﻿1
00:00:08,752 --> 00:00:17,149
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

2
00:00:35,490 --> 00:00:40,175
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

3
00:00:40,176 --> 00:00:42,050
<font color="#ffff00">(جميع الأشخاص والمنظمات والمواقع والحوادث ...)</font>

4
00:00:42,051 --> 00:00:43,526
<font color="#ffff00">(في هذه الدراما هي خيالية)</font>

5
00:00:52,927 --> 00:00:53,960
احصلوا على هواتفكم !

6
00:00:56,037 --> 00:00:57,312
أنه ليس هاتفي .

7
00:00:58,917 --> 00:00:59,960
(نا هي) !

8
00:01:02,067 --> 00:01:03,071
لقد وجدته !

9
00:01:04,414 --> 00:01:05,605
- هل أنتِ بخير ؟
 - أجل .

10
00:01:05,606 --> 00:01:07,196
- هل هاتفكِ معك ؟
 - لا .

11
00:01:07,553 --> 00:01:08,854
- ماذا عنك ؟
 - لم أجده بعد .

12
00:01:15,745 --> 00:01:17,393
هل أنت بخير ؟

13
00:01:17,961 --> 00:01:20,384
أينه ؟ سُحقاً .

14
00:01:21,743 --> 00:01:22,836
ماذا الآن ؟

15
00:01:24,950 --> 00:01:26,212
احصلوا على هواتفكم .

16
00:01:26,580 --> 00:01:27,901
- ماذا عنكِ ؟
 - حصلت على هاتفي .

17
00:01:28,039 --> 00:01:29,191
لنُسرع ​​ونجدها .

18
00:01:30,850 --> 00:01:32,140
لخرقها القواعد ،

19
00:01:32,141 --> 00:01:34,893
سيتم إعدام (أوه هاي سونغ) .

20
00:01:36,651 --> 00:01:39,769
كانت (أوه هاي سونغ) مواطنة .

21
00:01:42,182 --> 00:01:44,306
<font color="#ffff00">(يجب على المشاركين
 التصويت وتحديد هوية المافيا)</font>

22
00:01:44,307 --> 00:01:45,400
<font color="#ffff00">(صوت الآن)</font>

23
00:01:45,696 --> 00:01:46,859
لخرقها القواعد ،

24
00:01:47,059 --> 00:01:49,610
سيتم إعدام (كانغ يي وون) .

25
00:01:59,849 --> 00:02:02,331
كانت (كانغ يي وون) ...

26
00:02:02,332 --> 00:02:04,387
- مافيا .
 - بسرعة يا شباب !

27
00:02:04,388 --> 00:02:06,403
يجب عليكم التصويت .
يا إما تصوتوا أو تموتوا !

28
00:02:06,542 --> 00:02:08,797
لمَن يجب أن نصوت لقتله ؟

29
00:02:09,124 --> 00:02:10,217
مَن ؟

30
00:02:11,547 --> 00:02:12,739
لخرقهم القواعد ،

31
00:02:12,740 --> 00:02:17,139
سيتم إعدام (لي هيون جون) و (بارك جونغ أون) .

32
00:02:21,389 --> 00:02:26,424
كان (لي هيون جون)
و(بارك جونغ أون) مواطنين .

33
00:02:26,425 --> 00:02:27,454
لقد وجدته !

34
00:02:27,454 --> 00:02:28,803
- هل هذا لك ؟
 - أجل .

35
00:02:28,804 --> 00:02:30,663
صوتِ ل(ميونغ سو) الآن .
  سأواصل البحث .

36
00:02:30,664 --> 00:02:31,666
ماذا ؟

37
00:02:33,303 --> 00:02:34,777
- سحقاً لهذا .
- حصلت عليه .

38
00:02:35,615 --> 00:02:37,031
(هيون هو) !

39
00:02:37,513 --> 00:02:38,544
هاتفك .

40
00:02:38,738 --> 00:02:40,442
- أعطني إياه .
 - اغرب يا أيّها الفاسق .

41
00:02:41,175 --> 00:02:42,495
سُحقاً لك !

42
00:02:45,134 --> 00:02:46,291
حثالة .

43
00:02:50,694 --> 00:02:54,355
لخرقها القواعد ،
 سيتم إعدام (كيم يون جو) .

44
00:02:54,808 --> 00:02:57,766
كانت (كيم يون جو) مواطنة .

45
00:03:11,784 --> 00:03:13,017
<font color="#ffff00">(هل ستصوت ل بايك إيون ها؟)</font>

46
00:03:13,740 --> 00:03:17,950
قامت (كيم سو مي)
بالتصويت لصالح (بايك إيون ها) .

47
00:03:18,470 --> 00:03:19,463
(بايك إيون ها) ؟

48
00:03:26,121 --> 00:03:29,685
(بايك إيون ها) قامت بالتصويت
 لصالح (كيم سو مي) .

49
00:03:29,686 --> 00:03:31,071
قام (بارك وو رام) بالتصويت لصالح ...

50
00:03:31,072 --> 00:03:33,577
- (بايك إيون ها) .
 - سُحقاً .  لماذا ؟

51
00:03:33,645 --> 00:03:36,949
قامت (تشوي مي نا)
 بالتصويت لصالح (بايك إيون ها) .

52
00:03:36,949 --> 00:03:38,626
- لا ، لم أفعل .
 - (شين سونغ بن) ...

53
00:03:38,627 --> 00:03:40,553
صوتت ل(بايك إيون ها) .

54
00:03:40,554 --> 00:03:41,748
- (كيم جين ها) ...
 - لم أفعل .

55
00:03:41,749 --> 00:03:44,254
صوتت ل(بايك إيون ها) .

