﻿1
00:00:09,878 --> 00:00:18,216
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

2
00:00:36,049 --> 00:00:40,599
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

3
00:00:40,600 --> 00:00:42,305
<font color="#ffff00">(جميع الأشخاص والمنظمات والمواقع والحوادث ...)</font>

4
00:00:42,306 --> 00:00:43,935
<font color="#ffff00">(في هذه الدراما هي خيالية)</font>

5
00:00:44,916 --> 00:00:48,839
<font color="#ffff00">(الحلقة الثالثة)</font>

6
00:00:59,805 --> 00:01:03,178
لقد كان (كيم دونغ هيون) مواطناً .

7
00:01:27,593 --> 00:01:29,916
مهلاً ، لقد عادوا .

8
00:01:36,989 --> 00:01:38,235
ماذا حدث ل(دونغ هيون) ؟

9
00:01:41,570 --> 00:01:44,286
مهلاً .  قولوا شيئاً .
  ماذا حدث ل(دونغ هيون) ؟

10
00:01:44,287 --> 00:01:45,925
ماذا يجري ؟

11
00:01:46,415 --> 00:01:47,493
كان يعتقد ...

12
00:01:49,328 --> 00:01:50,671
أن الخط هناك قد توقّف .

13
00:01:53,024 --> 00:01:54,133
لذلك كان يتحقّق منه .

14
00:01:55,870 --> 00:01:57,085
ثم انزلق .

15
00:02:00,225 --> 00:02:03,040
إذاً كم المسافة التي تمكّنتم
 من وصولها إلى القرية ؟

16
00:02:06,414 --> 00:02:09,003
قُلتم أنكم ستُقابلون أشخاصاً
 وتَتصلون بالشرطة . هل فعلتم ذلك ؟

17
00:02:11,151 --> 00:02:12,131
لم نتمكّن من الذهاب .

18
00:02:13,446 --> 00:02:15,133
المكان بأكمله مُخطط .

19
00:02:20,911 --> 00:02:22,284
نحنُ عالقون هنا .

20
00:02:23,756 --> 00:02:26,471
إذاً هل يعني ...

21
00:02:27,620 --> 00:02:30,003
أنّنا لا يُمكننا مغادرة هذا
 المكان حتى تنتهي اللعبة ؟

22
00:02:32,455 --> 00:02:33,446
صحيح .

23
00:03:02,509 --> 00:03:03,519
أتبكين ؟

24
00:03:07,904 --> 00:03:08,982
لو ...

25
00:03:09,904 --> 00:03:11,572
لم أقل ...

26
00:03:13,142 --> 00:03:14,740
أنّنا يُمكننا أن نحاول
 الذهاب إلى الجبل ،

27
00:03:17,201 --> 00:03:18,742
لم يكُن ليموت .

28
00:03:21,615 --> 00:03:23,617
كان هذا رأياً غبيّاً .

29
00:03:27,737 --> 00:03:31,013
موت (دونغ هيون) كان بسببي .

30
00:03:35,888 --> 00:03:37,485
أنتِ لم تجعليه يذهب .

31
00:03:38,085 --> 00:03:39,516
هم تطوعوا للذهاب .

32
00:03:40,987 --> 00:03:42,713
أنتِ لم تكوني تعلمين
 بأنه لن يكون هناك مخرج .

33
00:03:44,597 --> 00:03:46,401
لا يُمكنكِ إلقاء اللوم على
 نفسك لعدم معرفة ذلك .

34
00:03:50,355 --> 00:03:51,366
إذاً ...

35
00:03:52,640 --> 00:03:53,690
ماذا ستفعلين ؟

36
00:03:56,897 --> 00:03:58,858
لا يُمكننا مغادرة هذا المكان
 حتّى تنتهي اللعبة .

37
00:03:59,839 --> 00:04:01,056
هل ستبقين تبكين هنا ؟

38
00:04:03,606 --> 00:04:04,626
لا .

39
00:04:07,766 --> 00:04:09,334
يجب أن نجد طريقة أخرى للخروج .

40
00:04:33,425 --> 00:04:35,190
مرحباً ؟

41
00:04:39,477 --> 00:04:41,997
مرحباً ؟  مهلاً !

42
00:04:42,879 --> 00:04:43,900
باللّه عليكم .

43
00:05:09,814 --> 00:05:10,795
إلى أين تذهب ؟

44
00:05:14,267 --> 00:05:15,247
مرحباً .

45
00:05:16,856 --> 00:05:18,661
أراد (كيونغ جون)
والشباب الآخرون رؤيتي .

46
00:05:19,730 --> 00:05:21,201
لا تذهب إذا كُنت لا تُريد الذهاب .

47
00:05:22,281 --> 00:05:23,761
لكن مع ذلك .
  يجب أن أذهب .

48
00:05:37,572 --> 00:05:38,553
لماذا ؟

49
00:05:42,349 --> 00:05:43,820
لماذا ؟

50
00:05:45,419 --> 00:05:47,125
مهلاً ، (جون هي) !

51
00:05:48,990 --> 00:05:50,137
ماذا تفعل ؟

52
00:05:51,775 --> 00:05:52,883
ألا يرنّ الهاتف ؟

53
00:05:53,767 --> 00:05:54,748
ما الخطب ؟

54
00:05:55,639 --> 00:05:56,703
مرحباً ؟

55
00:05:59,148 --> 00:06:00,179
إنسِ ذلك .

