280
00:22:37,113 --> 00:22:38,140
على الفور .

281
00:22:38,266 --> 00:22:39,388
هل تعرف ماذا يحدث ؟

282
00:22:39,936 --> 00:22:41,118
حسناً ...

283
00:22:41,886 --> 00:22:43,363
نحنُ جميعاً نتناوب في تسجيل المقابلة ...

284
00:22:43,363 --> 00:22:46,024
للعب خلال الحدث غداً .

285
00:22:46,244 --> 00:22:48,050
كيف يُمكننا إجراء مقابلة في هذه الحالة ؟

286
00:22:50,153 --> 00:22:51,853
- لنذهب .
 - حسناً .

287
00:23:03,513 --> 00:23:04,565
(جو وون) .

288
00:23:06,822 --> 00:23:07,875
إلى أين تذهب ؟

289
00:23:08,483 --> 00:23:11,216
حسناً ...

290
00:23:11,691 --> 00:23:14,051
أراد الشباب الآخرون رؤيتي .

291
00:23:15,478 --> 00:23:17,259
لأتحدّث معه للحظة .

292
00:23:18,950 --> 00:23:19,963
لكن ...

293
00:23:20,438 --> 00:23:21,927
- لنذهب .
 - لكن ...

294
00:23:23,749 --> 00:23:24,993
لا بأس .  هيّا .

295
00:23:34,215 --> 00:23:35,268
انه دوري .

296
00:23:41,616 --> 00:23:43,681
- "سي" !
 - "سي" !
<font color="#ffff00">"سي يعني نعم على طريقة كرستيانو رونالدو"</font>

297
00:23:44,653 --> 00:23:45,706
مهلاً .

298
00:23:47,091 --> 00:23:48,165
ماذا تفعلون ؟

299
00:23:49,926 --> 00:23:51,981
- (جين دا بوم) ، انهض .
 - ماذا ؟

300
00:23:52,154 --> 00:23:53,439
انهض الآن .

301
00:23:57,488 --> 00:23:58,501
يا إلهي .

302
00:24:00,798 --> 00:24:02,590
- (كيونغ جون) .
 - نعم ؟

303
00:24:03,502 --> 00:24:05,243
ألا تعتقد أن مزحتك تجاوزت الحدود ؟

304
00:24:06,852 --> 00:24:07,864
مزحتي ؟

305
00:24:11,479 --> 00:24:13,140
لكنني لا أستطيع
أن أكون أكثر جدية الآن .

306
00:24:16,742 --> 00:24:19,010
قال (دا بوم) أنه سيُساعدنا
في الاستعداد للحدث غداً .

307
00:24:20,498 --> 00:24:21,673
هل أستطيع أن آخذه معي ؟

308
00:24:22,119 --> 00:24:24,041
- أنا آخذه .
 - لكن أنا ...

309
00:24:25,286 --> 00:24:27,321
أنا بخير .

310
00:24:29,649 --> 00:24:30,763
قال أنه بخير .

311
00:24:33,738 --> 00:24:36,270
يا إلهي ، هذا الوغد .

312
00:24:38,527 --> 00:24:41,130
هل تعتقد أنك وسيماً جداً ؟
 توقف عن إثارة أعصابي .

313
00:24:44,074 --> 00:24:46,202
سُحقاً . مَن كان هذا ؟

314
00:24:46,910 --> 00:24:49,714
(سونغ بن) ، لقد أصبحت كبيراً جداً .

315
00:24:50,757 --> 00:24:51,910
هل كنت تَتمرن ؟

316
00:24:52,853 --> 00:24:55,829
(جونغ هيون هو) ، أيها الوغد .

317
00:24:57,781 --> 00:25:00,757
لماذا تُسبّبون ضجة هنا ؟

318
00:25:05,922 --> 00:25:07,074
لأجل التمرين .

319
00:25:08,422 --> 00:25:10,760
ماذا ؟  هل تُمانع ؟

320
00:25:20,417 --> 00:25:22,370
لا يُمكنكم حتى أن تنضمون
 إلى المنتخب وطني .