56
00:03:45,092 --> 00:03:49,205
قامت (آهن نا هي)
 بالتصويت لصالح (بايك أون ها) .

57
00:03:49,359 --> 00:03:50,322
(هيون هو) !

58
00:03:54,860 --> 00:03:56,816
(هيون هو) ، سأصوت .

59
00:03:58,590 --> 00:04:00,650
(جون هي) ، هاتفك .
 صوت بسرعة .

60
00:04:00,651 --> 00:04:01,614
بسرعة .

61
00:04:01,837 --> 00:04:02,866
ماذا عن الآخرين ؟

62
00:04:02,867 --> 00:04:04,408
يجب أن نجد (يون سيو) أيضاً .

63
00:04:04,573 --> 00:04:07,011
سأبحث حتى تصوت !

64
00:04:08,686 --> 00:04:11,413
قام (تشا يو جون)
بالتصويت لصالح (بايك يون ها) .

65
00:04:11,414 --> 00:04:12,569
يجب أن تصوتِ بسرعة .

66
00:04:12,570 --> 00:04:13,601
ليس هناك وقت .

67
00:04:13,832 --> 00:04:16,366
صوتِ ل (بايك إيون ها) .
  إن لم تصوتِ فسوف نموت .

68
00:04:17,136 --> 00:04:18,936
إذا صوتنا لها ، فسوف تموت هي .

69
00:04:18,937 --> 00:04:20,480
ماذا تُريدين أن تفعلي ؟

70
00:04:22,541 --> 00:04:23,861
سنقوم بتشتيت الأصوات .

71
00:04:24,342 --> 00:04:25,556
لكي نحصل جميعاً على صوت واحد .

72
00:04:25,788 --> 00:04:26,974
علينا أن نصوت لبعضنا البعض .

73
00:04:29,092 --> 00:04:30,991
(كيم جون هي) .

74
00:04:31,761 --> 00:04:33,438
سنصوت لبعضنا البعض ، حسناً ؟

75
00:04:33,987 --> 00:04:35,431
- (جين دا بوم) ...
 - أسرع .

76
00:04:35,432 --> 00:04:37,070
صوت لصالح ...

77
00:04:37,071 --> 00:04:38,708
- (أوه جونغ وون) .
 - (أوه جونغ وون) ...

78
00:04:38,709 --> 00:04:40,991
صوتت ل(جين دا بوم) .

79
00:04:40,992 --> 00:04:44,044
قامت (لي يون سيو)
 بالتصويت لصالح ...

80
00:04:44,045 --> 00:04:45,529
- (كيم جون هي) .
 - (كيم جون هي) ...

81
00:04:45,530 --> 00:04:47,706
صوت لصالح (لي يون سيو) .

82
00:04:47,707 --> 00:04:50,606
قامت (إيم إيون تشان)
بالتصويت لصالح ...

83
00:04:50,607 --> 00:04:52,051
- (نام يون وو) .
 - (نام يون وو) ...

84
00:04:52,052 --> 00:04:54,624
صوت لصالح (إيم إيون تشان) .

85
00:05:05,455 --> 00:05:06,609
لخرقه القواعد ،

86
00:05:06,610 --> 00:05:08,961
- سيتم إعدام (جانغ هيون هو) .
 - بسرعة .

87
00:05:20,339 --> 00:05:21,367
(هيون هو) !

88
00:05:26,269 --> 00:05:27,338
(هيون هو) !

89
00:05:27,822 --> 00:05:29,189
(هيون هو) !

90
00:05:34,809 --> 00:05:36,392
(هيون هو) !

91
00:05:48,119 --> 00:05:51,099
كان (جانغ هيون هو) مواطناً .

92
00:06:21,312 --> 00:06:23,295
انتهى التصويت .

93
00:06:23,603 --> 00:06:25,320
بعشرة أصوات ، (بايك أون ها) ...

94
00:06:25,321 --> 00:06:27,930
حصلت على الأغلبية ، وسيتم إعدامها .

95
00:06:30,365 --> 00:06:33,480
(بايك إيون ها) كانت مواطنة .

96
00:06:38,218 --> 00:06:41,064
لقد قُلتُ أنا مواطنة .

97
00:06:43,048 --> 00:06:46,233
لقد قُلتُ أنه ليس أنا !

98
00:06:48,258 --> 00:06:50,940
لقد قُلتُ أنه ليس أنا !

99
00:06:52,789 --> 00:06:54,259
لماذا صوّتم لي ؟

100
00:06:54,567 --> 00:06:55,842
لماذا ؟

101
00:06:56,151 --> 00:06:57,280
لماذا أنا ؟

102
00:07:17,033 --> 00:07:18,337
لقد حلّ الليل .

103
00:07:52,835 --> 00:07:57,342
<font color="#ffff00">(الحلقة الرابعة)</font>

104
00:08:47,647 --> 00:08:48,692
(جو يونغ) .

105
00:08:51,642 --> 00:08:52,677
(جو) ...

106
00:08:59,811 --> 00:09:00,815
مهلاً .

107
00:09:01,950 --> 00:09:02,954
(جو يونغ) .

108
00:09:03,797 --> 00:09:04,872
(لي جو يونغ) .

109
00:09:04,973 --> 00:09:07,481
- ما الأمر ؟
 - (جو يونغ) حالتها غريبة .

110
00:09:07,482 --> 00:09:08,486
لماذا ؟

111
00:09:16,956 --> 00:09:19,164
أثناء الليل ، (لي جو يونغ) ...

112
00:09:19,165 --> 00:09:21,382
تم إعدامها من قبل مافيا .

113
00:09:21,715 --> 00:09:23,248
(لي جو يونغ) ...

114
00:09:23,249 --> 00:09:24,926
- كانت مواطنة .
 - (جو يونغ) .