56
00:06:01,036 --> 00:06:02,211
ما الخطب ؟

57
00:06:04,862 --> 00:06:07,440
إنه زائف ، كل شيء زائف .

58
00:06:07,441 --> 00:06:08,545
ماذا ؟

59
00:06:13,260 --> 00:06:15,149
الهواتف لم تكُن متصلة أبداً .

60
00:06:19,903 --> 00:06:20,935
ما هذا ؟

61
00:06:44,064 --> 00:06:46,954
أنظروا إلى هذا . الملفات فارغة .

62
00:07:01,798 --> 00:07:03,573
أنت تحب الاندومي بنكهة بذور السمسم .

63
00:07:04,450 --> 00:07:06,307
صحيح .  شكراً لك .

64
00:07:06,927 --> 00:07:09,361
تفضيل الاندومي هو الشيء
 الوحيد المشترك بيننا .

65
00:07:10,156 --> 00:07:12,393
إذن هل لديك تفضيل
 مختلف في الموسيقى ؟

66
00:07:12,394 --> 00:07:14,426
تبّاً لك .  هل تُريد أن تموت ؟

67
00:07:14,530 --> 00:07:16,356
لا تضع تلك الموسيقى المنحرفة عليّ .

68
00:07:16,800 --> 00:07:19,522
حسناً ، اهدئ . لن أفعل ذلك .

69
00:07:26,166 --> 00:07:27,270
أيّها الفاسق .

70
00:07:28,024 --> 00:07:29,437
أنت خبير بالألعاب .

71
00:07:30,292 --> 00:07:31,603
هل هذه اللعبة موجودة ؟

72
00:07:34,491 --> 00:07:36,731
كلّا ، إنها المرة الأولى
 التي أراها فيها .

73
00:07:40,073 --> 00:07:42,033
لكني لستُ فاسقاً .

74
00:07:43,932 --> 00:07:45,232
حسناً ، آسف .

75
00:07:45,541 --> 00:07:48,232
إذاً ماذا يجب أن نفعل
 للفوز بهذه اللعبة ؟

76
00:07:48,233 --> 00:07:50,678
إنها نفس لعبة المافيا .

77
00:07:52,875 --> 00:07:54,288
ألم تلعبها من قبل ؟

78
00:07:55,043 --> 00:07:56,940
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك يا فاسق ؟

79
00:08:00,387 --> 00:08:02,450
لن يتم الكشف عن هويات الجميع ...

80
00:08:02,966 --> 00:08:05,101
حتى يموتوا .

81
00:08:05,545 --> 00:08:08,401
عليك أن تعرف مَن هم خصومك .

82
00:08:09,021 --> 00:08:11,641
الأطباء والشرطة
 يقفون إلى جانب المواطنين .

83
00:08:12,528 --> 00:08:15,179
الفريق الذي يقضي
 على الفريق الآخر سيفوز .

84
00:08:16,149 --> 00:08:19,451
يا إلهي .  سُحقاً .  هيّا .

85
00:08:19,585 --> 00:08:21,245
سوف يستغرق الأمر طويلاً
 للعثور على المافيا .

86
00:08:23,236 --> 00:08:24,268
مهلاً .

87
00:08:25,476 --> 00:08:27,168
لماذا لا نقتل الأشخاص العشوائيين ؟

88
00:08:28,199 --> 00:08:29,499
إذاً ستنتهي اللعبة .

89
00:08:30,222 --> 00:08:31,986
لقد قُلت أنّك مواطناً أيضاً .

90
00:08:32,223 --> 00:08:34,491
يُمكننا فقط التخلص من المافيا .
 لماذا نقتل الآخرين ؟

91
00:08:34,492 --> 00:08:37,010
لقد قيل أنه علينا القضاء
 على الفريق الآخر .  أنت غبي .

92
00:08:37,700 --> 00:08:39,867
لماذا تُريد قتل الأشخاص
 الذين في فريقك أيضاً ؟

93
00:08:40,176 --> 00:08:42,529
لا يُمكنك حتى متابعة ذلك .
 توقّف عن التصرف بقسوة .

94
00:08:42,858 --> 00:08:45,436
لقد كنت خائفاً جداً عندما
 رأيت الشباب يموتون .

95
00:08:45,437 --> 00:08:48,398
- أيّها الوغد .  لم أكُن خائفاً أبداً .
 - هيّا . اصمتوا .

96
00:08:53,908 --> 00:08:54,980
(تشوي جو وون) .

97
00:08:57,725 --> 00:08:59,314
لقد كان من المافيا . لماذا مات ؟

98
00:09:00,623 --> 00:09:03,233
لا أعرف سبب موته أيضاً .

99
00:09:08,434 --> 00:09:11,952
تنص القاعدة على أنه يتعيّن
 على المافيا إعدام شخص ما .

100
00:09:13,086 --> 00:09:15,799
لا أعرف ماذا حدث ،
 لكن ربّما كانت المافيا لديها ...

101
00:09:15,800 --> 00:09:17,863
سبب وجيه لقتل (جو وون)
بدلاً من المواطن .