321
00:25:22,371 --> 00:25:24,872
حسناً .  مارسوا كل ما تُريدون .

322
00:25:25,276 --> 00:25:27,169
<font color="#ffff00">(جونغ هيون هو)</font>

323
00:25:27,614 --> 00:25:30,307
- لنذهب .
 - ذلك الوغد .

324
00:25:36,767 --> 00:25:38,414
أولئك الأوغاد ...

325
00:25:38,415 --> 00:25:40,077
توقف .

326
00:25:41,968 --> 00:25:43,012
لا تفعل ذلك .

327
00:25:47,809 --> 00:25:48,822
هل أنت بخير ؟

328
00:25:53,044 --> 00:25:54,056
اختبئي .

329
00:25:55,747 --> 00:25:57,407
مرحباً ، أنتن هنا .  لماذا لا تدخلن ؟

330
00:25:57,812 --> 00:26:00,403
(يون سيو) ، يجب أن تذهبين أولاً .

331
00:26:00,746 --> 00:26:01,759
حسناً .

332
00:26:04,259 --> 00:26:06,355
سيبدأون بالتسجيل
 عندما تدخل (يون سيو) .

333
00:26:06,588 --> 00:26:08,208
يجب أن نَنتظر .

334
00:26:08,785 --> 00:26:10,101
لماذا بذل الكثير من الجهد ؟

335
00:26:30,570 --> 00:26:31,621
- مهلاً .
 - يا إلهي .

336
00:26:31,622 --> 00:26:33,171
مفاجأة !

337
00:26:33,445 --> 00:26:36,207
- عيد ميلاد سعيد
 - عيد ميلاد سعيد

338
00:26:36,208 --> 00:26:38,577
- عيد ميلاد سعيد
 - عيد ميلاد سعيد

339
00:26:38,578 --> 00:26:41,306
- عزيزتنا (يون سيو)
 - عزيزتنا (يون سيو)

340
00:26:41,307 --> 00:26:43,573
- عيد ميلاد سعيد
 - عيد ميلاد سعيد

341
00:26:44,714 --> 00:26:46,372
تخيّلي أن هذه شمعة مشعولة ثم أطفئيها .

342
00:26:49,608 --> 00:26:51,156
لماذا تفعلين هذا ؟

343
00:26:51,630 --> 00:26:52,986
أنتِ لم تَتحدثين معها من قبل .

344
00:26:54,663 --> 00:26:55,887
شكراً لكِ .

345
00:26:56,758 --> 00:26:57,969
على الرحب والسعة .

346
00:26:58,445 --> 00:27:00,134
هذا هو الغرض من الأصدقاء .

347
00:27:01,116 --> 00:27:02,257
حتى أنني أحضرت هدية لكِ .

348
00:27:04,278 --> 00:27:05,432
عيد ميلاد سعيد !

349
00:27:08,607 --> 00:27:10,386
- مهلاً .
 - هل أنتِ جاهزة ؟

350
00:27:10,387 --> 00:27:11,943
نرميها أم لا ؟

351
00:27:11,944 --> 00:27:13,764
- أنا أرميها .
 - توقفوا عن ذلك .

352
00:27:14,199 --> 00:27:15,250
لنفعلها .

353
00:27:16,231 --> 00:27:18,527
- نرميها أم ماذا ؟
 - انزلوها .

354
00:27:18,656 --> 00:27:19,800
سوف تبكي .

355
00:27:24,663 --> 00:27:25,977
كانت تلك وقاحة ، أليس كذلك ؟

356
00:27:30,264 --> 00:27:31,335
عيد ميلاد سعيد .

357
00:27:39,606 --> 00:27:42,003
هل أنتِ مجنونة ؟  لماذا دفعتيها ؟

358
00:27:42,236 --> 00:27:43,722
(يون سيو) ، هل أنتِ بخير ؟

359
00:27:45,440 --> 00:27:46,553
أنا بخير .

