﻿1
00:00:17,510 --> 00:00:25,823
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

2
00:00:44,063 --> 00:00:48,722
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

3
00:00:48,723 --> 00:00:50,557
<font color="#ffff00">(جميع الأشخاص والمنظمات والمواقع والحوادث ...)</font>

4
00:00:50,558 --> 00:00:51,925
<font color="#ffff00">(في هذه الدراما هي خيالية)</font>

5
00:01:15,564 --> 00:01:16,731
(يون سيو) !

6
00:01:18,388 --> 00:01:20,624
هل أنتِ بخير ؟  أجيبيني !

7
00:01:22,020 --> 00:01:23,387
ماذا لو حدث لها شيء ؟

8
00:01:24,555 --> 00:01:26,879
أم يجب أن نحضر المزيد
 من الأشخاص هنا ؟

9
00:01:28,716 --> 00:01:29,783
أنا سأدخل .

10
00:01:31,181 --> 00:01:33,416
إذا لم أقُل أيّ شيء خلال
خمس دقائق ، احضري البقية .

11
00:01:35,202 --> 00:01:36,239
حسناً .

12
00:02:00,008 --> 00:02:01,105
(يون سيو) .

13
00:02:03,270 --> 00:02:04,638
أين أنتِ ؟

14
00:02:05,904 --> 00:02:07,472
قولي شيئاً !

15
00:02:16,423 --> 00:02:17,420
ماذا كان هذا ؟

16
00:03:46,357 --> 00:03:48,282
أنا في الطابق الثاني . هناك خطب ما .

17
00:03:49,051 --> 00:03:50,049
تعالي بسرعة .

18
00:03:50,050 --> 00:03:55,676
<font color="#ffff00">(لم يتم تسليم الرسالة)</font>

19
00:04:05,864 --> 00:04:06,892
(يون سيو) !

20
00:04:07,830 --> 00:04:09,325
<font color="#ffff00">(حالة التصويت)</font>

21
00:04:08,328 --> 00:04:12,319
<font color="#ffff00">(الحلقة الخامسة)</font>

22
00:04:09,326 --> 00:04:11,162
<font color="#ffff00">(بارك وو رام : 7 أصوات ، كو كيونغ جون : 6 أصوات)</font>

23
00:04:11,493 --> 00:04:12,690
لديك ستة أصوات .

24
00:04:14,117 --> 00:04:15,923
فإذا صوت شخصان آخران ،
 فسوف ينتهي الأمر .

25
00:04:20,312 --> 00:04:22,279
مهلاً ، ماذا يجب أن نفعل ؟

26
00:04:23,008 --> 00:04:24,104
أليس هذا واضحاً ؟

27
00:04:25,172 --> 00:04:27,707
يجب أن نُظهر لهم أن (بارك وو رام) ،
ذلك الوغد ، هو مافيا .

28
00:04:30,730 --> 00:04:32,596
- لنذهب .
 - هيّا .

29
00:04:39,362 --> 00:04:42,356
أنا سعيدةً لأنكما آخر من قام بالتصويت .

30
00:04:43,582 --> 00:04:45,378
- صوت الآن .
 - حسناً .  سأصوت الآن .

31
00:04:46,316 --> 00:04:47,314
لا .

32
00:04:47,784 --> 00:04:48,811
لا تجبرينا .

33
00:04:49,549 --> 00:04:50,578
ماذا ؟

34
00:04:54,169 --> 00:04:55,167
(جي سو) .

35
00:04:56,035 --> 00:04:57,033
أنا لا ...

36
00:04:57,573 --> 00:04:59,238
أُجبركِ على هذا .

37
00:04:59,898 --> 00:05:01,292
أنا فقط في موقف حرج .

38
00:05:01,293 --> 00:05:03,001
ضع نفسك مكاني .

39
00:05:03,560 --> 00:05:05,256
إما أنت أو (كو كيونغ جون) .

40
00:05:05,395 --> 00:05:07,061
لقد اقحمتني في هذا وطلبت منّي مساعدتك .

41
00:05:07,062 --> 00:05:09,132
كيف تتوقع منّي أن أفكّر
 بوضوح مع كل الضغوط ؟

42
00:05:09,156 --> 00:05:10,254
لا تكوني هكذا .

43
00:05:14,744 --> 00:05:15,742
لا تقولي لي ...