115
00:09:26,101 --> 00:09:27,736
قبل إغلاق التصويت الأخير ،

116
00:09:27,737 --> 00:09:30,857
يُرشّح الطبيب مَن يجب شفاءه .

117
00:09:30,858 --> 00:09:33,668
لقد رشحوا (تشا يو جون) .

118
00:09:35,414 --> 00:09:36,418
لا أعلم .

119
00:09:37,884 --> 00:09:39,760
- لقد حلّ الصباح .
 - (جو يونغ) .

120
00:09:39,761 --> 00:09:43,042
على جميع المشاركين ،
 تحديد هوية المافيا ...

121
00:09:43,043 --> 00:09:44,689
والبدء في التصويت .

122
00:09:46,867 --> 00:09:48,473
أعتقد أنها خُنقت بهذا .

123
00:09:53,862 --> 00:09:55,570
قُلت أنّني لن أُسلّم هاتفي .

124
00:09:56,172 --> 00:09:57,777
قُلت أنّني لا أريد ذلك !

125
00:09:59,956 --> 00:10:02,485
لو لم نقم بتسليم هواتفنا ،
 لما كنّا نَنام هنا .

126
00:10:03,639 --> 00:10:05,415
وما كانوا ليموتوا .

127
00:10:06,389 --> 00:10:08,125
أنت قتلتهم جميعاً يا (جون هي) .

128
00:10:08,126 --> 00:10:10,104
- أنت المسؤول !
 - توقفي عن ذلك .

129
00:10:13,486 --> 00:10:15,432
لو صوتنا قبل ذلك بقليل .

130
00:10:16,807 --> 00:10:17,972
فلن يموتوا .

131
00:10:19,619 --> 00:10:21,255
إنهم ليسوا مُخطئين .

132
00:10:22,028 --> 00:10:23,833
لقد نجونا بالحظ .

133
00:10:24,908 --> 00:10:27,457
أنت و(كو كيونغ جون) ،
 ماذا ستفعلان الآن ؟

134
00:10:27,458 --> 00:10:28,963
هل أنا مَن اقترح أن نُسلّمها ؟

135
00:10:29,764 --> 00:10:31,099
أنت يا (كيم جون هي) الحثالة ،

136
00:10:31,100 --> 00:10:32,827
قُلت أنه علينا التخلّي عن هواتفنا !

137
00:10:33,620 --> 00:10:35,036
لقد حدث هذا بسببك .

138
00:10:35,768 --> 00:10:36,865
أنت المسؤول .

139
00:10:43,644 --> 00:10:44,607
أنا آسف .

140
00:11:13,235 --> 00:11:16,895
اللعبة يجب أن تَتم داخل الحدود .

141
00:11:17,377 --> 00:11:21,142
اللعبة يجب أن تَتم داخل الحدود .

142
00:11:39,899 --> 00:11:40,862
أيّاً كان .

143
00:11:41,094 --> 00:11:42,760
مُمثل الصف هو مَن اقحمنا في هذا .

144
00:11:43,531 --> 00:11:45,071
دعونا نصوت لهُ اليوم .

145
00:11:45,715 --> 00:11:46,813
أنت قُلت أنها فكرة جيدة ...

146
00:11:46,814 --> 00:11:48,507
وأخذت هواتف الجميع .

147
00:11:49,413 --> 00:11:50,636
لماذا تُغيّر رأيك الآن ؟

148
00:11:52,398 --> 00:11:53,843
لقد بدوت مسترخياً جداً بليلة أمس .

149
00:11:54,747 --> 00:11:56,211
لماذا أخذت هاتفك سراً ؟

150
00:11:57,444 --> 00:11:58,859
أنت الأكثر مشبوهاً به هنا .

151
00:12:00,178 --> 00:12:01,141
مهلاً .

152
00:12:02,008 --> 00:12:03,039
أليس هذا واضحاً ؟

153
00:12:04,386 --> 00:12:05,802
كيف يُمكننا أن نثق ب(جون هي) ؟

154
00:12:06,024 --> 00:12:07,247
قد يكون مافيا .

155
00:12:14,575 --> 00:12:15,538
يا شباب !

156
00:12:16,336 --> 00:12:18,427
حياتنا تعتمد على هذه اللعبة .

157
00:12:19,225 --> 00:12:20,968
لماذا أعهد بحياتي لشخص آخر ؟

158
00:12:20,969 --> 00:12:22,510
لقد استخدمت عقلي فقط .

159
00:12:23,183 --> 00:12:24,176
لو لم استخدمه ،

160
00:12:24,888 --> 00:12:26,197
لكُنتُ ميتاً .

161
00:12:27,941 --> 00:12:28,904
مهلاً .

162
00:12:30,473 --> 00:12:31,436
توقف عن ذلك .

163
00:12:32,014 --> 00:12:33,014
أرجوك .

164
00:12:33,593 --> 00:12:35,585
هل تُريد القتال ونحنُ في هذه الحالة ؟

165
00:12:37,676 --> 00:12:39,949
إلى متى يجب أن نتقاتل
 من أجل لعبة تقتُلنا ؟

166
00:12:41,172 --> 00:12:42,172
ألا تُريد أن تذهب إلى المنزل ؟

167
00:12:43,973 --> 00:12:45,254
كيف يُمكننا العودة إلى المنزل ؟

168
00:12:46,092 --> 00:12:47,180
لا يُمكننا المغادرة .

169
00:12:47,797 --> 00:12:48,981
لعبة المافيا .

170
00:12:49,722 --> 00:12:50,713
اذا اكتشفنا ...

171
00:12:51,292 --> 00:12:52,638
مَن بدأها ولماذا ،

172
00:12:52,639 --> 00:12:54,440
فيُمكننا أن نجد طريقة للخروج .