360
00:27:46,554 --> 00:27:48,372
- بسرعة .  لا أستطيع الذهاب .
 - اذهب أنت .

361
00:27:48,373 --> 00:27:49,658
اذهب وانقذها .

362
00:27:55,188 --> 00:27:56,240
(يون سيو) .

363
00:28:21,132 --> 00:28:22,143
(يون سيو) !

364
00:28:22,385 --> 00:28:25,116
- ساعدوها ...
 - افعلوا شيئاً !

365
00:28:27,746 --> 00:28:28,756
سُحقاً .

366
00:28:44,419 --> 00:28:46,338
اسرع وساعده .

367
00:28:51,233 --> 00:28:52,245
هل أنت بخير ؟

368
00:28:53,326 --> 00:28:54,397
(يون سيو) !

369
00:28:55,247 --> 00:28:56,834
- هل أنتِ بخير ؟
 - ساعدني في حملها .

370
00:29:05,975 --> 00:29:07,694
أعتقد أنّنا بالغنا جداً .

371
00:29:08,097 --> 00:29:09,786
هل ستكون بخير ؟

372
00:29:18,249 --> 00:29:20,079
(يون سيو) ، هل أنتِ بخير ؟

373
00:29:20,919 --> 00:29:22,233
هل تشعرين بالألم ؟

374
00:29:22,708 --> 00:29:24,801
- كلّا ، أنا بخير .
 - على مهلك .

375
00:29:34,478 --> 00:29:36,398
لماذا لا تزال هكذا ؟

376
00:29:37,349 --> 00:29:39,128
كان عليك أن تُغيّر ملابسك على الأقل .

377
00:29:40,079 --> 00:29:41,839
انتظرت أن تستيقظي .

378
00:29:42,778 --> 00:29:44,568
هل تعلمين كم كنتُ قلقاً ؟

379
00:29:46,086 --> 00:29:47,380
اعتقدت أنكِ سوف تموتين .

380
00:29:48,248 --> 00:29:49,967
ماذا حدث ؟

381
00:29:50,675 --> 00:29:51,717
لا أدري .

382
00:30:28,708 --> 00:30:29,744
ما هذا ؟

383
00:30:30,573 --> 00:30:31,639
لا شيء .

384
00:30:34,899 --> 00:30:37,131
- هل أنت بخير الان ؟
 - ماذا ؟

385
00:30:37,728 --> 00:30:40,918
لقد توقفت عن السباحة لأنك
 لم تعُد تستطيع دخول الماء .

386
00:30:42,285 --> 00:30:44,806
اتركوني .  لا تلمسوني .

387
00:30:45,144 --> 00:30:46,439
(سيونغ هيون) .

388
00:30:47,009 --> 00:30:48,604
بخصوص ذلك ...

389
00:30:50,227 --> 00:30:51,663
لا بأس . لقد انتهيت من الأمر الآن .

390
00:30:53,019 --> 00:30:54,026
حقاً ؟

391
00:30:54,683 --> 00:30:57,016
يجب أن أجمع الجميع وأتحدّث معهم .

392
00:30:57,115 --> 00:30:59,108
- خذي قسطا من الراحة .
 - حسناً .

393
00:31:12,574 --> 00:31:14,010
اعتذروا إلى (يون سيو) .

394
00:31:15,634 --> 00:31:16,741
عيد ميلاد سعيد ؟

395
00:31:17,139 --> 00:31:20,029
ألا تعتقدون أنكم بالغتم بالأمر جداً ؟

396
00:31:21,157 --> 00:31:22,153
آسفة .

397
00:31:23,719 --> 00:31:25,214
نحنُ فقط ...

398
00:31:26,279 --> 00:31:28,313
أردنا الاحتفال بعيد ميلادك .

399
00:31:29,309 --> 00:31:32,030
لا بأس . لا تبكي .

