﻿1
00:00:09,679 --> 00:00:17,951
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

2
00:00:35,646 --> 00:00:40,161
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

3
00:00:40,162 --> 00:00:41,853
<font color="#ffff00">(جميع الأشخاص والمنظمات والمواقع والحوادث ...)</font>

4
00:00:41,854 --> 00:00:43,470
<font color="#ffff00">(في هذه الدراما هي خيالية)</font>

5
00:01:03,926 --> 00:01:09,123
<font color="#ffff00">(الحلقة الثانية)</font>

6
00:01:34,096 --> 00:01:35,136
ماذا جرى ؟

7
00:01:38,506 --> 00:01:39,547
لا أدري .

8
00:01:43,673 --> 00:01:46,758
أوه ، لا .
(يول) المسكين ...

9
00:02:11,566 --> 00:02:13,356
قبل إغلاق التصويت الأخير ،

10
00:02:13,357 --> 00:02:16,499
استخدمت الشرطة مهاراتهم .

11
00:02:20,208 --> 00:02:24,197
تم إعدام (تشوي جو وون) على يد المافيا .

12
00:02:24,723 --> 00:02:28,129
كان (تشوي جو وون) من المافيا .

13
00:02:30,631 --> 00:02:34,105
إلى جميع المشاركين ،
حدّدوا هوية المافيا ...

14
00:02:34,106 --> 00:02:35,565
وابدؤوا في التصويت .

15
00:02:37,025 --> 00:02:38,290
أين (جو وون) ؟

16
00:02:48,070 --> 00:02:49,102
البث .

17
00:02:50,561 --> 00:02:52,616
مَن المسؤول عن البث ؟

18
00:02:54,270 --> 00:02:55,895
لماذا يتم تشغيله ؟

19
00:02:57,025 --> 00:02:58,309
الاستوديو في الطابق الثاني .

20
00:02:58,785 --> 00:03:00,274
لنتحقّق من ذلك . هيّا .

21
00:03:00,440 --> 00:03:01,774
- سُحقاً .
 - لنذهب .

22
00:03:01,967 --> 00:03:03,136
- مهلاً .
- اللعنة .

23
00:03:04,430 --> 00:03:05,442
ما هذا بحق الجحيم ؟

24
00:03:23,301 --> 00:03:24,926
يا مُمثل الصف ، افتح الباب .

25
00:03:39,377 --> 00:03:40,644
مهلاً ، (هيون هو) .

26
00:04:10,901 --> 00:04:12,176
<font color="#ffff00">(تشوي جو وون)</font>

27
00:04:14,345 --> 00:04:16,165
- ماذا بحقّ ...
 - أنه ميت .

28
00:04:18,015 --> 00:04:18,988
ماذا ؟

29
00:04:19,863 --> 00:04:22,043
إنها لعبة المافيا .

30
00:04:23,727 --> 00:04:25,128
ماذا لو مُتنا جميعاً أيضاً ؟

31
00:04:25,129 --> 00:04:27,270
أخرس يا أيها الأحمق .
 ومَن قال أنّنا نموت ؟

32
00:04:28,185 --> 00:04:29,283
مهلاً يا (يون سيو) .

33
00:04:30,676 --> 00:04:31,853
ماذا تفعلين ؟

34
00:04:39,444 --> 00:04:41,002
الدم لا يزال رطِباً .

35
00:04:43,054 --> 00:04:44,680
لم يمُت مُنذ فترة طويلة .

36
00:04:52,924 --> 00:04:54,061
يا مُمثل الصف .

37
00:04:54,675 --> 00:04:56,271
ماذا نفعل الآن ؟

38
00:04:56,592 --> 00:04:57,828
ماذا الآن ؟

39
00:04:58,510 --> 00:04:59,572
أولاً ...

40
00:05:01,336 --> 00:05:02,605
يجب أن نخرج من هنا .

41
00:05:04,153 --> 00:05:06,733
أخبروا الآخرين أنّنا يجب
 أن نخرج من هنا .

42
00:05:11,151 --> 00:05:12,182
(يون سيو) .

43
00:05:23,955 --> 00:05:24,987
<font color="#ffff00">(كيم جون هي)</font>

44
00:05:24,988 --> 00:05:27,184
غادروا المبنى الآن . بسرعة !

45
00:05:27,185 --> 00:05:29,085
<font color="#ffff00">(غادروا المبنى الآن . بسرعة !)</font>

46
00:05:31,283 --> 00:05:33,108
فلنخرج من هنا .

47
00:05:33,521 --> 00:05:34,626
- سُحقاً .
 - بسرعة .

48
00:05:47,535 --> 00:05:48,845
أين نحن ؟

49
00:05:49,671 --> 00:05:50,845
أين نذهب الآن ؟

50
00:05:50,847 --> 00:05:52,466
رأيت محطة وقود
 على هذا الطريق بالأمس .

51
00:05:52,467 --> 00:05:53,530
فلنذهب إلى هناك .

52
00:05:53,974 --> 00:05:55,253
هل هاتفك يعمل ؟

53
00:05:55,976 --> 00:05:57,316
كلّا ، لا يعمل .

54
00:06:13,878 --> 00:06:14,941
ماذا يحدث ؟

55
00:06:14,942 --> 00:06:19,008
اللعبة يجب أن تَتم داخل الحدود .