173
00:12:54,921 --> 00:12:57,493
وبعدها يُمكننا جميعاً الخروج
 دون أن يموت أيّ شخص آخر .

174
00:13:01,644 --> 00:13:03,472
سنكتشف الطريقة لاحقاً .

175
00:13:04,147 --> 00:13:05,370
دعونا نَنقل الآخرين .

176
00:13:06,593 --> 00:13:07,680
نَنقل ماذا ؟

177
00:13:08,769 --> 00:13:10,252
لا يُمكننا أن نتركهم هكذا .

178
00:13:10,704 --> 00:13:12,409
يجب أن نَنقلهم إلى البرّاد .

179
00:13:15,356 --> 00:13:17,032
مهلاً ، (كو كيونغ جون) .

180
00:13:17,445 --> 00:13:18,668
ابتعدي يا أيتها المريضة .

181
00:13:19,535 --> 00:13:20,537
لا تُغادر .

182
00:13:21,143 --> 00:13:22,365
ابق وساعد .

183
00:13:23,686 --> 00:13:25,225
إذا فعلنا ذلك ، فسنفعله معاً .

184
00:13:25,226 --> 00:13:26,217
أنت تَتصرف بخُبث ...

185
00:13:26,506 --> 00:13:28,143
هل ستَتهرب مرة أخرى ؟

186
00:13:29,078 --> 00:13:30,108
ماذا قُلت ؟

187
00:15:06,334 --> 00:15:07,657
ليتني لم أجمع الهواتف .

188
00:15:08,745 --> 00:15:09,964
لم يكُن ذنبك .

189
00:15:11,096 --> 00:15:12,810
لم نكُن نعرف عن هذه القاعدة .

190
00:15:13,708 --> 00:15:14,578
لا .

191
00:15:16,528 --> 00:15:17,512
كل هذا ذنبي .

192
00:15:18,296 --> 00:15:19,226
(كيم جون هي) .

193
00:15:21,055 --> 00:15:23,901
حتى تنتهي اللعبة فعلياً ،
 سيستمر الاشخاص بالموت .

194
00:15:24,720 --> 00:15:26,662
إذا كُنت تُريد حقاً أن تكون مسؤولاً ،

195
00:15:27,506 --> 00:15:30,788
فعليك أن تُفكّر في كيفية إيجاد
 طريقة لإخراج الجميع بأمان .

196
00:15:32,041 --> 00:15:32,912
تمام ؟

197
00:15:35,549 --> 00:15:36,456
تمام .

198
00:17:18,187 --> 00:17:19,423
<font color="#ffff00">(القائمة الرئيسية)</font>

199
00:17:21,970 --> 00:17:23,031
(يون سيو) .

200
00:17:23,754 --> 00:17:24,784
- (يون سيو) .
- (يون سيو) .

201
00:17:24,785 --> 00:17:25,917
ما الخطب ؟

202
00:17:25,918 --> 00:17:26,959
(يون سيو) .

203
00:17:27,680 --> 00:17:28,711
هل أنتِ بخير ؟

204
00:17:29,535 --> 00:17:30,876
مهلاً .

205
00:17:33,184 --> 00:17:34,380
- تنفّسي .
- هل أنتِ بخير ؟

206
00:17:35,689 --> 00:17:37,412
تنفّسي يا (يون سيو) .

207
00:17:37,823 --> 00:17:39,812
تابعي .  ببطئ .

208
00:17:42,019 --> 00:17:43,050
لا بأس .

209
00:17:47,184 --> 00:17:48,275
هل أنتِ بخير ؟

210
00:17:48,730 --> 00:17:50,615
(يون سيو) .

211
00:18:09,294 --> 00:18:10,665
هل أنتِ بخير ؟

212
00:18:12,283 --> 00:18:13,471
ماذا حدث ؟

213
00:18:14,408 --> 00:18:15,689
أنتِ لا تَتذكّرين .

214
00:18:16,981 --> 00:18:18,825
لقد فقدتِ الوعي .

215
00:18:18,992 --> 00:18:20,763
كنتُ خائفةً جداً .

216
00:18:24,314 --> 00:18:25,388
أنا بخير .

217
00:18:26,606 --> 00:18:29,316
دعيني ألف الضمادة لكِ .

218
00:18:34,148 --> 00:18:35,889
لماذا عليهم أن يموتوا ؟

219
00:18:40,264 --> 00:18:41,347
(نا هي) .

220
00:18:43,920 --> 00:18:45,722
كان (هيون هو) يحاول مساعدتي .

221
00:18:48,711 --> 00:18:51,940
لماذا علينا أن نُعاني هكذا ؟

222
00:19:11,170 --> 00:19:13,129
دعونا لا نطول الأمر .
  اكشفوا عن أنفسكم فحسب .

223
00:19:13,181 --> 00:19:15,056
إذا كنتم مافيا ، أخبروني .

224
00:19:15,755 --> 00:19:17,338
هل تعتقد أنهم سيخبرونك لو كانوا ؟

225
00:19:18,952 --> 00:19:19,993
سُحقاً .

226
00:19:22,255 --> 00:19:23,400
حسناً . دعوني احاول مجدداً .

227
00:19:23,995 --> 00:19:26,578
"هذا الوغد هو مافيا بنسبة 100%"
 هل من أحد يُفكّر هكذا ؟

228
00:19:31,609 --> 00:19:33,411
اكشفوا عن أنفسكم
 إذا كُنتم شرطة إذن .

229
00:19:33,412 --> 00:19:34,495
شرطة !

230
00:19:35,150 --> 00:19:36,692
ألن تكشفوا عن أنفسكم ؟

231
00:19:40,088 --> 00:19:42,692
لا أعتقد أنهم سيفعلون ذلك أيضاً .