400
00:31:33,636 --> 00:31:36,495
حقاً ؟  سوف تُسامحيني ؟

401
00:31:38,320 --> 00:31:39,316
أجل .

402
00:31:42,306 --> 00:31:43,750
أنا آسف يا (يون سيو) .

403
00:31:44,423 --> 00:31:45,857
لا بأس .

404
00:31:53,959 --> 00:31:56,293
- اذهبِ وتحققي مِما يحدث .
 - سوف يكونون هنا خلال دقيقة .

405
00:31:56,294 --> 00:31:57,498
لقد عادوا .

406
00:32:02,551 --> 00:32:04,356
(جون هي) ، ماذا الآن ؟

407
00:32:04,597 --> 00:32:07,334
لا يُمكننا الوصول إليهم ،
 ولا يوجد استعلامات هنا .

408
00:32:08,208 --> 00:32:10,183
إنه على حق .
  ماذا علينا أن نفعل ؟

409
00:32:12,018 --> 00:32:14,495
دعونا نَنام في غرفنا
 في الوقت الراهن .

410
00:32:15,395 --> 00:32:17,281
سأتحقق مرة أخرى في
وقت مبكر من صباح الغد .

411
00:32:17,873 --> 00:32:18,875
حسناً .

412
00:32:19,417 --> 00:32:20,721
هيّا بنا .

413
00:32:25,403 --> 00:32:27,649
يا رفاق ، ناموا في غرفكم .

414
00:32:27,780 --> 00:32:28,984
توقفوا عن إضاعة وقتكم هنا .

415
00:32:29,555 --> 00:32:31,189
حسناً . اخلدوا إلى النوم الآن .

416
00:32:31,491 --> 00:32:33,434
أنا و(جون هي) سنذهب
 للتحقق بالخارج غداً .

417
00:32:33,806 --> 00:32:35,310
- لنذهب إلى الفراش .
 - اذهبوا إلى غرفكم .

418
00:32:35,311 --> 00:32:36,683
نعم ، اذهبوا إلى غرفكم .

419
00:32:37,045 --> 00:32:39,250
كانت (كيم سو مي) تُزيّف ذلك .

420
00:32:39,251 --> 00:32:41,227
دعيها وشأنها . لقد اعتذرت .

421
00:32:43,001 --> 00:32:45,367
إنها تستمر في فعل ذلك لأنك
 تستمرين في السماح لها بالفرار .

422
00:32:46,079 --> 00:32:47,352
ما الذي يُمكنني القيام به حيال ذلك ؟

423
00:32:47,353 --> 00:32:49,027
يا إلهي ، أنا أكره تلك الفتاة .

424
00:32:49,028 --> 00:32:51,202
لقد وعدت باللعب طوال الليل .

425
00:32:51,203 --> 00:32:53,128
هل مازلت تشعر بالرغبة
 في اللعب بعد ما حدث ؟

426
00:32:53,168 --> 00:32:54,241
فقط اذهب إلى الفراش .

427
00:32:56,416 --> 00:32:58,794
باقي دقيقة للتصويت .

428
00:33:03,617 --> 00:33:04,620
ما هذا ؟

429
00:33:04,621 --> 00:33:06,694
<font color="#ffff00">(الوقت المتبقي)</font>

430
00:33:10,735 --> 00:33:12,780
حتى أن هناك إعلان .

431
00:33:13,143 --> 00:33:14,507
هذا مذهل . أتوافق ؟

432
00:33:14,657 --> 00:33:16,490
نعم ، ولكنك فعلت ذلك .

433
00:33:16,490 --> 00:33:17,532
- لا .
 - مهلاً ، ما هذا ؟

434
00:33:17,533 --> 00:33:19,339
هل رأيت ذلك ؟

435
00:33:19,340 --> 00:33:20,442
أليس هذا رائعاً ؟

436
00:33:21,474 --> 00:33:23,180
- هو مَن صنع هذا .
 - لم يكن أنا .