44
00:05:17,110 --> 00:05:18,148
أنّكِ تُفكّرين ...

45
00:05:19,146 --> 00:05:20,772
بأني مافيا .

46
00:05:21,141 --> 00:05:22,308
ومَن يعرف ؟

47
00:05:23,776 --> 00:05:25,632
هل يُمكنك المغادرة ،
لكي نتمكّن من التفكير بأنفسنا ؟

48
00:05:29,703 --> 00:05:30,730
سُحقاً .

49
00:05:35,560 --> 00:05:36,728
مهلاً ، (وو رام) .

50
00:05:50,876 --> 00:05:51,874
(وو رام) .

51
00:05:58,560 --> 00:06:00,127
كيف يُمكن أن يفعلوا ذلك لي ؟

52
00:06:00,595 --> 00:06:01,593
كيف ؟

53
00:06:03,260 --> 00:06:04,386
سُحقاً . هيّا .

54
00:06:05,754 --> 00:06:08,031
لقد حدث كل ذلك بسرعة كبيرة .
  يجب أن تكون (جي سو) مرتبكة .

55
00:06:09,256 --> 00:06:10,414
سأحاول التحدّث معها .

56
00:06:10,614 --> 00:06:12,209
لِمَ لا تبقى في الغرفة الآن ؟

57
00:06:12,679 --> 00:06:13,717
تمام ؟

58
00:06:15,313 --> 00:06:16,311
تمام .

59
00:07:08,279 --> 00:07:10,115
مرحباً ؟

60
00:08:26,489 --> 00:08:27,585
هذا صفنا .

61
00:09:32,745 --> 00:09:35,377
<font color="#ffff00">(بارك وو رام : 7 أصوات ، كو كيونغ جون : 6 أصوات)</font>

62
00:09:50,556 --> 00:09:51,593
لماذا ؟

63
00:09:59,417 --> 00:10:00,444
(تشوي مي نا) .

64
00:10:02,948 --> 00:10:04,226
أين هذا الوغد ، (بارك وو رام) ؟

65
00:10:06,211 --> 00:10:07,209
في الطابق الرابع .

66
00:10:09,574 --> 00:10:10,603
مهلاً .

67
00:10:13,336 --> 00:10:14,734
هل هو مع الآخرين ؟

68
00:10:15,762 --> 00:10:18,155
لا ، إنهم يتحدّثون في الطابق الثالث .

69
00:10:23,284 --> 00:10:24,622
وضعنا هو نفسه الآن .

70
00:10:31,976 --> 00:10:33,214
لنفعلها مجدداً .

71
00:10:35,009 --> 00:10:36,037
نفعل ماذا ؟

72
00:10:39,399 --> 00:10:40,967
احضري لي المافيا .

73
00:10:42,363 --> 00:10:43,431
تمام ؟

74
00:10:47,662 --> 00:10:49,457
(جي سو) ، يُمكنكِ التفكير في هذا أكثر .

75
00:10:51,055 --> 00:10:52,072
(يو جون) .

76
00:10:53,262 --> 00:10:54,890
يجب عليك التصويت لصالح (كيونغ جون) الآن .

77
00:10:56,416 --> 00:10:57,678
حسناً .  سأصوت .

78
00:10:58,319 --> 00:10:59,580
لا تجبريه .

79
00:11:00,323 --> 00:11:02,296
أمنحينا الوقت للتفكير في هذا .

80
00:11:03,273 --> 00:11:05,448
ما الذي تُفكّرون فيه ؟

81
00:11:05,449 --> 00:11:07,179
أنه ليس مجرد أي شخص . أنه (وو رام) .

82
00:11:07,180 --> 00:11:08,197
ولِمَ لا ؟

83
00:11:08,604 --> 00:11:10,761
لنكُن صادقين . لقد أساء إلى
 (جو يونغ) طوال الوقت .

84
00:11:11,392 --> 00:11:13,120
هذا لا علاقة له بذلك .

85
00:11:14,037 --> 00:11:16,621
(وو رام) هو صديقنا .

86
00:11:16,925 --> 00:11:17,974
أليس كذلك ؟

87
00:11:18,279 --> 00:11:20,252
صحيح يا (جي سو) .
  لنقف مع (وو رام) .