232
00:19:43,244 --> 00:19:44,391
لا يفعلون .

233
00:19:46,619 --> 00:19:49,610
لماذا لن تَتعاونوا بحقّ الجحيم ؟

234
00:19:53,359 --> 00:19:54,443
يا مُمثل الصف .

235
00:19:55,027 --> 00:19:56,110
إنه أنت ، أليس كذلك ؟

236
00:19:56,766 --> 00:19:59,057
موت المواطنين فقط
 لأنّك لم تسمح لنا بالتصويت .

237
00:19:59,694 --> 00:20:02,027
لقد كانت خطة المافيا لقتل
 جميع المواطنين ، أليس كذلك ؟

238
00:20:02,788 --> 00:20:04,245
علامَ تَتحدّث ؟

239
00:20:05,808 --> 00:20:07,027
ألم تقرأ الإشعار ؟

240
00:20:07,922 --> 00:20:10,705
لم يكُن المواطنين فحسب .
بل ماتوا المافيا أيضاً .

241
00:20:12,370 --> 00:20:14,787
على الأقل ، يُمكننا أن نكون
 متأكدين تقريباً من هوية الأطباء .

242
00:20:20,964 --> 00:20:22,106
ليس أنا .

243
00:20:24,239 --> 00:20:25,488
ولا أنا .

244
00:20:26,804 --> 00:20:27,886
أنتما الاثنان .

245
00:20:29,065 --> 00:20:31,101
مَن سينقذ (يو جون) غيركم يا رفاق ؟

246
00:20:31,523 --> 00:20:33,391
لا أعرف لماذا أنقذني الطبيب أيضاً .

247
00:20:33,392 --> 00:20:34,443
ولكن في الحقيقة ليس أنا .

248
00:20:41,759 --> 00:20:42,908
<font color="#ffff00">(بايك أون ها : عشرة أصوات ،
 إيم أون تشان : صوت واحد)</font>

249
00:20:42,909 --> 00:20:44,521
<font color="#ffff00">(أوه جونغ وون : صوت واحد ،
 جين دا بوم : صوت واحد)</font>

250
00:20:49,113 --> 00:20:50,073
يا (سو مي) .

251
00:20:51,736 --> 00:20:53,820
قالت (إيون ها) أنكِ كنتِ مافيا بالأمس .

252
00:20:55,646 --> 00:20:57,827
هل اخترتيها لأنها كشفتكِ ؟

253
00:21:00,710 --> 00:21:01,710
مهلاً ، أنا ...

254
00:21:03,248 --> 00:21:05,939
لقد صوتّ لها لأنها
كانت ستصوت لي أولاً .

255
00:21:07,640 --> 00:21:09,628
ماذا عنكِ ؟ أنتِ مافيا ، أليس كذلك ؟

256
00:21:10,273 --> 00:21:11,647
ماذا ؟  أنا لست مافيا .

257
00:21:14,664 --> 00:21:15,653
أنتِ و(جو يونغ) ...

258
00:21:18,643 --> 00:21:20,065
كان بينكما جدالاً كبيراً أمس .

259
00:21:20,497 --> 00:21:22,073
كان بيننا جدالاً ،

260
00:21:22,198 --> 00:21:23,957
ولكن لماذا أقتلها بسبب ذلك ؟

261
00:21:25,215 --> 00:21:27,407
لعقتِ حذائها وكأنكِ خادمتها ،

262
00:21:28,003 --> 00:21:30,117
لكنكِ تشتميها بأنها
 حمقاء من وراء ظهرها .

263
00:21:30,626 --> 00:21:31,980
أعتقد أنكِ أردتِ قتلها .

264
00:21:34,739 --> 00:21:36,180
كلّا .

265
00:21:37,006 --> 00:21:38,131
لا عجب في ذلك .

266
00:21:38,418 --> 00:21:40,830
(جو يونغ) عاملت (مين ها) كخادمة .

267
00:21:41,696 --> 00:21:43,453
هذا حقاً ليس صحيحاً !

268
00:21:43,454 --> 00:21:45,540
سُحقاً ، أنتم تَتحدّثون كثيراً .

269
00:21:48,585 --> 00:21:50,507
اكشفوا أنفسكم ، وإلا ستُراق الدماء .

270
00:21:57,985 --> 00:21:59,003
(كيونغ جون) .

271
00:22:03,942 --> 00:22:05,067
لماذا فعلت ذلك ؟

272
00:22:06,382 --> 00:22:07,766
علامَ تَتحدّث ؟

273
00:22:08,756 --> 00:22:10,804
لماذا كُنت تخفي هاتفك أمس ؟

274
00:22:11,765 --> 00:22:13,532
كنت تعلم أنهم سيموتون إذا لم نصوت .

275
00:22:14,369 --> 00:22:16,598
كُنت متعمداً بأن لم تخبرنا
 لكي يموتوا جميعاً ، أليس كذلك ؟

276
00:22:17,088 --> 00:22:18,184
لقد أخبرتكم .

277
00:22:18,817 --> 00:22:20,268
كيف يُمكننا أن نثق في ذلك الوغد ؟

278
00:22:23,661 --> 00:22:25,813
إذا كُنت لم تصدق ذلك ،
 لماذا أجبرتنا على القيام بذلك ؟

279
00:22:35,211 --> 00:22:37,013
إنه أنت الذي قتل (جو يونغ) يا أيها الوغد .

280
00:22:37,884 --> 00:22:39,084
هل تعتقد أنني لا أعرف ذلك ؟

281
00:22:39,858 --> 00:22:40,826
ماذا ؟

282
00:22:41,571 --> 00:22:43,477
لقد أخبرتها بما تشعر به تجاهها ، لكنها رفضتك .