102
00:09:19,173 --> 00:09:20,998
ماذا لو قام مواطن بقتل مافيا ؟

103
00:09:22,721 --> 00:09:23,725
هل هذا مسموح ؟

104
00:09:24,728 --> 00:09:27,077
لم يكُن ذلك في القواعد .
  لذا لستُ متأكداً .

105
00:09:30,661 --> 00:09:31,825
بدلاً من أن تلعبوا هذه اللعبة ،

106
00:09:32,968 --> 00:09:35,145
دعونا نجد كل المافيا
 ونجمعهم في مكان واحد .

107
00:09:35,146 --> 00:09:37,054
وبعدها يجب علينا أن نجعلهم
 يقتلون بعضهم البعض .

108
00:09:39,130 --> 00:09:40,605
- هذه فكرة عظيمة .
 - صحيح ؟

109
00:09:40,606 --> 00:09:41,810
هذه فكرة رائعة .

110
00:09:41,811 --> 00:09:43,144
- صحيح ؟
 - تماماً .

111
00:09:43,246 --> 00:09:45,966
يا إلهي . أنتم حمقى .

112
00:09:46,327 --> 00:09:47,801
فكرتكم فظيعة .

113
00:09:48,775 --> 00:09:49,939
هل تعتقدون أن ذلك سينجح ؟

114
00:09:57,817 --> 00:10:01,460
ماذا لو مات أحدنا مجدداً
 الليلة مثل (جو وون) ؟

115
00:10:05,686 --> 00:10:08,897
يجب علينا أن نختبئ ونقفل الباب .

116
00:10:10,544 --> 00:10:12,982
هل ستصوتون ؟

117
00:10:14,788 --> 00:10:15,863
علينا أن نصوت .

118
00:10:16,836 --> 00:10:19,043
لكن كم عدد المافيا ؟

119
00:10:20,288 --> 00:10:22,767
لا أعرف . ولم يُقال أيّ شيء عن عددهم .

120
00:10:24,573 --> 00:10:26,612
صحيح .  شرطة .

121
00:10:27,213 --> 00:10:28,717
وجاء الإعلان عن استخدام الشرطة ...

122
00:10:28,718 --> 00:10:30,565
مهاراتهم هذا الصباح .
 يجب أن يعرفوا بعد ذلك .

123
00:10:31,499 --> 00:10:33,015
هل أنتم حقاً جميعكم مواطنين ؟

124
00:10:33,777 --> 00:10:35,253
لا أحد منّا شرطة ؟

125
00:10:36,658 --> 00:10:37,661
سُحقاً .

126
00:10:39,376 --> 00:10:41,112
- أنظر إلى هذا .
 - مهلاً .

127
00:10:41,113 --> 00:10:43,622
كونوا هادئين !
 أنتم تشتتون انتباهي .

128
00:10:45,329 --> 00:10:47,144
إذا كنتم تخططون للتصويت ،
 دعونا ندعو (جون هي) هنا .

129
00:10:48,079 --> 00:10:49,152
أحضر (جون هي) .

130
00:10:53,338 --> 00:10:55,457
ألا تستطيع إحضاره بنفسها ؟  يا إلهي .

131
00:10:55,864 --> 00:10:56,920
سُحقاً .

132
00:10:58,283 --> 00:10:59,278
ماذا عن (نا هي) ؟

133
00:11:00,911 --> 00:11:03,101
لا أدري . من المحتمل أنها
 نائمة في المستوصف .

134
00:11:05,161 --> 00:11:07,679
(بارك وو رام) !
احضر (نا هي) أيضاً .

135
00:11:16,545 --> 00:11:18,606
عندما أُصبت ،

136
00:11:20,338 --> 00:11:22,686
كان يجب أن أقول أنّني
 كنتُ أتألم وأمنع ذهابنا .

137
00:11:24,587 --> 00:11:27,274
لو عُدنا مباشرةً ، لما حدث ذلك .

138
00:11:31,095 --> 00:11:32,120
لا .

139
00:11:33,951 --> 00:11:35,673
حتى لو قُلتِ أنّكِ تُريدين العودة ،

140
00:11:36,967 --> 00:11:38,759
كانوا سيستمرون بكل الأحوال .

141
00:11:40,559 --> 00:11:41,783
انه ليس ذنبك .

142
00:11:43,476 --> 00:11:44,540
ومع ذلك .

143
00:11:46,371 --> 00:11:47,794
الجميع مسؤول .

144
00:11:49,955 --> 00:11:52,284
رأيت (دونغ هيون) يموت أمامي مباشرةً .

145
00:11:54,075 --> 00:11:55,538
لكنني لم أستطع فعل أيّ شيء .

146
00:12:04,036 --> 00:12:05,051
(هيون هو) .

147
00:12:06,892 --> 00:12:08,636
لنبقى على قيد الحياة
 ونخرج من هذا المكان .

148
00:12:09,917 --> 00:12:13,601
سأحميك ، مهما حدث .

149
00:12:15,570 --> 00:12:16,585
سوف تفعليها ؟

150
00:12:17,244 --> 00:12:18,495
عندما نخرج من هنا ،

151
00:12:19,648 --> 00:12:21,480
أريد أن أشاهدك تلعب .

152
00:12:30,422 --> 00:12:31,771
لا تقعي من أجلي عندما تفعلين ذلك .