88
00:11:20,384 --> 00:11:22,826
(تشا يو جون) .  تمالك نفسك .

89
00:11:22,827 --> 00:11:25,513
نحنُ بحاجة لإيجاد المافيا ،
 لكي نتمكّن من العودة إلى الديار !  بجد .

90
00:11:27,241 --> 00:11:29,601
أنا لا أثق بأحد .
  لا يهم إذا كان صديقي .

91
00:11:31,656 --> 00:11:33,773
علاوةً على ذلك ، مَن يدري ؟
  كان من المُمكن أن تدفعي (دونغ هيون) .

92
00:11:36,164 --> 00:11:38,372
مهلاً .  ماذا قُلتِ للتو ؟

93
00:11:40,823 --> 00:11:41,871
هذا يكفي .

94
00:11:43,337 --> 00:11:44,790
هذا ليس الوقت المناسب للقتال .

95
00:11:53,682 --> 00:11:54,801
(بارك جي سو) ...

96
00:11:55,657 --> 00:11:57,122
أنا أراها في ضوء مختلف .

97
00:11:58,128 --> 00:11:59,959
كيف يُمكن أن تهتم فقط بإنقاذ نفسها ؟

98
00:12:03,022 --> 00:12:04,954
الى جانب ذلك ، (يو جون) ضعيفاً جداً .

99
00:12:09,775 --> 00:12:10,821
(وو رام) .

100
00:12:12,795 --> 00:12:13,882
(بارك وو رام) .

101
00:12:15,946 --> 00:12:16,972
أنه ليس هنا ؟

102
00:12:18,973 --> 00:12:20,126
أين (وو رام) ؟

103
00:12:22,660 --> 00:12:23,911
قُلتُ له أن يبقى في الغرفة .

104
00:12:24,503 --> 00:12:25,528
لنذهب ونبحث عنه .

105
00:12:37,100 --> 00:12:39,328
هل (يو جون) وحده ؟

106
00:12:40,057 --> 00:12:41,143
أجل .

107
00:12:41,309 --> 00:12:44,927
أراد أن يتحدّث معك على انفراد
 بشأن التصويت بدون (جي سو) .

108
00:13:17,514 --> 00:13:19,142
لذا ...

109
00:13:28,761 --> 00:13:30,332
(يو جون) .

110
00:13:34,548 --> 00:13:36,846
سُحقاً ، حرّكه .

111
00:13:38,734 --> 00:13:39,922
أبقي لبعض الوقت .

112
00:13:40,046 --> 00:13:41,579
سأريكِ كيف أقضي على المافيا .

113
00:13:51,934 --> 00:13:52,930
سُحقاً لك .

114
00:13:53,180 --> 00:13:54,243
مهلاً ، شغّل الضوء .

115
00:13:54,722 --> 00:13:56,447
- بسرعة .
 - أفحص ذلك .

116
00:14:00,059 --> 00:14:01,141
سُحقاً .

117
00:14:03,249 --> 00:14:04,273
(وو رام) .

118
00:14:05,748 --> 00:14:06,706
(وو رام) .

119
00:14:07,091 --> 00:14:08,049
(وو رام) .

120
00:14:10,730 --> 00:14:11,756
(وو رام) .

121
00:14:16,258 --> 00:14:17,284
ولا هنا .

122
00:14:17,925 --> 00:14:19,572
هذا هو . لنفترق ونبحث عنه .

123
00:14:19,879 --> 00:14:20,867
حسناً .

124
00:14:23,356 --> 00:14:24,478
(وو رام) !

125
00:14:25,119 --> 00:14:26,174
(وو رام) !

126
00:14:32,304 --> 00:14:34,039
قُل الحقيقة فحسب يا أيها الوغد .

127
00:14:34,095 --> 00:14:35,053
توقف .

128
00:14:35,380 --> 00:14:36,404
هيّا .

129
00:14:37,267 --> 00:14:38,474
قُل !

130
00:14:39,567 --> 00:14:41,933
توقف . أرجوك .

131
00:14:48,390 --> 00:14:50,621
أيّها الوغد !
 كيف تجرؤ على محاولة قتلي ؟

132
00:14:57,336 --> 00:14:58,294
مهلاً .

133
00:14:59,062 --> 00:15:00,020
استيقظ .