437
00:33:26,599 --> 00:33:27,632
هل قمتِ بالتصويت ؟

438
00:33:28,404 --> 00:33:30,007
- نعم .
 - مَن الذي صوت ؟

439
00:33:31,010 --> 00:33:32,053
(هيو يول) ؟

440
00:33:34,590 --> 00:33:36,465
انتهى التصويت .

441
00:33:37,568 --> 00:33:39,813
أراهن أنه حصل على جميع الأصوات .

442
00:33:40,145 --> 00:33:42,119
لقد فعلت هذا على أيّ حال .

443
00:33:42,120 --> 00:33:43,725
ماذا فعلت ؟

444
00:33:43,926 --> 00:33:46,231
رغم ذلك ، لماذا صوتّم لي ؟

445
00:33:46,232 --> 00:33:47,575
لا تجعلوا هذا مُملاً .

446
00:33:47,605 --> 00:33:49,711
أترى ؟

447
00:33:50,684 --> 00:33:55,336
(هيو يول) الحاصل على أكبر عدد من الأصوات ،
حصل أربعة وعشرون صوتاً .

448
00:33:55,437 --> 00:33:57,581
- ماذا ؟ حصل على أكبر عدد من الأصوات ؟
 - مع السلامة .

449
00:34:04,471 --> 00:34:06,174
ها هو يفعلها ثانيةً .

450
00:34:08,823 --> 00:34:09,854
افصله .

451
00:34:12,461 --> 00:34:13,505
هل تفعلها مرة أخرى ؟

452
00:34:14,077 --> 00:34:15,209
هذا مُملاً .  توقف عن ذلك .

453
00:34:23,140 --> 00:34:24,173
ماذا يجري ؟

454
00:34:24,414 --> 00:34:25,978
ما الخطب ؟

455
00:34:32,406 --> 00:34:34,010
مهلاً ، ما الخطب ؟

456
00:34:34,511 --> 00:34:36,256
- ما الخطب ؟
 - هل أنت بخير ؟

457
00:34:36,287 --> 00:34:37,590
هل هو بخير ؟

458
00:34:37,591 --> 00:34:39,695
(يول) ، قلت هذا يكفي .

459
00:34:42,645 --> 00:34:43,716
ماذا بحق ...

460
00:34:46,825 --> 00:34:48,800
- ماذا يجري ؟
 - مهلاً .

461
00:34:52,480 --> 00:34:53,823
ماذا تفعل ؟

462
00:34:55,027 --> 00:34:56,931
- توقف عن ذلك .
 - ماذا تفعل ؟

463
00:34:56,932 --> 00:34:58,607
- ماذا تفعل ؟
 - ماذا يفعل ؟

464
00:34:59,711 --> 00:35:01,214
- مهلاً .
 - توقف .

465
00:35:02,217 --> 00:35:03,759
ما هي مشكلتك بحق السماء ؟

466
00:35:03,760 --> 00:35:05,525
- (يول) .
 - توقف !

467
00:35:06,168 --> 00:35:07,973
هذا يكفي .

468
00:35:08,343 --> 00:35:11,181
- ماذا حلّ به ؟
 - شخص ما يمنعه .

469
00:35:11,653 --> 00:35:12,854
ماذا تفعل ؟

470
00:35:15,963 --> 00:35:17,086
- توقف .
 - لما فعلت هذا ؟

471
00:35:25,570 --> 00:35:26,903
- لا .
 - (يول) !

472
00:35:41,563 --> 00:35:42,596
(يول) .

473
00:35:43,397 --> 00:35:45,574
ما خطب (يول) ؟

474
00:35:50,998 --> 00:35:53,233
- لا !  أوه ، لا !
 - مهلاً .

475
00:36:04,183 --> 00:36:07,152
(هيو يول) كان مواطناً .

476
00:36:09,127 --> 00:36:11,604
- ماذا حدث ؟
 - ما الذي يجري ؟

477
00:37:03,794 --> 00:37:08,747
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

478
00:37:08,748 --> 00:37:13,028
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