56
00:06:19,492 --> 00:06:23,310
اللعبة يجب أن تَتم داخل الحدود .

57
00:06:23,826 --> 00:06:24,961
ماذا ؟

58
00:06:26,933 --> 00:06:28,099
ماذا يعني ذلك ؟

59
00:06:28,717 --> 00:06:29,853
ما هذا ؟

60
00:06:30,369 --> 00:06:32,068
<font color="#ffff00">(اللعبة يجب أن تَتم  داخل الحدود)</font>

61
00:06:32,092 --> 00:06:33,258
ما هذا بحق الجحيم ؟

62
00:06:35,704 --> 00:06:37,506
<font color="#ffff00">(اللعبة يجب أن تَتم  داخل الحدود)</font>

63
00:06:37,530 --> 00:06:38,666
ماذا يجري ؟

64
00:06:39,460 --> 00:06:40,976
لا يُسمح لنا بالمغادرة .

65
00:06:43,969 --> 00:06:45,001
سُحقاً .

66
00:06:47,313 --> 00:06:49,407
هل تلك هي الحدود ؟

67
00:06:50,965 --> 00:06:51,997
ماذا الآن ؟

68
00:06:55,990 --> 00:06:57,188
يا رفاق ، استمعوا .

69
00:06:58,024 --> 00:06:59,364
ابقوا هنا للحظة .

70
00:06:59,602 --> 00:07:00,738
لماذا ؟

71
00:07:01,428 --> 00:07:02,491
هناك خطب ما .

72
00:07:02,492 --> 00:07:04,183
هل تُصدّق هذا الهراء ؟

73
00:07:06,319 --> 00:07:08,248
أنا لا أهتم . أنا ذاهب !

74
00:07:08,249 --> 00:07:09,486
- مهلاً !
 - توقف !

75
00:07:09,487 --> 00:07:10,550
- ما هذا بحق الجحيم ؟
- مهلاً !

76
00:07:10,551 --> 00:07:11,685
لا تفعل ذلك !

77
00:07:11,686 --> 00:07:13,068
- لا .
 - أرجع !

78
00:07:13,069 --> 00:07:14,130
افعل كما قيل لك !

79
00:07:14,131 --> 00:07:15,782
- لا تذهب !
 - لا تذهب يا (سانغ هوان) !

80
00:07:16,814 --> 00:07:18,299
لخرق القواعد ،

81
00:07:18,300 --> 00:07:21,427
سيتم إعدام (لي سانغ هوان) .

82
00:07:24,047 --> 00:07:28,454
لخرق القواعد ،
 سيتم إعدام (كيم هيون سوك) .

83
00:07:30,249 --> 00:07:31,313
يا إلهي .

84
00:07:33,170 --> 00:07:34,274
توقفوا أرجوكم .

85
00:07:49,567 --> 00:07:50,629
(هيون سيوك) .

86
00:07:53,725 --> 00:07:54,756
(هيون سيوك) .

87
00:08:02,372 --> 00:08:03,713
مهلاً ، لا !

88
00:08:05,261 --> 00:08:06,325
(سانغ هوان) !

89
00:08:07,367 --> 00:08:08,533
(لي سانغ هوان) !

90
00:08:09,327 --> 00:08:10,391
يا رفاق .

91
00:08:10,740 --> 00:08:12,391
ماذا تفعلون ؟

92
00:08:12,393 --> 00:08:14,226
- ماذا تفعلون ؟
 - لا تفعلوا أيّ شيء .

93
00:08:16,638 --> 00:08:18,372
- لا !
 - ما خطبكم ؟

94
00:08:18,373 --> 00:08:20,050
- توقفوا عن ذلك !
 - لا تفعلوا ذلك !

95
00:08:20,051 --> 00:08:21,286
توقفوا في الحال .

96
00:08:21,287 --> 00:08:22,267
توقفوا ، أرجوكم !

97
00:08:22,600 --> 00:08:23,806
ماذا تفعلون ؟

98
00:08:24,493 --> 00:08:25,708
ما خطبهم ؟

99
00:08:27,572 --> 00:08:29,112
مهلاً يا شباب !

100
00:08:31,367 --> 00:08:32,417
توقفوا عن ذلك .

101
00:08:33,073 --> 00:08:34,280
هل ستَتوقفون عن ذلك ؟

102
00:08:34,408 --> 00:08:36,604
- هذا يكفي !
 - هل يُمكنكم التوقف لو سمحتم ؟

103
00:08:37,358 --> 00:08:38,368
مهلاً !

104
00:08:39,810 --> 00:08:40,860
توقفوا في الحال .

105
00:08:42,488 --> 00:08:44,517
- توقفوا عن ذلك .
 - لا أستطيع المشاهدة .

106
00:08:55,217 --> 00:08:56,401
- مهلاً .
 - (هيون سيوك) .

107
00:08:56,402 --> 00:08:57,412
لا تفعل !

108
00:08:57,413 --> 00:08:58,884
- (هيون سيوك) .
 - توقف عن ذلك !

109
00:09:00,648 --> 00:09:01,968
- ماذا يفعل ؟
 - لا تفعل ذلك .