134
00:15:01,495 --> 00:15:03,314
أعتقد أنه فقد وعيه .

135
00:15:04,244 --> 00:15:05,902
استيقظ .

136
00:15:07,855 --> 00:15:09,705
ربّما يتظاهر .

137
00:15:35,341 --> 00:15:38,457
(جي سو) ، لقد تجاوزت الساعة 11 مساءً .
 هل ستصوتين ؟

138
00:15:40,962 --> 00:15:42,867
لنصوت لصالح (كو كيونغ جون) .

139
00:15:45,542 --> 00:15:46,645
مهلاً .

140
00:15:48,018 --> 00:15:49,850
اعتقدتُ أنكِ بحاجة إلى وقت للتفكير .

141
00:15:49,851 --> 00:15:51,165
لِمَ أنتِ مستعجلة ؟

142
00:15:52,928 --> 00:15:54,772
علينا فقط التصويت قبل منتصف الليل .

143
00:15:55,644 --> 00:15:56,976
اقضِ المزيد من الوقت في التفكير .

144
00:16:01,225 --> 00:16:02,399
(بارك وو رام) .

145
00:16:13,462 --> 00:16:14,533
(وو رام) .

146
00:16:16,338 --> 00:16:17,379
(بارك وو رام) .

147
00:16:34,627 --> 00:16:35,668
(جونغ وون) .

148
00:16:39,477 --> 00:16:40,661
أين (يون سيو) ؟

149
00:16:41,035 --> 00:16:42,488
لا أدري .  لم أراها .

150
00:16:43,567 --> 00:16:45,311
لقد قطعت كل الطريق ،
 وكان طريقاً مسدوداً .

151
00:16:46,236 --> 00:16:48,178
- طريق مسدود ؟
 - أجل .

152
00:16:49,277 --> 00:16:51,189
أعتقد أن علينا أن نبحث عنها في الخارج .

153
00:16:52,018 --> 00:16:53,056
حسناً .

154
00:17:14,019 --> 00:17:16,199
(جونغ وون) .  (أوه جونغ وون) .

155
00:17:19,417 --> 00:17:20,455
ماذا ؟

156
00:17:24,099 --> 00:17:25,137
(يون سيو) .

157
00:17:25,834 --> 00:17:27,661
(يون سيو) ، لقد كُنتُ قلقةً عليكِ .

158
00:17:31,336 --> 00:17:32,863
- هل أنتِ بخير ؟
 - أجل .

159
00:17:33,621 --> 00:17:35,354
لقد سقطتُ في الطابق السفلي .

160
00:17:36,081 --> 00:17:38,407
ثم وجدت غرفة بها كاميرات مراقبة .

161
00:17:39,310 --> 00:17:41,863
عندما خرجت ، كنتُ فجأة في الطابق الثاني .

162
00:17:43,389 --> 00:17:44,500
مشيت ...

163
00:17:45,093 --> 00:17:47,720
لفترة طويلة ، ولكنني واصلت الدوران .

164
00:17:49,319 --> 00:17:50,907
بالكاد هربت .

165
00:17:52,225 --> 00:17:54,966
لقد سقطتِ في الطابق السفلي ،
 ولكن كيف وصلتِ إلى الطابق الثاني ؟

166
00:17:55,725 --> 00:17:57,219
وكان ...

167
00:17:58,673 --> 00:17:59,950
الطريق مسدود .

168
00:18:00,302 --> 00:18:01,652
أنا أخبركنّ الحقيقة .

169
00:18:06,429 --> 00:18:07,747
ولقد وجدت هذه .

170
00:18:10,343 --> 00:18:11,381
هل هم من مدرستنا ؟

171
00:18:11,764 --> 00:18:13,457
أعتقد أنهم كانوا خريجين لدينا .

172
00:18:14,714 --> 00:18:15,783
ولكني لستُ متأكدة .

173
00:18:16,955 --> 00:18:19,042
ماذا حدث لوجوههم ؟

174
00:18:21,118 --> 00:18:22,157
إنه أمرٌ مخيف .

175
00:18:26,766 --> 00:18:28,013
أعتقد أنها ...

176
00:18:29,290 --> 00:18:30,816
الشبح الذي رأيته .

177
00:18:31,647 --> 00:18:32,726
ماذا ؟

178
00:18:34,980 --> 00:18:36,049
(يون سيو) .