153
00:12:54,049 --> 00:12:56,059
برأيكم ، الشخص الذي
 أنشأ لعبة المافيا هذه ...

154
00:12:58,689 --> 00:13:00,815
لأيّ سبب وضعنا فيها ؟

155
00:13:02,923 --> 00:13:05,652
يجب أن نعرف مَن أنشأ هذه
 اللعبة والسبب الذي وراءها .

156
00:13:07,326 --> 00:13:09,267
و برأيكِ أين مكان مُنشئ هذه اللعبة ؟

157
00:13:10,940 --> 00:13:12,654
نحنُ فقط هنا .

158
00:13:15,383 --> 00:13:17,411
ربّما يأتي المُنشئ عندما نغفو .

159
00:13:19,224 --> 00:13:20,997
ربّما هذا هو الوقت الذي
 قتل فيه المُنشئ (جو وون) .

160
00:13:21,134 --> 00:13:23,287
لقد قيل أن المافيا قتلت (جو وون) .

161
00:13:24,447 --> 00:13:27,114
لكن الطلاب من صفنا فقط هم
 المدرجون في قائمة المشاركين .

162
00:13:28,637 --> 00:13:31,032
لو كان هناك شخص آخر ،
 لكان اسمه موجوداً في القائمة .

163
00:13:31,892 --> 00:13:32,888
صحيح .

164
00:13:33,631 --> 00:13:35,214
ربّما اختار المُنشئ المافيا ...

165
00:13:35,215 --> 00:13:36,403
عند تعيين الهويات .

166
00:13:39,203 --> 00:13:40,207
إذاً ...

167
00:13:43,229 --> 00:13:46,455
هل قام شخص ما في صفنا
 بقتل (جو وون) حقاً ؟

168
00:13:47,556 --> 00:13:48,812
وفقاً للقواعد ،

169
00:13:50,386 --> 00:13:51,419
من المحتمل .

170
00:14:01,307 --> 00:14:04,369
إذاً مَن تعتقدون أنه قد يكون مافيا ؟

171
00:14:05,403 --> 00:14:07,083
حسب موت (جو وون) ،

172
00:14:07,469 --> 00:14:09,091
قد يكون شخصاً من عصابة (كيونغ جون) .

173
00:14:09,400 --> 00:14:12,655
صحيح . لقد قاموا بتخويف
 (كيونغ جون) كثيراً .

174
00:14:12,780 --> 00:14:14,244
يبدو أن (جين ها) و(سيونغ بن) اقترضوا ...

175
00:14:14,267 --> 00:14:15,812
الكثير من المال من (جو وون) أيضاً .

176
00:14:17,261 --> 00:14:19,191
لستُ متأكدةً بخصوص (جو وون) .

177
00:14:20,678 --> 00:14:23,312
بالعادة ، المافيا تُريد قتل المواطنين .

178
00:14:25,570 --> 00:14:27,820
قد نتمكّن من تعلّم شيء ما
 من تصويت الأمس .

179
00:14:28,891 --> 00:14:31,555
دعونا نقتل (هيو يول) .

180
00:14:38,155 --> 00:14:39,930
لماذا تنظرون إليّ ؟

181
00:14:41,021 --> 00:14:41,996
حسناً ،

182
00:14:42,343 --> 00:14:44,699
أردتِ الجميع أن يصوت
 لصالح (هيو يول) بالأمس .

183
00:14:45,759 --> 00:14:47,496
لقد صوتّ له لأنكِ أخبرتيني بذلك .

184
00:14:47,497 --> 00:14:48,722
(تشوي مي نا) .

185
00:14:49,591 --> 00:14:50,972
هل تعتقدين أنّني مافيا ؟

186
00:14:51,367 --> 00:14:52,389
(يون ها) .

187
00:14:53,297 --> 00:14:56,095
لماذا أخبرتينا أنه من المافيا ؟

188
00:15:01,895 --> 00:15:02,986
أنا لستُ مافيا .

189
00:15:03,305 --> 00:15:05,466
هل تعتقدون أنّني قتلت (يول) عمداً ؟

190
00:15:05,467 --> 00:15:08,015
لقد أخذتِ زمام المبادرة في تلك الجولة ،
وهكذا انتهى الأمر بموت (يول) .

191
00:15:08,497 --> 00:15:09,462
صحيح ؟

192
00:15:09,847 --> 00:15:11,460
هذا صحيح .

193
00:15:13,805 --> 00:15:15,676
ماذا ؟  ماذا تفعلون يا شباب ؟

194
00:15:20,955 --> 00:15:22,050
مهلاً يا (سو مي) .

195
00:15:22,929 --> 00:15:24,267
إذاً لماذا فعلتِ ذلك ؟

196
00:15:24,840 --> 00:15:25,863
أنا ؟

197
00:15:27,098 --> 00:15:28,120
فعلت ماذا ؟

198
00:15:29,143 --> 00:15:31,219
رأيتكِ تدفعين (دونغ هيون) إلى الجبل .

199
00:15:31,495 --> 00:15:33,609
مهلاً .  أنا أنزلق .

200
00:15:39,948 --> 00:15:41,695
لقد مات بسببك !