110
00:09:01,992 --> 00:09:03,169
- مهلاً .
 - لا ، لا تفعل !

111
00:09:03,170 --> 00:09:04,189
مهلاً .

112
00:09:11,289 --> 00:09:12,593
- سُحقاً !
 - لا !

113
00:09:12,731 --> 00:09:13,808
لا !

114
00:09:14,034 --> 00:09:16,289
- توقف يا (هيون سيوك) .
 - مستحيل .

115
00:09:16,290 --> 00:09:17,829
- ماذا يفعل ؟
 - يا إلهي ، لا .

116
00:09:21,821 --> 00:09:22,869
ماذا نفعل ؟

117
00:09:33,471 --> 00:09:38,835
كان (لي سانغ هوان)
و(كيم هيون سوك) مواطنين .

118
00:09:39,422 --> 00:09:40,669
أنا لا أصدّق هذا .

119
00:10:02,007 --> 00:10:03,115
سُحقاً !

120
00:10:03,281 --> 00:10:05,046
لماذا هواتفنا لا تعمل ؟

121
00:10:13,814 --> 00:10:14,960
ماذا نفعل الآن ؟

122
00:10:16,236 --> 00:10:18,197
هل سنموت جميعاً إذا بقينا هنا ؟

123
00:10:19,806 --> 00:10:21,305
معلمنا سوف يعود قريباً .

124
00:10:24,807 --> 00:10:25,788
دعونا نَنتظر .

125
00:10:26,120 --> 00:10:27,356
لا أحد يأتي .

126
00:10:28,179 --> 00:10:29,846
إلى متى نكون حول الجثث ؟

127
00:10:29,847 --> 00:10:31,357
لا أستطيع تحمّل ذلك !

128
00:10:32,857 --> 00:10:33,936
ألا يُمكنكِ ...

129
00:10:34,525 --> 00:10:35,868
تُسميهم "الجثث ؟"

130
00:10:36,877 --> 00:10:37,967
لقد ماتوا .

131
00:10:38,358 --> 00:10:39,791
ماذا يُمكنني أن أسميهم ؟

132
00:10:40,937 --> 00:10:42,643
مهلاً ، هل ستفعلون شيئاً ؟

133
00:10:42,644 --> 00:10:44,870
نحنُ يجب أن نعود لمنازلنا !

134
00:10:47,126 --> 00:10:48,107
أنتِ .

135
00:10:48,597 --> 00:10:50,038
هل ستهدئين ؟

136
00:10:50,597 --> 00:10:51,968
كيف يُمكنكِ أن تقولين ذلك بعد أن رأيتِ ...

137
00:10:51,969 --> 00:10:53,303
ما حدث لهم عندما غادروا ؟

138
00:10:53,637 --> 00:10:54,981
اذهبِ بنفسك إذن .

139
00:11:00,177 --> 00:11:01,198
(سو مي) .

140
00:11:01,648 --> 00:11:03,727
أحقاً لا تعرفين متى سيعود المعلم ؟

141
00:11:04,698 --> 00:11:05,875
لا أعرف .

142
00:11:05,876 --> 00:11:07,474
كيف لي أن أعرف
وأنا لا أستطيع الوصول إليه ؟

143
00:11:23,448 --> 00:11:24,919
هذا مزعج .

144
00:11:43,796 --> 00:11:47,199
<font color="#ffff00">(غرفة المدرب ، معدات السلامة)</font>

145
00:11:48,503 --> 00:11:49,622
<font color="#ffff00">(معدات السلامة)</font>

146
00:12:10,107 --> 00:12:11,145
ماذا تفعلن ؟

147
00:12:11,735 --> 00:12:13,049
نتفحص هواتفنا .

148
00:12:23,060 --> 00:12:24,306
ماذا قال البث ؟

149
00:12:25,287 --> 00:12:26,778
هل يجب أن نبقى داخل الحدود ؟

150
00:12:26,953 --> 00:12:30,032
"اللعبة يجب أن تَتم داخل الحدود"

151
00:12:36,279 --> 00:12:38,113
ماذا لو كانت تلك الحدود ...

152
00:12:39,584 --> 00:12:41,084
مُشارة بهذا الخط ؟

153
00:12:43,576 --> 00:12:46,027
بدأ البث عندما حاولنا عبوره .

154
00:12:46,458 --> 00:12:48,517
صحيح .  لا يُمكننا عبور الخط .

155
00:12:50,087 --> 00:12:51,489
إلى أي مدى يذهب الخط ؟

156
00:13:01,708 --> 00:13:03,011
ما هو الخط الفعلي ؟

157
00:13:03,599 --> 00:13:05,630
ألا يُمكننا المغادرة إذا كان
 هناك انقطاع في الخط ؟

158
00:13:07,101 --> 00:13:08,121
لنذهب .

159
00:13:13,053 --> 00:13:14,925
هناك جبل بين المَمر ،

160
00:13:14,926 --> 00:13:16,299
وفي النهاية قرية .

161
00:13:16,720 --> 00:13:19,114
علينا فقط أن نجد الناس ونطلب المساعدة .

162
00:13:22,320 --> 00:13:23,301
إنتبه .

163
00:13:23,527 --> 00:13:26,898
اللعبة يجب أن تتم داخل الحدود .