283
00:22:43,478 --> 00:22:45,840
وقد انتشر على الإنترنت
 فقط لتَتعرض للهجوم .

284
00:22:47,127 --> 00:22:50,001
- كنتُ أمزح فحسب .
 - لا تحاول أن تخدعني يا أيّها الأحمق .

285
00:22:51,289 --> 00:22:52,449
ركعت وتوسلت إليها ...

286
00:22:52,450 --> 00:22:53,873
لحذف المنشور .

287
00:22:54,163 --> 00:22:55,295
الجميع هنا يعرف ذلك .

288
00:22:56,776 --> 00:22:58,846
(مي نا) .  أنتِ قولي ذلك .

289
00:22:58,847 --> 00:22:59,980
أنتِ أخذت الفيديو .

290
00:23:02,913 --> 00:23:03,881
أجل .

291
00:23:04,141 --> 00:23:05,951
لا علاقة للأمر بهذا .

292
00:23:05,952 --> 00:23:08,990
الأمر له علاقة بهذا لأنك مافيا حقير !

293
00:23:10,636 --> 00:23:13,540
لقد تحدّثت خلف ظهرها ووصفتها بالماكرة .

294
00:23:13,926 --> 00:23:15,223
لقد قتلت (جو وون) أولاً لأنه كان
 من الممكن أن يكون ذلك واضحاً ...

295
00:23:15,224 --> 00:23:17,092
لو لم تقتل (جو يونغ) أولاً ، أليس كذلك ؟

296
00:23:18,514 --> 00:23:19,580
كلّا .

297
00:23:20,682 --> 00:23:22,618
كيف يُمكنني أن أكون مافيا ؟ أنه أنت .

298
00:23:23,616 --> 00:23:24,845
سُحقاً لهذا .

299
00:23:29,045 --> 00:23:30,013
سُحقاً .

300
00:23:30,014 --> 00:23:34,637
صوت (كو كيونغ جون) لصالح (بارك وو رام) .

301
00:23:34,638 --> 00:23:36,200
<font color="#ffff00">(صوت كو كيونغ جون لصالح بارك وو رام)</font>

302
00:23:37,690 --> 00:23:39,786
لا ، أنا لست كذلك .  لا تصوتوا لي .

303
00:23:41,121 --> 00:23:42,837
أستطيع أن أقول من عينيه .
 إنه مافيا 100% .

304
00:23:42,838 --> 00:23:44,657
مهلاً .

305
00:23:52,847 --> 00:23:53,875
<font color="#ffff00">(هل ستصوت لبارك وو رام؟)</font>

306
00:23:53,876 --> 00:23:55,520
<font color="#ffff00">(صوت شين سيونغ بن لصالح بارك وو رام)</font>

307
00:23:55,826 --> 00:23:59,155
(شين سونغ بن) و(كيم جين ها) ...

308
00:23:59,156 --> 00:24:01,592
صوتوا ل(بارك وو رام) .

309
00:24:01,593 --> 00:24:02,794
أنتم أوغاد .

310
00:24:02,795 --> 00:24:03,853
مهلاً .

311
00:24:07,008 --> 00:24:08,694
أنتم الأوغاد يجب أن تصوتوا له أيضاً .

312
00:24:09,104 --> 00:24:10,162
(مي نا) .

313
00:24:10,676 --> 00:24:12,629
إنه يحمل الكثير من الضغائن ضدك أيضاً .

314
00:24:13,039 --> 00:24:15,064
بما أن (جو يونغ) قد مات ، فقد حان دورك .

315
00:24:22,166 --> 00:24:23,223
مهلاً .

316
00:24:23,605 --> 00:24:24,775
(كيونغ جون) .

317
00:24:27,787 --> 00:24:28,815
ابتعد عن طريقي .

318
00:24:32,175 --> 00:24:34,683
كيف يجرؤ على محاولة قتلي ؟

319
00:24:42,123 --> 00:24:43,150
لكن ...

320
00:24:43,736 --> 00:24:46,788
لن يُغيّروا الهدف ويتهمونا ، أليس كذلك ؟

321
00:24:47,261 --> 00:24:49,182
علامَ تَتحدّث ؟

322
00:24:52,336 --> 00:24:53,878
هناك 15 منا .

323
00:24:54,638 --> 00:24:56,828
لقد صوتنا نحنُ الثلاثة لصالح (وو رام) ،

324
00:24:57,106 --> 00:24:59,243
ولكن هناك الكثير من الأشخاص
 الذين لم يُصوتوا بعد .

325
00:25:06,158 --> 00:25:07,804
سُحقاً . هل يجب أن
نحصل على الضمان ؟

326
00:25:20,423 --> 00:25:21,451
إلى أين تذهبين ؟

327
00:25:22,066 --> 00:25:23,135
مهلاً .

328
00:25:31,193 --> 00:25:32,220
يا شباب .

329
00:25:33,217 --> 00:25:34,512
إلى أين أنتم ذاهبون ؟

330
00:25:36,917 --> 00:25:37,944
مهلاً .

331
00:25:39,147 --> 00:25:40,205
إنتظر ، انتظر .

332
00:25:41,684 --> 00:25:42,980
يجب أن نتحدّث قبل أن تذهب .

333
00:25:46,277 --> 00:25:47,850
يمكننا أن نلتقي مرة أخرى بعد الاستراحة .

334
00:25:48,877 --> 00:25:49,905
ماذا ؟

335
00:26:05,958 --> 00:26:07,314
<font color="#ffff00">(هل ستصوت لبارك وو رام؟)</font>

336
00:26:11,826 --> 00:26:16,348
(تشوي مي نا) صوتت لصالح (بارك وو رام) .

