﻿1
00:00:19,765 --> 00:00:28,185
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

2
00:00:45,836 --> 00:00:49,913
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

3
00:00:50,076 --> 00:00:52,070
<font color="#ffff00">(جميع الأشخاص والمنظمات والمواقع والحوادث ...)</font>

4
00:00:52,071 --> 00:00:53,102
<font color="#ffff00">(في هذه الدراما هي خيالية)</font>

5
00:01:21,649 --> 00:01:23,547
<font color="#ffff00">(تشا يو جون طبيب)</font>

6
00:01:23,933 --> 00:01:24,992
ما هذا ؟

7
00:01:26,313 --> 00:01:28,558
- أنا مواطنة . ماذا عنك ؟
 - أنا ...

8
00:01:28,817 --> 00:01:30,330
<font color="#ffff00">(يُمكنك اختيار مشارك واحد
 واستخدام مهارة الشفاء الخاصة بك)</font>

9
00:01:30,331 --> 00:01:31,776
<font color="#ffff00">(ستَتم حماية المشارك المحدد
 من هجوم المافيا)</font>

10
00:01:35,369 --> 00:01:36,728
أوه ، لا .

11
00:01:36,728 --> 00:01:38,104
<font color="#ffff00">(هل ستستخدمه في تشا يو جون ؟ نعم)</font>

12
00:01:38,105 --> 00:01:39,069
<font color="#ffff00">(مهارة الشفاء استخدمت على تشا يو جون)</font>

13
00:01:43,510 --> 00:01:44,531
(جي سو) .

14
00:01:44,532 --> 00:01:45,947
<font color="#ffff00">(ستَتم حماية المشارك المحدد
 من هجوم المافيا)</font>

15
00:01:45,948 --> 00:01:47,364
<font color="#ffff00">(يُمكنك إحياء شخص
 تم التصويت له وإعدامه)</font>

16
00:01:49,870 --> 00:01:51,864
لا .

17
00:01:54,533 --> 00:01:55,594
<font color="#ffff00">(هل ستستخدمها في بارك جي سو ؟ نعم)</font>

18
00:01:55,689 --> 00:01:57,423
<font color="#ffff00">(ثمانية وأربعون ساعة لم تمر بعد
 مُنذ آخر مرة استخدمت فيها مهارة الشفاء)</font>

19
00:01:57,587 --> 00:01:58,685
<font color="#ffff00">(التزم بالوقت المحدد)</font>

20
00:01:58,878 --> 00:01:59,842
ما هذا ؟

21
00:02:02,539 --> 00:02:03,889
(جي سو) .

22
00:02:06,201 --> 00:02:07,357
(جي سو) .

23
00:02:08,716 --> 00:02:10,093
لا أريد أن أموت .

24
00:02:10,740 --> 00:02:11,799
لن تموتي .

25
00:02:13,505 --> 00:02:15,075
لن أسمح لكِ بالموت أبداً .

26
00:02:16,231 --> 00:02:17,425
يجب أن نذهب إلى المنزل .

27
00:02:18,485 --> 00:02:19,545
ألا تُريدين العودة إلى المنزل ؟

28
00:02:21,761 --> 00:02:22,792
بلى .

29
00:02:24,402 --> 00:02:25,462
هذا أنا .

30
00:02:26,204 --> 00:02:27,230
أنا مافيا .

31
00:02:27,468 --> 00:02:28,664
ليس أنت .

32
00:02:29,091 --> 00:02:30,486
حقاً ليست أنت .

33
00:02:31,482 --> 00:02:32,747
لا .

34
00:02:32,748 --> 00:02:35,007
ليس هو .  لا تفعلوا ذلك .

35
00:02:35,008 --> 00:02:36,034
<font color="#ffff00">(مهارة الشفاء استخدمت على كيم جون هي)</font>

36
00:02:36,303 --> 00:02:37,299
مهلاً .

37
00:02:38,166 --> 00:02:40,357
تراجع .  قُل أنّك لست مافيا .

38
00:02:45,896 --> 00:02:49,321
<font color="#ffff00">(الحلقة الثامنة)</font>

39
00:03:01,165 --> 00:03:02,360
هل وجدتِ ألبوم الصور ؟

40
00:03:02,689 --> 00:03:03,824
إنه ليس في الطابق الأول .

41
00:03:04,492 --> 00:03:05,518
لا .

42
00:03:06,743 --> 00:03:08,208
أقسم بأنه كان هنا .

43
00:03:09,402 --> 00:03:11,832
يجب أن يكون في مكان ما .
  دعينا نواصل البحث .

44
00:03:17,879 --> 00:03:19,571
(تشا يو جون) ...