164
00:13:26,899 --> 00:13:28,793
ماذا لو حاولنا الرحيل
 وانتهى بنا الأمر ميتين أيضاً ؟

165
00:13:29,420 --> 00:13:30,693
ماذا بعد ؟

166
00:13:30,694 --> 00:13:31,675
نعم .

167
00:13:32,097 --> 00:13:33,273
أليس هذا خطيراً جداً ؟

168
00:13:33,931 --> 00:13:35,009
لنذهب إلى مكاناً آخر .

169
00:13:35,304 --> 00:13:36,323
حسناً .

170
00:13:37,304 --> 00:13:38,284
لا .

171
00:13:38,549 --> 00:13:40,251
نحنُ بمأمن طالما لم نتجاوز الحدود .

172
00:13:40,275 --> 00:13:41,981
أعتقد أنّنا يُمكن أن نذهب
 إلى أبعد من ذلك .

173
00:13:47,415 --> 00:13:49,208
- لا يوجد تحذير حتى الآن ، أليس كذلك ؟
 - لا .

174
00:13:50,259 --> 00:13:52,338
هل الأمر حقاً جيداً طالما
أنّنا لم نتجاوز الحدود ؟

175
00:13:54,936 --> 00:13:57,005
<font color="#ffff00">(مَمر)</font>

176
00:13:59,849 --> 00:14:01,810
الإنتظار أمرٌ مزعج .

177
00:14:02,791 --> 00:14:04,163
ليس هناك ضرر في تجربته .

178
00:14:05,115 --> 00:14:06,418
ولكن هل علينا جميعاً أن نذهب ؟

179
00:14:06,419 --> 00:14:07,507
هذا لا ينفع أبداً .

180
00:14:08,155 --> 00:14:09,136
أجل .

181
00:14:10,449 --> 00:14:11,597
لا يُمكننا جميعاً أن نذهب .

182
00:14:11,792 --> 00:14:12,900
سأذهب بمُفردي .

183
00:14:13,431 --> 00:14:14,804
سآتي معك .

184
00:14:14,931 --> 00:14:16,814
لا ، ابقِ هنا .
سيكون المَمر الجبلي صعباً .

185
00:14:17,324 --> 00:14:18,334
أجل .

186
00:14:18,529 --> 00:14:20,569
ستصبحين عبئاً
إذا انتهى بكِ الأمر متأخرة .

187
00:14:21,050 --> 00:14:23,247
- لنبقى هنا .
 - لا يستطيع أن يذهب بمفرده .

188
00:14:24,188 --> 00:14:25,854
سوف نأتي معك .

189
00:14:25,854 --> 00:14:27,198
ولماذا أنا أيضاً ؟

190
00:14:28,278 --> 00:14:29,396
(نا هي) ، (جي سو) .

191
00:14:30,405 --> 00:14:31,818
(يو جون) ،
 سوف تأتين أيضاً ، أليس كذلك ؟

192
00:14:31,916 --> 00:14:33,847
كلّا ، لن آتي .

193
00:14:33,945 --> 00:14:36,132
إذاً وأنا لن أذهب أيضاً .

194
00:14:36,396 --> 00:14:38,034
أين هو إحساسكم بالولاء ؟

195
00:15:13,674 --> 00:15:14,775
(نا هي) .

196
00:15:15,749 --> 00:15:17,025
لن تأتين أيضاً ؟

197
00:15:18,582 --> 00:15:19,765
يا لكم من مزاجيون .

198
00:15:20,212 --> 00:15:22,359
أنتم أضعف من أن تَتسلقوا الجبل .

199
00:15:30,422 --> 00:15:31,501
سنذهب أيضاً .

200
00:15:33,576 --> 00:15:35,028
سآتي أيضاً .

201
00:15:39,085 --> 00:15:40,122
لماذا تذهبين ؟

202
00:15:41,783 --> 00:15:42,851
سوف تذهبين أيضاً ؟

203
00:15:43,515 --> 00:15:45,000
أنتِ لا تعرفين ما سيحدث .

204
00:15:45,974 --> 00:15:47,179
الأمر خطير .

205
00:15:50,467 --> 00:15:51,859
يُمكنكم البقاء هنا .

206
00:16:02,110 --> 00:16:03,178
(جون هي) .

207
00:16:05,398 --> 00:16:06,467
كُن حذراً .

208
00:16:08,471 --> 00:16:10,380
سأكون .  أراكِ لاحقاً .

209
00:16:14,363 --> 00:16:16,407
- كونوا حذرين ، جميعكم .
 - ابقوا آمنين .

210
00:16:17,196 --> 00:16:19,075
هيّا يا شباب ، دعونا نذهب .

211
00:16:20,558 --> 00:16:21,625
حسناً .

212
00:16:21,626 --> 00:16:23,328
<font color="#ffff00">(مَمر)</font>

213
00:16:36,206 --> 00:16:37,284
(يون سيو) .

214
00:16:39,848 --> 00:16:41,434
<font color="#ffff00">(مَمر)</font>

215
00:16:46,592 --> 00:16:47,983
- ماذا قُلتِ ؟
 - ماذا ؟

216
00:16:48,564 --> 00:16:49,601
ماذا تقصدين ؟

217
00:16:51,407 --> 00:16:52,620
ألم تقولي اسمي ؟

218
00:16:53,171 --> 00:16:54,250
أنا ؟

219
00:16:54,768 --> 00:16:55,941
لم أفعل .