201
00:15:41,929 --> 00:15:42,952
هل جُننتِ ؟

202
00:15:43,943 --> 00:15:45,343
أتعتقدين أنّني دفعته ؟

203
00:15:53,183 --> 00:15:54,553
كلّا ، هذا ليس صحيحاً .

204
00:15:56,015 --> 00:15:59,634
كدتُ أن أموت وأنا أمنع
 (كيم دونغ هيون) من السقوط .

205
00:15:59,736 --> 00:16:02,015
رأى أشخاص آخرون ذلك .
 أيّ نوع من الهراء هذا ؟

206
00:16:02,086 --> 00:16:05,460
يا شباب . أنا لم أكن أعرف .
كُنت أعتقد أنها مجرد مزحة .

207
00:16:05,634 --> 00:16:07,983
لكنها دفعته عمداً عندما
 علِمت أنه سيموت .

208
00:16:07,984 --> 00:16:09,517
لم أفعل ذلك أبداً .

209
00:16:10,100 --> 00:16:12,593
أخبروا (جون هي)
والشباب الآخرين أن يأتوا .

210
00:16:12,758 --> 00:16:14,463
اسألوا الشباب الآخرين !

211
00:16:14,464 --> 00:16:16,917
- مهلاً !
 - توقفي عن ذلك .

212
00:16:22,346 --> 00:16:23,398
لا يوجد شيء .

213
00:16:25,821 --> 00:16:28,825
هل يُمكنني ...

214
00:16:36,502 --> 00:16:37,964
رائع .

215
00:16:38,269 --> 00:16:39,292
ماذا تفعل ؟

216
00:16:39,845 --> 00:16:42,336
أريد أن أتأكد هل أنت بجانبي أم لا ...

217
00:16:42,337 --> 00:16:43,703
قبل تناول وجبة معك .

218
00:16:44,545 --> 00:16:46,648
عن ماذا تتحدث ؟
 أعد لي هاتفي .

219
00:16:51,107 --> 00:16:53,559
مهلاً ، هل هو جيد ؟

220
00:16:57,565 --> 00:16:58,933
سُحقاً .

221
00:16:59,280 --> 00:17:01,384
اثبت مكانك !

222
00:17:01,635 --> 00:17:03,455
إذا قُمت بسكب أيّ شيء ، فستموت .

223
00:17:03,456 --> 00:17:05,033
لكمة واحدة لكل قطرة .

224
00:17:09,176 --> 00:17:10,228
<font color="#ffff00">(تصويت)</font>

225
00:17:10,302 --> 00:17:11,880
سُحقاً .

226
00:17:12,690 --> 00:17:14,582
إنه نفس ما لدينا .
 لن تظهر مهنته .

227
00:17:14,583 --> 00:17:15,845
سُحقاً .

228
00:17:19,315 --> 00:17:21,955
سُحقاً ، لقد انسكب .

229
00:17:30,096 --> 00:17:31,441
أعد لي هاتفي .

230
00:17:31,782 --> 00:17:33,927
إنتظر . لم أنتهي من التحقّق بعد .

231
00:17:34,796 --> 00:17:35,893
تَتحقّق من ماذا ؟

232
00:17:38,038 --> 00:17:40,315
إذا كان بإمكاني التصويت
 باستخدام هاتف شخص آخر ،

233
00:17:40,596 --> 00:17:42,874
فهذا يعني أنه يُمكنني إعطاء جميع
 الأصوات للشخص الذي أريده .

234
00:17:47,710 --> 00:17:48,890
اركع .

235
00:17:50,339 --> 00:17:53,176
لا تلمسوني . دعوني أذهب .

236
00:17:54,834 --> 00:17:55,869
مهلاً .

237
00:17:57,008 --> 00:17:59,080
إختر واحد . سأصوت لهذا الشخص .

238
00:17:59,846 --> 00:18:00,912
لا .

239
00:18:03,708 --> 00:18:04,744
إذاً سوف يكون أنت .

240
00:18:04,919 --> 00:18:07,756
ماذا ؟  لا تفعل ذلك .  لا .

241
00:18:07,819 --> 00:18:10,998
لا !  توقف عن ذلك !

242
00:18:11,143 --> 00:18:12,591
قلتُ لا !

243
00:18:12,592 --> 00:18:14,145
بجد .  لا تفعل .

244
00:18:15,078 --> 00:18:16,170
<font color="#ffff00">(فشل في التصويت)</font>

245
00:18:16,271 --> 00:18:19,023
أعتقد أنه لا يُمكنك التصويت
 على هاتف شخص آخر .

246
00:18:19,252 --> 00:18:20,285
يا إلهي .

247
00:18:24,230 --> 00:18:25,224
يا إلهي .

248
00:18:31,622 --> 00:18:33,252
مهلاً .  كنتُ أبحث عنك .

249
00:18:33,253 --> 00:18:35,241
لنذهب . الجميع يقول
 أنهم سوف يصوتون .

250
00:18:35,796 --> 00:18:37,903
مات (يول) بعد أن صوتنا ،
 ويريدون التصويت مرة أخرى ؟

251
00:18:38,748 --> 00:18:40,347
لا يُمكننا المغادرة حتى تنتهي اللعبة .

252
00:18:41,441 --> 00:18:42,533
ليس لدينا خيار .