179
00:18:38,478 --> 00:18:39,636
هل (وو رام) هنا ؟

180
00:18:40,404 --> 00:18:42,598
- لا .
 - قال أنه سينتظر في غرفته .

181
00:18:43,037 --> 00:18:44,263
اختفى فجأة .

182
00:18:53,581 --> 00:18:54,687
ليس هناك وقت .

183
00:18:55,017 --> 00:18:56,284
هيّا قُل .

184
00:19:01,869 --> 00:19:04,133
ليس هناك وقت يا أيّها الوغد !

185
00:19:11,086 --> 00:19:12,324
انظروا كم هو عنيد .

186
00:19:23,276 --> 00:19:24,602
إنه المافيا بالتأكيد .

187
00:19:41,011 --> 00:19:42,048
امسكاه .

188
00:19:42,977 --> 00:19:44,004
امسكاه !

189
00:19:49,300 --> 00:19:50,668
توقف .

190
00:19:52,792 --> 00:19:53,789
لا تفعل هذا .

191
00:19:55,396 --> 00:19:57,889
توقف يا أيّها الوغد .

192
00:19:57,890 --> 00:19:59,784
اوقف ماذا ؟  أنا لم أبدأ حتى الآن .

193
00:20:00,384 --> 00:20:01,749
لا !

194
00:20:02,379 --> 00:20:04,683
لم أحبّ عيناك أبداً .

195
00:20:05,041 --> 00:20:06,379
هل يجب أن أقلعها ؟

196
00:20:15,825 --> 00:20:17,390
لذلك كان عليك أن تتعاون .

197
00:20:17,391 --> 00:20:18,788
لماذا أثرت أعصابي ؟

198
00:20:45,718 --> 00:20:46,718
(وو رام) .

199
00:20:51,257 --> 00:20:52,296
(وو رام) !

200
00:20:53,127 --> 00:20:54,256
(بارك وو رام) !

201
00:20:57,565 --> 00:20:58,666
هل هو في الطابق الثاني ؟

202
00:20:58,995 --> 00:21:00,035
لا .

203
00:21:01,166 --> 00:21:03,045
إنه ليس في الطابق الأول
 أو في الطابق السفلي .

204
00:21:03,504 --> 00:21:04,904
هل يجب علينا التحقق من المبنى الآخر ؟

205
00:21:09,344 --> 00:21:10,803
أنا (بارك وو رام) .

206
00:21:11,503 --> 00:21:12,543
ما هذا ؟

207
00:21:18,212 --> 00:21:19,551
أنا مافيا .

208
00:21:23,082 --> 00:21:25,621
أنا الذي قتل (لي جو يونغ) .

209
00:21:26,891 --> 00:21:27,950
ماذا يفعل (بارك وو رام) ؟

210
00:21:28,050 --> 00:21:29,121
ماذا يقول ؟

211
00:21:31,590 --> 00:21:33,090
- إلى الاستوديو .
 - لم أكن ...

212
00:21:33,559 --> 00:21:35,859
لأخطط للقيام بذلك في البداية ،

213
00:21:36,599 --> 00:21:38,869
لكنني انزعجت لأنها أهانتني .

214
00:21:41,868 --> 00:21:43,537
لأنها كانت دائماً تُقلل من شأني ،

215
00:21:43,997 --> 00:21:45,836
وأردت أن أقتلها .

216
00:21:45,837 --> 00:21:47,367
انه مجنون .

217
00:21:52,275 --> 00:21:54,176
- (بارك وو رام) ؟
 - ماذا يقول ؟

218
00:21:55,815 --> 00:21:57,375
قال إنه مافيا .

219
00:22:19,901 --> 00:22:20,931
سعيد الآن ؟

220
00:22:23,499 --> 00:22:25,299
هل أنت سعيد الآن يا أيّها الوغد !

221
00:22:27,268 --> 00:22:29,639
كان عليك أن تعترف منذ البداية .

222
00:22:32,109 --> 00:22:34,378
(وو رام) .  (بارك وو رام) !

223
00:22:34,537 --> 00:22:35,547
مهلاً !

224
00:22:35,747 --> 00:22:37,776
افتح الباب .

225
00:22:41,516 --> 00:22:42,917
افتح الباب .