220
00:17:03,215 --> 00:17:04,282
ألن تأتين ؟

221
00:17:05,320 --> 00:17:06,400
بلى .

222
00:17:30,005 --> 00:17:31,603
- ساعدني .
- استمري .

223
00:17:42,331 --> 00:17:43,410
انتبهي .

224
00:18:14,321 --> 00:18:15,950
يا ربّاه .

225
00:18:17,817 --> 00:18:18,896
هذا رائع .

226
00:18:25,227 --> 00:18:26,574
<font color="#ffff00">(كافتيريا ، ستوديو ، مكتب ،)</font>

227
00:18:26,575 --> 00:18:28,350
<font color="#ffff00">(غرفة الاجتماعات ، غرفة المدرب ، المخزن)</font>

228
00:18:30,009 --> 00:18:31,286
الكافيتريا .

229
00:18:32,324 --> 00:18:34,057
ألا يوجد هناك برّاد ؟

230
00:18:35,197 --> 00:18:36,826
اعتقد ذلك .

231
00:18:37,761 --> 00:18:38,798
لماذا ؟

232
00:18:39,462 --> 00:18:41,082
(جو وون) و(يول) .

233
00:18:43,120 --> 00:18:44,448
لنَنقل جثثهم هناك .

234
00:18:45,224 --> 00:18:46,223
ماذا ؟

235
00:18:47,872 --> 00:18:49,464
كيف يُمكننا فعل ذلك ؟

236
00:18:49,910 --> 00:18:52,305
ليس من المُفترض أن نلمسهم
 حتى تأتي الشرطة .

237
00:18:52,790 --> 00:18:53,868
فكّري في الأمر .

238
00:18:54,838 --> 00:18:57,136
نحنُ لا نعرف حتى متى سيأتون .

239
00:18:59,328 --> 00:19:01,695
كان يوماً حاراً .
 لا يُمكننا أن نتركهم هكذا .

240
00:19:05,712 --> 00:19:06,741
مهلاً .

241
00:19:23,580 --> 00:19:25,162
لماذا تستمرين بالتقاط الصور ؟

242
00:19:27,102 --> 00:19:28,072
انتهيت .

243
00:19:28,305 --> 00:19:29,497
يجب أن ألتقط صوراً على الأقل ...

244
00:19:29,498 --> 00:19:30,826
للقبض على الجاني في وقتٍ لاحق .

245
00:19:31,049 --> 00:19:34,028
هذا ما أتحدّث عنه .
  لماذا تقومين بعمل الشرطة ؟

246
00:19:45,358 --> 00:19:46,366
ما هذا ؟

247
00:19:47,143 --> 00:19:48,268
لقد وجدتُ هاتفاً .

248
00:19:57,978 --> 00:19:59,569
أعتقد أنهم ضربوا
 رأس (جو وون) بهذه .

249
00:20:01,966 --> 00:20:03,246
لنَنتهي من الأمر بسرعة ونذهب .

250
00:20:04,749 --> 00:20:05,748
أجل .

251
00:20:11,743 --> 00:20:13,024
اسرع واعطني البطانية .

252
00:20:13,393 --> 00:20:14,363
لحظة .

253
00:20:17,438 --> 00:20:19,348
فقط جبهته مجروحة .

254
00:20:19,893 --> 00:20:21,416
أعتقد أن أحداً ضربه من الأمام .

255
00:20:22,551 --> 00:20:24,529
هل انتظروا ليخرج قبل أن يضربوه ؟

256
00:20:24,820 --> 00:20:25,848
توقفي .

257
00:20:26,276 --> 00:20:28,119
لا فائدة لنا بمعرفة هكذا أشياء .

258
00:20:29,476 --> 00:20:30,806
ذلك لأنه غريب .

259
00:20:31,969 --> 00:20:34,492
إنها غريزة الإنسان أن ينحني
 عندما يضربه شخص ما .

260
00:20:35,335 --> 00:20:37,730
أصيب رأس (جو وون) بجروح بالغة ،

261
00:20:37,731 --> 00:20:39,119
لكن يديه وذراعيه بخير .

262
00:20:40,283 --> 00:20:41,650
ليس هناك علامة تدل على الدفاع .

263
00:20:42,679 --> 00:20:44,589
لو مات بسبب اللعبة ،

264
00:20:45,337 --> 00:20:47,897
كان سيبقى مستيقظاً
لأنه كان من المافيا .

265
00:20:49,672 --> 00:20:51,419
لماذا تعرض للضرب بدلاً من أن يتفادى ؟

266
00:20:54,398 --> 00:20:55,435
هذا غريب .

267
00:20:58,122 --> 00:20:59,092
لكن ...

268
00:21:00,062 --> 00:21:02,274
لماذا قتله مافيا آخر وهو مافيا أيضاً ؟

269
00:21:36,799 --> 00:21:37,808
أنت اذهب أولاً .

270
00:21:39,971 --> 00:21:40,980
انتبهي .

271
00:21:41,784 --> 00:21:43,433
- هل أنتِ بخير ؟
 - أجل .