337
00:26:17,312 --> 00:26:18,450
(تشوي مي نا) .

338
00:26:19,072 --> 00:26:20,149
لماذا فعلتِ ذلك ؟

339
00:26:20,832 --> 00:26:21,909
لماذا ؟

340
00:26:23,015 --> 00:26:25,573
فكّروا في الأمر ، (كيونغ جون) لديه مقصد .

341
00:26:26,742 --> 00:26:27,851
كنتُ أعرف .

342
00:26:28,781 --> 00:26:31,680
كان لدي شعور سيء عندما رأيت عينيه
تنظران إلى (جو يونغ) بالأمس .

343
00:26:38,036 --> 00:26:40,284
- ماذا ؟
 - هذه الساحرة المجنونة .

344
00:26:40,386 --> 00:26:41,422
(وو رام) .

345
00:26:42,841 --> 00:26:45,149
لا . سوف أقنعهم .

346
00:27:04,632 --> 00:27:05,708
ألستم جائعون ؟

347
00:27:19,653 --> 00:27:20,660
(جي سو) .

348
00:27:25,159 --> 00:27:27,374
أنتِ حقاً لستِ طبيبة ، أليس كذلك ؟

349
00:27:28,080 --> 00:27:29,156
لأنني لستُ طبيباً .

350
00:27:30,102 --> 00:27:32,378
أعرف .  أصدّقك .

351
00:27:34,230 --> 00:27:36,788
- ولكن مَن ...
 - أنا حقاً لستُ طبيباً .

352
00:27:37,624 --> 00:27:39,002
- أرجوكِ ثقِ بي .
- (يو جون) .

353
00:27:39,909 --> 00:27:41,550
أنا مرتبكةً جداً الآن .

354
00:27:56,328 --> 00:27:57,345
ماذا يجري ؟

355
00:27:58,151 --> 00:27:59,219
ماذا حدث ؟

356
00:28:00,296 --> 00:28:01,746
لقد وقعتُ فريسة لمؤامرة (كيونغ جون) .

357
00:28:02,147 --> 00:28:03,627
لم يكُن عليّ أن أسمح لهم بالتصويت .

358
00:28:04,464 --> 00:28:06,880
هل تعتقد أنهم كانوا سيستمعون لو أوقفتهم ؟

359
00:28:07,827 --> 00:28:09,035
بدلاً من الحديث هنا ،

360
00:28:09,337 --> 00:28:10,614
أليس علينا أن نذهب ...

361
00:28:10,615 --> 00:28:12,890
ونُخبر الآخرين بالتصويت لشخص آخر ؟

362
00:28:13,364 --> 00:28:14,773
لمَن يجب أن نطلب منهم التصويت ؟

363
00:28:15,116 --> 00:28:16,222
كيف لي أن أعرف ؟

364
00:28:18,136 --> 00:28:19,143
على أيّ حال ،

365
00:28:19,746 --> 00:28:21,236
سيكون الأمر على ما يرام
 طالما أنه ليس نحنُ .

366
00:28:21,327 --> 00:28:23,481
لو نعرف فقط مَن هم المافيا .

367
00:28:29,853 --> 00:28:31,534
إذا لم تصوتوا لصالح (وو رام) ،

368
00:28:31,535 --> 00:28:33,115
هل تعتقدون أن هؤلاء
الأوغاد سوف ينقذونكم ؟

369
00:28:35,874 --> 00:28:37,525
سيفعلون أيّ شيء لإنقاذ أنفسهم .

370
00:28:38,190 --> 00:28:39,227
أتفهمون ؟

371
00:28:40,173 --> 00:28:41,612
لقد صوت الجميع لصالح (إيون ها) .

372
00:28:42,186 --> 00:28:43,969
(وو رام) و (سو مي) وراء ذلك .

373
00:28:44,441 --> 00:28:45,510
عليكم أن تنتقمون .

374
00:28:48,670 --> 00:28:50,985
ينبغي لنا أن نتعاون .

375
00:28:53,070 --> 00:28:56,231
يُمكنكم استخدام الكافتيريا أيضاً .
 كم هو لطيف هذا ؟

376
00:28:57,207 --> 00:28:58,214
صحيح ؟

377
00:29:01,910 --> 00:29:02,947
صحيح ؟

378
00:29:05,805 --> 00:29:07,807
يجب أن يكون (وو رام) مافيا .

379
00:29:09,122 --> 00:29:12,709
لقد انشغل كثيراً لأنه لديه
 الكثير من الأسرار القذرة .

380
00:29:15,803 --> 00:29:16,770
كُلوا .

381
00:29:17,156 --> 00:29:19,128
كُلوا بسرعة .
سوف يصبح الاندومي فطيراً .

382
00:29:33,033 --> 00:29:35,624
<font color="#ffff00">(صوت إم أون تشان ونام يون وو
 وجين دا بوم لصالح بارك وو رام)</font>

383
00:29:37,094 --> 00:29:38,128
ما هذا ؟

384
00:29:39,191 --> 00:29:40,902
- لماذا فعلوا هذا ؟
 - هؤلاء الأوغاد ...

385
00:29:42,479 --> 00:29:44,286
كيف يفعلون هذا بي ؟

386
00:29:48,484 --> 00:29:49,450
صحيح .

387
00:29:49,683 --> 00:29:51,934
(جي سو) و(يو جون) في صفنا .

388
00:29:52,418 --> 00:29:53,674
سوف تتحسن الأمور .  لا تقلق .

389
00:29:53,675 --> 00:29:54,903
سوف نجد طريقة .

390
00:29:55,677 --> 00:29:56,683
تمام ؟

391
00:30:30,068 --> 00:30:31,018
طريقة ؟

392
00:30:32,319 --> 00:30:33,390
سُحقاً لهذا .