226
00:22:44,285 --> 00:22:46,616
يا شباب .  أنا هنا .

227
00:22:51,284 --> 00:22:52,294
مهلاً !

228
00:22:53,055 --> 00:22:54,054
مهلاً !

229
00:23:04,501 --> 00:23:05,531
ابتعد .

230
00:23:05,872 --> 00:23:06,902
أعطني هذا .

231
00:23:07,402 --> 00:23:08,471
ابتعدن .

232
00:23:17,610 --> 00:23:18,610
سُحقاً .

233
00:23:18,611 --> 00:23:19,978
سُحقاً ، (كيم جون هي) .

234
00:23:22,819 --> 00:23:23,978
أيّها الحثالة !

235
00:23:24,549 --> 00:23:25,548
يا إلهي .

236
00:23:27,247 --> 00:23:28,388
انت مجنون .

237
00:23:28,717 --> 00:23:29,957
أنتم مجانين !

238
00:23:33,587 --> 00:23:34,587
هل أنت بخير ؟

239
00:23:34,887 --> 00:23:35,925
يا إلهي .

240
00:23:36,396 --> 00:23:38,296
مَن المجنون الحقيقي هنا ؟

241
00:23:39,096 --> 00:23:41,494
انه مافيا . لقد قتل (لي جو يونغ).

242
00:23:42,264 --> 00:23:43,934
أخرس .

243
00:23:44,565 --> 00:23:46,604
عُد إلى رشدك يا أيّها الأحمق .

244
00:24:08,350 --> 00:24:09,350
انظر .

245
00:24:10,050 --> 00:24:11,120
إنتهى الأمر الآن .

246
00:24:12,620 --> 00:24:14,417
<font color="#ffff00">(صوت بارك جي سو لصالح بارك وو رام)</font>

247
00:24:14,418 --> 00:24:16,228
<font color="#ffff00">(صوت تشا يو جون لصالح بارك وو رام)</font>

248
00:24:29,036 --> 00:24:30,106
سُحقاً !

249
00:24:32,106 --> 00:24:34,934
كان يجب أن أقتل (كو كيونغ جون) أولاً .

250
00:24:38,605 --> 00:24:40,743
سأكون أحمقاً إذا مُت .

251
00:24:50,921 --> 00:24:52,021
سُحقاً .

252
00:24:56,490 --> 00:24:58,360
مهلاً .

253
00:24:58,361 --> 00:24:59,459
- مهلاً .
- مهلاً .

254
00:24:59,460 --> 00:25:01,290
- مهلاً .
- تعال معي .

255
00:25:01,590 --> 00:25:02,830
وغد !

256
00:25:03,330 --> 00:25:04,429
كُن حذراً .

257
00:25:04,699 --> 00:25:05,698
هل أنت مجنون ؟

258
00:25:05,699 --> 00:25:07,198
افعل شيئاً .

259
00:25:11,697 --> 00:25:13,737
سأقتلك قبل أن أموت !

260
00:25:16,137 --> 00:25:18,377
حتى لو لم أكن أنا ،
 شخص ما سوف يقتلك .

261
00:25:19,377 --> 00:25:21,876
مُت يا أيّها الوغد !

262
00:25:23,846 --> 00:25:25,786
انتهى التصويت .

263
00:25:30,555 --> 00:25:34,084
سيتم إعدام (بارك وو رام)
الحاصل على أكبر عدد من الأصوات .

264
00:25:47,362 --> 00:25:48,400
ماذا بحقّ ...

265
00:25:55,300 --> 00:25:56,310
أوه ، لا .

266
00:26:04,507 --> 00:26:08,048
(بارك وو رام) كان مافيا .

267
00:26:46,709 --> 00:26:48,209
أترون ؟  أخبرتكم .

268
00:26:53,289 --> 00:26:54,848
ابتعد عن طريقي .

269
00:26:54,849 --> 00:26:56,089
- اذهب .
 - لا تلمسني .

270
00:26:56,487 --> 00:26:58,088
أسرع .

271
00:26:59,457 --> 00:27:00,457
هيّا .

272
00:27:03,057 --> 00:27:04,057
لا .

273
00:27:22,413 --> 00:27:23,472
ابقن هنا .

274
00:28:39,009 --> 00:28:44,007
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

275
00:28:44,107 --> 00:28:54,105
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