272
00:21:51,592 --> 00:21:53,036
(نا هي) ، هل أنتِ بخير ؟

273
00:21:53,625 --> 00:21:54,607
أجل .

274
00:21:56,906 --> 00:21:57,948
(نا هي) .

275
00:21:58,310 --> 00:21:59,293
ماذا جرى ؟

276
00:21:59,294 --> 00:22:00,373
- (نا هي) .
 - مهلاً .

277
00:22:01,759 --> 00:22:02,741
يا إلهي .

278
00:22:03,458 --> 00:22:04,608
هل أنتِ بخير ؟

279
00:22:12,673 --> 00:22:13,911
أعتقد أنه التوى كاحلها .

280
00:22:15,001 --> 00:22:17,437
إنها لا تستطيع المشي هكذا .
  يجب أن نضع جبيرة على كاحلها .

281
00:22:21,063 --> 00:22:22,663
كان ينبغي عليها أن تكون حذرة .

282
00:22:25,287 --> 00:22:26,269
(نا هي) .

283
00:22:27,290 --> 00:22:28,302
هل أنتِ بخير ؟

284
00:22:28,735 --> 00:22:29,775
أجل .

285
00:22:30,366 --> 00:22:31,849
لا أعتقد أنها بخير .

286
00:22:33,578 --> 00:22:36,691
(نا هي) أصيبت .
  دعونا نعود .

287
00:22:36,858 --> 00:22:38,351
هل تقولين أنّنا يجب أن نعود ؟

288
00:22:39,550 --> 00:22:41,249
لقد مشينا طوال الطريق إلى هنا .
 سيكون مضيعة للوقت إن عُدنا .

289
00:22:41,250 --> 00:22:42,861
لنستمر أكثر قليلاً .

290
00:22:43,844 --> 00:22:45,247
لكنها لا تستطيع المشي .

291
00:22:45,808 --> 00:22:47,476
سواء واصلنا الذهاب
 أو عدنا إلى المنتجع ،

292
00:22:47,477 --> 00:22:49,050
إننا لن نجني سوا التعب .

293
00:22:49,807 --> 00:22:50,985
إذا كانت قادرة على التعامل مع الألم ،

294
00:22:52,233 --> 00:22:53,481
فيجب أن نستمر .

295
00:22:57,872 --> 00:22:58,912
(نا هي) .

296
00:23:00,928 --> 00:23:02,446
- (نا هي) .
 - نعم ؟

297
00:23:03,040 --> 00:23:04,912
أمتأكدة من أنكِ بخير ؟

298
00:23:07,375 --> 00:23:08,457
أجل .

299
00:23:11,545 --> 00:23:12,616
إذاً ...

300
00:23:13,449 --> 00:23:16,486
لنستمر أكثر من ذلك بقليل .
 أخبرينا عندما لا تستطيعين المشي .

301
00:23:17,339 --> 00:23:20,458
يُمكننا أن نرتاح أو نعود في حينها .

302
00:23:21,955 --> 00:23:23,058
هل أنتِ موافقة بذلك ؟

303
00:23:24,554 --> 00:23:25,625
أجل .

304
00:23:27,290 --> 00:23:28,611
(نا هي) بخير .

305
00:23:29,723 --> 00:23:30,835
لنذهب .

306
00:23:33,509 --> 00:23:35,027
(هيون هو) .  أنت اعتنِ بها .

307
00:23:36,348 --> 00:23:37,532
هل أنتِ حقاً بخير ؟

308
00:23:38,220 --> 00:23:39,717
أجل .  أنا حقاً بخير .

309
00:23:40,444 --> 00:23:41,692
لنسرع ​​ونذهب .

310
00:23:50,229 --> 00:23:51,301
انتبهوا .

311
00:24:02,791 --> 00:24:04,902
هذا لم يتم تشغيله .

312
00:24:10,289 --> 00:24:11,806
هذا ل (جو وون) ، أليس كذلك ؟

313
00:24:11,807 --> 00:24:12,920
لم يتم تشغيله أيضاً .

314
00:24:14,001 --> 00:24:16,873
دعني أتحقق .
 هل يُمكنك أن تعطيني إياه ؟

315
00:24:17,673 --> 00:24:19,420
بالتأكيد .  أعيديه لي عندما تنتهين .

316
00:24:28,675 --> 00:24:31,347
لا أعتقد أن هذا المكان بارداً بما يكفي .

317
00:24:33,396 --> 00:24:34,644
درجة الحرارة .

318
00:24:45,262 --> 00:24:46,801
ما هي درجة الحرارة التي
 يجب أن نضبطها عليه ؟

319
00:24:47,205 --> 00:24:48,734
لقد تم ضبطها درجة
 واحدة تحت الصفر الآن .

320
00:24:49,254 --> 00:24:51,604
يجب أن نُخفضها أكثر .
 حوالي عشر درجات تحت الصفر .

321
00:25:01,183 --> 00:25:03,064
هل هواتفكم كذلك ؟

322
00:25:03,928 --> 00:25:04,968
ماذا تقصد ؟

323
00:25:05,561 --> 00:25:07,088
مُنذ الأمس ، وصلت نسبة شحن
 البطارية إلى 56 بالمائة ،

324
00:25:07,089 --> 00:25:08,607
لكنني لم أشحنه حتى .