393
00:30:35,484 --> 00:30:36,498
لا أملك خياراً .

394
00:30:38,131 --> 00:30:39,396
إما أنا أو (كيونغ جون) .

395
00:30:40,226 --> 00:30:41,628
ولن تنتهي قبل أن يموت أحدنا .

396
00:30:42,108 --> 00:30:43,031
ألا تعتقدون ذلك ؟

397
00:30:45,125 --> 00:30:46,537
دعونا نفعل نفس الشيء الذي يفعله .

398
00:30:48,197 --> 00:30:49,338
دعونا نصوت لصالح (كيونغ جون) .

399
00:30:51,469 --> 00:30:52,470
ماذا ؟

400
00:30:53,981 --> 00:30:55,944
أنه دائماً يتنمر على الآخرين .

401
00:30:57,185 --> 00:30:58,686
هذا الحثالة يستحق الموت .

402
00:31:05,432 --> 00:31:06,463
ذلك الوغد ...

403
00:31:07,032 --> 00:31:09,175
سوف يفعل أي شيء من أجل البقاء .

404
00:31:09,774 --> 00:31:12,306
نعم . لنفترض أنه قتلني اليوم .

405
00:31:12,307 --> 00:31:13,548
ماذا سيحدث بعدها غداً ؟

406
00:31:14,248 --> 00:31:15,957
لمَن برأيكم ستصوتون غداً ؟

407
00:31:15,981 --> 00:31:17,422
سوف يكون واحداً منكم .

408
00:31:21,324 --> 00:31:22,495
هل أنا أم (كيونغ جون) ؟

409
00:31:23,697 --> 00:31:24,698
أختاروا .

410
00:31:29,010 --> 00:31:30,312
(وو رام) على حق .

411
00:31:32,214 --> 00:31:33,584
سأصوت لصالح (كيونغ جون) .

412
00:31:35,457 --> 00:31:36,488
أنا أيضاً .

413
00:31:37,428 --> 00:31:39,259
لقد رأيت ما فعله اليوم .
 يجب أن نوقفه .

414
00:31:40,860 --> 00:31:41,902
سأصوت لهُ أيضاً .

415
00:31:51,619 --> 00:31:52,620
يا شباب .

416
00:31:53,222 --> 00:31:54,222
يا شباب .

417
00:31:55,092 --> 00:31:57,564
إذا لم تساعدوني ، سأموت .

418
00:31:58,295 --> 00:31:59,326
أنتم تعرفون ذلك .

419
00:32:00,297 --> 00:32:01,568
هل ستقتلوني ؟

420
00:32:01,899 --> 00:32:02,940
أرجوكم .

421
00:32:04,640 --> 00:32:06,812
ساعدوني من فضلكم .

422
00:32:10,885 --> 00:32:12,115
<font color="#ffff00">(صوتت كيم جون هي لصالح كو كيونج جون)</font>

423
00:32:12,116 --> 00:32:13,435
<font color="#ffff00">(صوتت كيم سو مي لصالح كو كيونغ جون)</font>

424
00:32:13,459 --> 00:32:14,980
<font color="#ffff00">(صوت بارك وو رام لصالح كو كيونغ جون)</font>

425
00:32:16,761 --> 00:32:18,082
<font color="#ffff00">(هل ستصوت لصالح كو كيونغ جون؟)</font>

426
00:32:24,877 --> 00:32:25,978
<font color="#ffff00">(بارك وو رام، لي يون سيو،
 آهن نا هي، كيم سو مي،)</font>

427
00:32:25,979 --> 00:32:27,426
<font color="#ffff00">(صوتت كيم جون هي
 وأوه جونج وون لصالح كو كيونج جون)</font>

428
00:32:27,450 --> 00:32:28,481
انظروا .

429
00:32:29,182 --> 00:32:30,552
كنت أعرف .

430
00:32:37,327 --> 00:32:39,270
لابد أن هذا الوغد المجنون يُريد أن يموت .

431
00:32:43,142 --> 00:32:45,215
لم يتبق سوى (يو جون)
 و(جي سو) ، أليس كذلك ؟

432
00:32:45,885 --> 00:32:47,757
نعم . ينبغي أن يكونا في غرفتهن .

433
00:32:48,086 --> 00:32:49,117
غرفتهن ؟

434
00:32:54,101 --> 00:32:56,133
أنتن متعبات .
 يجب ان تستريحن .

435
00:32:57,065 --> 00:32:58,135
سأذهب معهم .

436
00:33:05,181 --> 00:33:06,582
هل تُرِدن الذهاب إلى المستوصف ؟

437
00:33:07,524 --> 00:33:08,995
إنه أمرٌ مخيف بعض الشيء هنا .

438
00:33:12,126 --> 00:33:13,127
حسناً .

439
00:33:22,415 --> 00:33:23,487
هل تُريدين الدخول ؟

440
00:33:24,488 --> 00:33:25,789
نحنُ لا نعرف حتى ما هذا .

441
00:33:27,689 --> 00:33:29,161
لهذا السبب يجب أن أذهب .

442
00:33:30,192 --> 00:33:31,233
سأعود بسرعة .

443
00:33:32,765 --> 00:33:33,836
(يون سيو) .

444
00:33:36,937 --> 00:33:38,009
كوني حذرة .

445
00:33:39,209 --> 00:33:40,251
سأكون .

446
00:34:38,919 --> 00:34:40,061
(يون سيو) .

447
00:34:40,260 --> 00:34:42,262
- (يون سيو) .
- هل أنتِ بخير ؟

448
00:34:42,662 --> 00:34:43,663
(يون سيو) .

449
00:35:56,595 --> 00:36:01,607
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

450
00:36:01,760 --> 00:36:36,806
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