253
00:18:42,563 --> 00:18:44,422
ومع ذلك ، كيف يُمكننا
أن نفعل ذلك مرة أخرى ؟

254
00:18:45,783 --> 00:18:46,947
علينا أن نوقفهم .

255
00:18:47,871 --> 00:18:49,361
يجب ألا نصوت .

256
00:18:49,600 --> 00:18:50,792
كيف سنوقفهم ؟

257
00:18:51,418 --> 00:18:53,685
وحتى لو أردنا إقناعهم ،
 فنحنُ بحاجة إلى بديل .

258
00:18:54,399 --> 00:18:57,092
سوف أقنعهم .
  هل الجميع معاً ؟

259
00:18:57,321 --> 00:18:59,178
كلّا ، في غرفهم .

260
00:18:59,904 --> 00:19:01,195
إذاً لنجمعهم أولاً .

261
00:19:01,692 --> 00:19:02,924
سأساعدكم .

262
00:19:02,954 --> 00:19:04,147
مهلاً ، (دا بوم) .

263
00:19:04,744 --> 00:19:06,543
لقد غادر عندما دعاه (كو كيونغ جون) .

264
00:19:06,869 --> 00:19:08,857
أولئك الأوغاد .

265
00:19:09,920 --> 00:19:11,442
لم أحبّهم أبداً .

266
00:19:12,942 --> 00:19:14,669
دعوني أذهب !

267
00:19:14,671 --> 00:19:16,531
إنتظر لحظة .

268
00:19:27,182 --> 00:19:28,512
اثبت مكانك .

269
00:19:34,325 --> 00:19:36,625
هذا لن ينجح .

270
00:19:40,706 --> 00:19:42,170
هذا سيئ جداً .

271
00:19:44,883 --> 00:19:46,213
مهلاً !

272
00:19:48,832 --> 00:19:50,202
هذا يكفي .

273
00:19:54,151 --> 00:19:55,704
ماذا تفعلون بحق السماء ؟

274
00:19:55,706 --> 00:19:57,223
ما خطبكم ؟

275
00:19:57,966 --> 00:19:59,747
- لقد أخفتني .
 - انهض .

276
00:19:59,748 --> 00:20:01,650
انهض يا (دا بوم) .

277
00:20:02,634 --> 00:20:04,269
ثلاثة على واحد ؟

278
00:20:05,652 --> 00:20:07,462
ألا تخجلوا من أنفسكم ؟

279
00:20:09,111 --> 00:20:10,364
أين تعتقد أنك ذاهب ؟

280
00:20:10,941 --> 00:20:12,078
مهلاً .

281
00:20:13,322 --> 00:20:14,437
توقف عن ذلك .

282
00:20:15,085 --> 00:20:17,149
تعال معي .  لديّ شيء لأقوله .

283
00:20:17,150 --> 00:20:18,814
ولم عليّ أن أستمع إليك ؟

284
00:20:18,815 --> 00:20:21,098
- مهلاً !
 - بجد .

285
00:20:29,107 --> 00:20:30,282
أيّها الوغد .

286
00:20:31,135 --> 00:20:33,808
انت لست رئيسي .

287
00:20:34,239 --> 00:20:35,248
فهمت ؟

288
00:20:36,365 --> 00:20:37,501
أوغاد .

289
00:20:40,507 --> 00:20:42,143
لن تفهم الأمر أبداً عندما
 أقول ذلك بشكل جيد .

290
00:20:42,437 --> 00:20:43,906
أريد أن ألقنّك درساً .

291
00:20:54,040 --> 00:20:55,412
وغد .

292
00:21:01,523 --> 00:21:02,923
وغد !

293
00:21:07,370 --> 00:21:08,378
تعال إلى هنا .

294
00:21:19,590 --> 00:21:22,402
ابتعد عني . قُلت ابتعد يا أيّها الوغد .

295
00:21:22,568 --> 00:21:23,606
هل ستستمع ؟

296
00:21:24,389 --> 00:21:26,064
هل ستفعل ما أقوله ؟

297
00:21:29,099 --> 00:21:30,961
فهمت يا أيّها الوغد .

298
00:21:44,455 --> 00:21:45,434
لنذهب .

299
00:21:51,349 --> 00:21:52,427
مهلاً .

300
00:21:53,347 --> 00:21:54,786
تعال إلى هنا .

301
00:21:56,844 --> 00:21:57,853
مهلاً .

302
00:21:58,342 --> 00:22:00,790
ألا يُمكنك التوقف ؟

303
00:22:04,453 --> 00:22:06,577
هل أخبر الشباب الآخرين بما فعلته للتو ؟

304
00:22:08,380 --> 00:22:10,368
ماذا تعتقد أنهم سيقولون ؟

305
00:22:10,661 --> 00:22:12,228
عُد إلى رشدك .

306
00:22:13,502 --> 00:22:14,911
ما الفائدة من الحديث معه ؟

307
00:22:17,036 --> 00:22:20,171
إذا صوتنا لك الآن ،
 فسيصوت الجميع بعدنا .

308
00:22:21,346 --> 00:22:22,364
ماذا تقول ؟

309
00:22:24,294 --> 00:22:25,398
هل تُريدني أن أضغط على اسمك ؟

310
00:22:25,399 --> 00:22:26,643
أيّتها البغيّة .