325
00:25:09,553 --> 00:25:11,144
أعتقد أن البطارية لا تعمل .

326
00:25:12,215 --> 00:25:13,536
وهاتفي هكذا أيضاً .

327
00:25:14,337 --> 00:25:15,408
وهاتفي أيضاً .

328
00:25:16,209 --> 00:25:17,249
ما هذا ؟

329
00:25:34,770 --> 00:25:35,883
(يون سيو) .

330
00:25:42,861 --> 00:25:43,974
إلى أين تذهبين ؟

331
00:25:46,989 --> 00:25:49,308
سأذهب إلى الحمام للحظة .

332
00:28:56,233 --> 00:28:57,833
لماذا تأخرتِ كثيراً ؟

333
00:28:58,300 --> 00:28:59,759
هل نمتِ في الحمام ؟

334
00:29:08,510 --> 00:29:09,783
أنه فقط ...

335
00:29:10,469 --> 00:29:11,743
حدث شيء ما .

336
00:29:19,219 --> 00:29:20,634
يا ربّاه .

337
00:29:23,432 --> 00:29:25,619
لماذا لا يعمل ؟

338
00:29:25,620 --> 00:29:26,709
لماذا ؟

339
00:29:26,710 --> 00:29:28,513
لقد قمت بتشغيل برنامج ...

340
00:29:28,514 --> 00:29:30,551
لرؤية نهاية الرمز ، لكنه لا يعمل .

341
00:29:31,464 --> 00:29:32,879
لا أستطيع العثور على المصدر .

342
00:29:34,077 --> 00:29:35,273
و ...

343
00:29:37,125 --> 00:29:39,737
لم أتمكّن حتى من التحقق
 من الهواتف لأنها لا تعمل .

344
00:29:40,651 --> 00:29:42,391
- كلاهما ؟
 - أجل .

345
00:29:42,903 --> 00:29:45,734
لا أستطيع أن اشحنهم .
 معطلين بالكامل .

346
00:29:47,367 --> 00:29:50,458
ربّما الهواتف لا تعمل
عندما يموت أصحابها .

347
00:29:56,595 --> 00:29:58,228
هل رأيتِ ...

348
00:29:59,644 --> 00:30:01,255
شيء غريب مُنذ أن وصلتِ إلى هنا ؟

349
00:30:03,497 --> 00:30:06,218
هذا غريب .  اللعبة غريبة .
 كل شيء غريب .

350
00:30:06,837 --> 00:30:08,101
لا أقصد هذا .

351
00:30:09,744 --> 00:30:11,334
ماذا تقصدين إذن ؟

352
00:30:13,848 --> 00:30:14,969
في الحقيقة ،

353
00:30:16,644 --> 00:30:18,853
لقد رأيت شيئاً في
 حمام السباحة بالأمس .

354
00:30:20,965 --> 00:30:22,119
و ...

355
00:30:22,706 --> 00:30:24,743
رأيته مرة أخرى في الطابق
 السفلي في وقتٍ سابق .

356
00:30:25,461 --> 00:30:26,734
ماذا رأيتِ ؟

357
00:30:35,234 --> 00:30:36,356
وقال (يول) ...

358
00:30:38,140 --> 00:30:41,405
كان هناك شبح هنا .

359
00:30:42,865 --> 00:30:44,313
أنا أتساءل ...

360
00:30:45,258 --> 00:30:46,457
إذا كان هذا ما رأيته .

361
00:30:47,653 --> 00:30:48,741
ماذا ؟

362
00:30:49,145 --> 00:30:51,899
لا يوجد شبح .
  لا بد أنكِ كنتِ مخطئة .

363
00:31:01,096 --> 00:31:02,217
صحيح ؟

364
00:31:15,723 --> 00:31:16,812
هناك .

365
00:31:19,826 --> 00:31:21,490
إنتبه للخط .

366
00:31:24,648 --> 00:31:25,684
سُحقاً .

367
00:31:26,510 --> 00:31:27,636
إنه مغلق .

368
00:31:30,066 --> 00:31:31,830
(جون هي) .  هناك واحداً آخر .

369
00:31:32,158 --> 00:31:33,623
سأذهب إلى هناك .

370
00:31:34,050 --> 00:31:35,057
ماذا ؟

371
00:31:35,356 --> 00:31:36,581
يا إلهي .

372
00:31:36,948 --> 00:31:37,973
(دونغ هيون) .

373
00:31:40,830 --> 00:31:41,825
(دونغ هيون) .

374
00:31:42,163 --> 00:31:43,318
(دونغ هيون) .

375
00:31:47,636 --> 00:31:48,701
إنه مغلق .

376
00:31:49,269 --> 00:31:50,493
لا يوجد طريق .

377
00:31:57,826 --> 00:31:58,861
تمسّكي .

378
00:32:06,633 --> 00:32:07,927
مهلاً .

379
00:32:08,792 --> 00:32:09,987
يا رفاق .

380
00:32:10,216 --> 00:32:11,349
هناك شخص .

381
00:32:12,972 --> 00:32:13,968
يا إلهي .

382
00:32:18,315 --> 00:32:20,465
لا يبدو المكان مغلق ، أليس كذلك ؟

383
00:32:23,361 --> 00:32:24,396
هنا .