311
00:22:27,622 --> 00:22:28,797
إرمِ هذا الآن .

312
00:22:29,121 --> 00:22:31,678
لن أخبر الشباب الآخرين ،
 لذا أترك الأمر الآن .

313
00:22:35,427 --> 00:22:36,867
إرمِ ذلك ، بحق السماء .

314
00:22:46,308 --> 00:22:48,599
بجد .

315
00:22:52,320 --> 00:22:54,302
سنجتمع جميعاً في قاعة التجمع .

316
00:22:55,809 --> 00:22:56,938
يجب أن تأتون أيضاً .

317
00:23:03,366 --> 00:23:04,715
اتركوا باب الكافتيريا مفتوحاً ...

318
00:23:06,496 --> 00:23:07,592
ليستخدمها الآخرون .

319
00:23:20,313 --> 00:23:21,484
سُحقاً .

320
00:23:32,666 --> 00:23:36,777
<font color="#ffff00">(قائمة المشاركين)</font>

321
00:23:37,124 --> 00:23:38,462
لقد جمعتكم جميعاً هنا ...

322
00:23:40,047 --> 00:23:42,105
ليس أن نُقرر لمن يجب أن نصوت ،

323
00:23:42,970 --> 00:23:44,882
بل للتخلّي عن التصويت .

324
00:23:46,026 --> 00:23:47,219
هل تَتخلون عن التصويت ؟

325
00:23:48,351 --> 00:23:49,451
هل أنتم متأكدون من ذلك ؟

326
00:23:50,316 --> 00:23:52,127
إذا صوتنا ، نضمن موت شخص واحد .

327
00:23:53,198 --> 00:23:54,874
لكن إذا لم نصوت ، فسننجو جميعاً .

328
00:23:55,121 --> 00:23:57,766
ماذا لو اتفقنا على عدم التصويت ،
 وقام شخص ما بالتصويت سراً ؟

329
00:23:58,137 --> 00:23:59,371
ماذا ستفعل بعد ذلك ؟

330
00:23:59,618 --> 00:24:01,850
رأيها بمحله . كيف من المُفترض أن أثق بك ؟

331
00:24:03,836 --> 00:24:05,380
يجب أن نثق ببعضنا البعض .

332
00:24:05,761 --> 00:24:08,714
يُمكننا جمع كل هواتفنا ،
حتّى لا يتمكّن أحد من التصويت .

333
00:24:11,771 --> 00:24:14,755
إنه على حق .  إذا جمعنا هواتفنا ،
 فلن يتمكّن أحد من التصويت .

334
00:24:15,206 --> 00:24:16,401
هذا سوف ينجح .

335
00:24:16,576 --> 00:24:18,161
مَن سيحتفظ بالهواتف ؟

336
00:24:18,499 --> 00:24:20,557
مِن المُمكن أن يُغيّر المسؤول رأيه .

337
00:24:20,866 --> 00:24:23,142
دعونا نبقيها في المركز ليراها الجميع .

338
00:24:24,100 --> 00:24:26,752
نعم ، يُمكننا جميعاً أن نُراقب .

339
00:24:27,172 --> 00:24:29,107
ماذا لو سرقها شخص ما ؟

340
00:24:31,806 --> 00:24:34,161
أنا لا أفعل ذلك .
 أنا لا أسلّم هاتفي .

341
00:24:36,063 --> 00:24:38,908
أظن أنها فكرة جيدة .
 دعينا نُسلّم هواتفنا .

342
00:24:40,159 --> 00:24:41,298
هل أنتِ مجنونة ؟

343
00:24:41,299 --> 00:24:43,926
مَن سيسرق هاتفك ؟
 فقط قومي بتسليمه .

344
00:24:43,927 --> 00:24:47,306
- لا أُسلّمه .
 - ألا تستطيعين العيش بدون هاتفك ؟

345
00:24:47,308 --> 00:24:49,391
- لا .
 - ولِمَ لا ؟

346
00:24:49,392 --> 00:24:52,350
لماذا تصرخين في وجهي ؟

347
00:24:52,351 --> 00:24:53,874
إذا سلّمناها ، لن يموت أحد .

348
00:24:53,875 --> 00:24:56,347
كونوا هادئين .

349
00:25:28,226 --> 00:25:30,707
مُمثل الصف في الواقع منطقي لأول مرة .

350
00:25:31,524 --> 00:25:32,936
لماذا لن نتعاون ؟

351
00:25:36,840 --> 00:25:38,888
سلّموا هواتفكم حتى
 لا يتمكّن أحد من التصويت .

352
00:25:40,945 --> 00:25:42,680
جميعكم ، تأكدوا من تسليم هواتفكم .

353
00:25:45,282 --> 00:25:46,665
استمع لي عندما أكون لطيفاً .

354
00:25:57,237 --> 00:25:58,487
أين هاتفك ؟  سلّمه .

355
00:25:59,425 --> 00:26:00,913
ماذا تفعلون ؟
 اسرعوا وسلّموها .

356
00:26:00,938 --> 00:26:02,723
بسرعة . ليس هناك وقت .

357
00:26:37,353 --> 00:26:39,781
باقي دقيقة على التصويت .

358
00:26:42,597 --> 00:26:44,089
يا إلهي .

359
00:26:50,397 --> 00:26:52,626
سُحقاً ، بجد .

360
00:26:52,796 --> 00:26:55,751
يا مُمثل الصف .
 هل أنت متأكد أنّنا بخير ؟

361
00:26:56,248 --> 00:26:57,640
دعونا نَنتظر .

362
00:26:57,869 --> 00:26:59,263
لم ينته منتصف الليل بعد .

363
00:27:00,655 --> 00:27:01,820
يا إلهي .

364
00:27:17,621 --> 00:27:20,048
مهلاً .

365
00:27:20,446 --> 00:27:22,436
لقد مرّ منتصف الليل ،
 ولكن لم يكن هناك إعلان .

366
00:27:22,506 --> 00:27:24,328
هل نجح الأمر ؟

367
00:27:26,885 --> 00:27:28,217
هل نحنُ بخير الآن ؟

368
00:27:29,084 --> 00:27:30,606
لقد فعلناها .

369
00:27:30,904 --> 00:27:33,561
- نحنُ بمأمن .
 - انتهى الأمر .

370
00:27:33,889 --> 00:27:34,923
نحنُ بمأمن .

371
00:27:43,849 --> 00:27:45,411
هل نحنُ بخير الآن ؟

372
00:27:59,720 --> 00:28:03,769
يجب على المشاركين التصويت وتحديد المافيا .

373
00:28:10,973 --> 00:28:13,829
<font color="#ffff00">(يجب على المشاركين التصويت
 وتحديد هوية المافيا)</font>

374
00:28:15,790 --> 00:28:18,048
مهلاً !  ماذا تفعلين ؟

375
00:28:18,645 --> 00:28:19,709
ماذا بعد ؟

376
00:28:20,405 --> 00:28:21,639
ماذا لو لم نفعل شيئاً ومُتنا ؟

377
00:28:22,167 --> 00:28:23,789
هل ستَتحمّل المسؤولية ؟

378
00:28:24,893 --> 00:28:25,918
انها مُحقّة .

379
00:28:26,216 --> 00:28:27,511
انتظري .

380
00:28:28,506 --> 00:28:29,938
نحنُ لا نعرف حتى الآن .

381
00:28:30,297 --> 00:28:31,360
لا نعرف ماذا ؟

382
00:28:32,196 --> 00:28:34,146
اللعبة لم تنتهي .

383
00:28:35,082 --> 00:28:36,515
ماذا لو مُتنا من أجل الاستماع إليك ؟

384
00:28:37,072 --> 00:28:38,365
هل ستكون مسؤولاً ؟

385
00:28:39,461 --> 00:28:40,525
مهلاً !

386
00:28:41,988 --> 00:28:44,047
توقفن عن إلقاء اللوم
 على (جون هي) واهدئن .

387
00:28:59,321 --> 00:29:02,732
لخرقهم القواعد ، (لي سو بن) ...

388
00:29:02,733 --> 00:29:05,590
و(بارك جي هون) سيتم إعدامهم .

389
00:29:23,419 --> 00:29:28,963
(لي سو بن) و(بارك جي هون) كانا مواطنان .

390
00:29:30,256 --> 00:29:31,389
هل سلّمها الجميع ؟

391
00:29:35,568 --> 00:29:39,658
يجب على المشاركين التصويت وتحديد المافيا .

392
00:29:39,659 --> 00:29:41,051
ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

393
00:29:41,450 --> 00:29:43,639
خُذ هاتفك إذا كُنت لا تُريد أن تموت .

394
00:29:45,599 --> 00:29:47,318
- سُحقاً .
 - لا .

395
00:29:47,319 --> 00:29:49,380
إذا لم نصوت ، سنموت .

396
00:29:50,046 --> 00:29:52,833
لا بد لي من التصويت !

397
00:29:53,966 --> 00:29:58,613
لخرقها القواعد ،
 سيتم إعدام (أوه جين سوك) .

398
00:29:58,614 --> 00:30:00,235
- لا .
 - سوف نموت .

399
00:30:02,633 --> 00:30:05,549
- لا .
 - انتظروا .

400
00:30:07,379 --> 00:30:09,738
- انتظروا .
 - أين هاتفي ؟

401
00:30:11,359 --> 00:30:12,992
(جون هي) ، أسرع .

402
00:30:16,275 --> 00:30:17,270
(جون هي) .

403
00:30:19,758 --> 00:30:20,763
ماذا تفعل ؟

404
00:30:22,156 --> 00:30:23,748
نحنُ جميعاً سوف نموت .

405
00:30:23,977 --> 00:30:25,937
(كيم جون هي) !

406
00:30:46,751 --> 00:30:48,940
تحركوا !

407
00:30:49,010 --> 00:30:50,275
ابتعد عني !

408
00:30:51,398 --> 00:30:55,388
كانت (أوه جين سوك) مواطنة .

409
00:30:59,299 --> 00:31:01,996
- إنه هاتفي !
 - لا .

410
00:31:04,812 --> 00:31:07,338
أينه ؟

411
00:31:07,439 --> 00:31:10,392
لقد وجدته !

412
00:31:10,393 --> 00:31:12,612
يا إلهي .

413
00:31:14,742 --> 00:31:16,404
أغبياء .

414
00:31:19,358 --> 00:31:24,272
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

415
00:31:24,275 --> 00:31:31,596
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