384
00:32:25,022 --> 00:32:26,884
من هذا الجانب .

385
00:32:29,073 --> 00:32:30,108
هناك .

386
00:32:36,079 --> 00:32:37,440
- مرحباً !
- مرحباً .

387
00:32:37,441 --> 00:32:38,805
- نحنُ هنا .
 - هنا .

388
00:32:38,806 --> 00:32:40,396
- نحنُ هنا .
 - ساعدونا .

389
00:32:40,397 --> 00:32:41,432
هنا !

390
00:32:41,661 --> 00:32:43,751
- هنا !
 - هنا !

391
00:32:44,080 --> 00:32:45,513
- نحنُ هنا !
 - مهلاً !

392
00:32:45,940 --> 00:32:47,173
لا أعتقد أن هناك خط .

393
00:32:52,348 --> 00:32:54,576
- هنا !
 - هناك أشخاص !

394
00:32:54,577 --> 00:32:55,940
- نحنُ هنا !
 - أرجوكم !

395
00:32:55,941 --> 00:32:57,830
- مهلاً .
 - نحنُ هنا !

396
00:32:57,831 --> 00:32:59,025
مهلاً .

397
00:32:59,156 --> 00:33:01,385
يوجد شيء غريب .

398
00:33:01,683 --> 00:33:02,708
لماذا ؟

399
00:33:05,265 --> 00:33:06,300
أنظر إلى هذا .

400
00:33:06,858 --> 00:33:09,157
هذا الشخص في نفس الوضع .

401
00:33:09,714 --> 00:33:10,748
ماذا ؟

402
00:33:11,275 --> 00:33:12,867
- أنه في نفس الوضع .
 - هنا .

403
00:33:13,007 --> 00:33:14,401
إنه لا يُحرك ذراعيه .

404
00:33:15,295 --> 00:33:16,361
- و ...
 - سُحقاً .

405
00:33:17,655 --> 00:33:18,929
انظر إلى طيور النورس هناك .

406
00:33:20,510 --> 00:33:21,834
إنها متجمدة في الهواء .

407
00:33:24,192 --> 00:33:25,227
سُحقاً .

408
00:33:27,247 --> 00:33:28,283
اعطني إياها .

409
00:33:28,511 --> 00:33:29,536
ماذا ؟

410
00:33:30,502 --> 00:33:32,790
لا ، هذا خطأ .

411
00:33:33,456 --> 00:33:35,148
كلّا ، لا بد لي من الخروج .

412
00:33:39,865 --> 00:33:40,860
إلقِ نظرة .

413
00:33:45,547 --> 00:33:47,298
هل يوجد خط أم لا ؟

414
00:33:48,532 --> 00:33:49,557
لا يوجد خط ؟

415
00:33:50,693 --> 00:33:51,956
لا أعتقد أن هناك خط .

416
00:33:52,185 --> 00:33:53,547
إلقِ نظرة فاحصة .

417
00:33:54,045 --> 00:33:56,503
سُحقاً . أعتقد أنه يُمكننا الذهاب .

418
00:33:57,996 --> 00:33:59,289
مهلاً .

419
00:34:00,583 --> 00:34:01,747
مهلاً .  أنا أنزلق .

420
00:34:05,132 --> 00:34:08,882
اللعبة يجب أن تتم داخل الحدود .

421
00:34:08,883 --> 00:34:09,918
سُحقاً .

422
00:34:13,997 --> 00:34:15,033
أوه ، لا .

423
00:34:15,729 --> 00:34:20,107
لخرق القواعد ،
سيتم إعدام (كيم دونغ هيون) .

424
00:34:20,108 --> 00:34:21,103
لا .

425
00:34:27,014 --> 00:34:28,675
- يا إلهي .
 - (دونغ هيون) .

426
00:34:31,163 --> 00:34:32,457
(دونغ هيون) ، ما الخطب ؟

427
00:34:33,093 --> 00:34:34,516
- (دونغ هيون) .  تعال إلى هنا .
 - أمسك بيدي يا صاحبي .

428
00:34:34,517 --> 00:34:35,610
(دونغ هيون) .

429
00:34:35,611 --> 00:34:36,645
- بسرعة .
 - أمسك بيدي يا صاحبي .

430
00:34:36,646 --> 00:34:37,810
- ماذا ؟
 - (دونغ هيون) .

431
00:34:38,169 --> 00:34:39,600
- لا .
 - (دونغ هيون) !

432
00:34:39,601 --> 00:34:41,362
- (دونغ هيون) !
 - لا يُمكنك الذهاب !

433
00:34:41,363 --> 00:34:42,388
يا إلهي .

434
00:34:42,389 --> 00:34:43,414
(دونغ هيون) !

435
00:34:43,652 --> 00:34:46,109
مهلاً ، عُد إلى هنا .

436
00:35:02,410 --> 00:35:04,866
- لا .
 - يا إلهي .

437
00:35:04,867 --> 00:35:05,862
- لا .
 - يا إلهي .

438
00:35:06,192 --> 00:35:07,227
لا .

439
00:35:58,295 --> 00:36:05,330
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

440
00:36:05,331 --> 00:36:12,565
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