45
00:03:19,572 --> 00:03:21,603
- لقد مات .
 - (يو جون) ؟

46
00:03:21,604 --> 00:03:23,895
- (تشا يو جون) كان ...
 - لماذا ؟

47
00:03:23,896 --> 00:03:25,359
طبيباً .

48
00:03:25,888 --> 00:03:28,316
على جميع المشاركين ،

49
00:03:28,317 --> 00:03:31,505
التعرف على المافيا والبدء في التصويت .

50
00:03:36,296 --> 00:03:37,820
أنه لم يخرق أيّ قواعد .

51
00:03:39,214 --> 00:03:41,476
إذاً لماذا ...

52
00:03:42,272 --> 00:03:43,438
هل سقط ؟

53
00:03:44,135 --> 00:03:45,599
لم يسقط .

54
00:03:46,525 --> 00:03:47,861
شخص ما قتله .

55
00:03:48,857 --> 00:03:50,789
هناك الكثير من الكدمات ،

56
00:03:51,616 --> 00:03:53,339
وهناك جروح في رأسه .

57
00:03:54,474 --> 00:03:55,968
لقد هاجمه شخص ما .

58
00:04:25,383 --> 00:04:26,946
أراهن أنه كان مافيا .

59
00:04:30,033 --> 00:04:31,069
لا أعرف .

60
00:04:31,996 --> 00:04:34,487
وحتى لو كان الأمر كذلك ، فهذا خطأ .

61
00:04:36,519 --> 00:04:38,480
كيف يُمكن أن يقتلوا بوضح النهار ؟

62
00:04:41,239 --> 00:04:42,464
ماذا ستفعلين الآن ؟

63
00:04:43,332 --> 00:04:44,756
أن أعرف مَن فعل ذلك .

64
00:04:49,308 --> 00:04:50,871
لماذا برأيكِ أن (يو جون) كان هنا ؟

65
00:04:55,493 --> 00:04:56,589
(يون سيو) .

66
00:05:43,882 --> 00:05:46,014
المافيا جنّ جنونهم .

67
00:05:46,840 --> 00:05:48,603
إنهم يقتلون بوضح النهار الآن ؟

68
00:05:49,898 --> 00:05:51,861
حتى لو كان (يو جون) هو الطبيب ،

69
00:05:54,022 --> 00:05:55,485
فهذا كثيراً جداً .

70
00:05:56,242 --> 00:05:58,743
دعونا نقبض على هؤلاء المافيا الحقراء .

71
00:05:59,570 --> 00:06:02,727
مَن هم بحقّ السماء ؟ سُحقاً .

72
00:06:11,671 --> 00:06:13,894
- مهلاً يا شباب .
 - ماذا ؟

73
00:06:14,531 --> 00:06:17,090
- تعالوا إلى هنا .
 - لماذا بحق الجحيم ؟

74
00:06:19,183 --> 00:06:20,208
ما هذا ؟

75
00:06:22,241 --> 00:06:23,237
ما هذا ؟

76
00:06:23,238 --> 00:06:26,055
<font color="#ffff00">(جون هي من المافيا .
 دا بوم من المافيا . من الشرطة)</font>

77
00:06:27,888 --> 00:06:28,884
(جون هي) ...

78
00:06:29,412 --> 00:06:31,664
وأنت مافيا ؟

79
00:06:32,338 --> 00:06:34,649
كلّا ، حقاً أنا لست مافيا .

80
00:06:35,081 --> 00:06:37,564
يا شباب ، أنا لستُ مافيا . أنا مواطن .

81
00:06:37,565 --> 00:06:40,088
مَن كتب هذا ولماذا ؟
  إنه حقاً ليس أنا .

82
00:06:40,520 --> 00:06:42,298
استخدمت الشرطة مهاراتها مرتين .

83
00:06:43,002 --> 00:06:44,510
أعتقد أنهما شخصان منطقيان .

84
00:06:45,947 --> 00:06:48,300
ولكن في وقت سابق قالوا
 أن (جون هي) مواطن .

85
00:06:51,758 --> 00:06:53,095
ولستُ مافيا أيضاً .

86
00:06:56,654 --> 00:06:57,991
لا تكذب .

87
00:06:58,261 --> 00:07:00,774
أراهن أن الشرطة كتبت هذا
 لأن آخر مرة كانت كذبة .

88
00:07:01,177 --> 00:07:04,030
نعم . الشرطة الحقيقية ستُسمي المافيا .

89
00:07:04,031 --> 00:07:05,539
لماذا يُسمون المواطن ؟

90
00:07:06,012 --> 00:07:07,088
لا .

91
00:07:08,253 --> 00:07:10,002
يُمكن أن يكون هذا مزيفاً .

92
00:07:10,505 --> 00:07:12,948
من الغريب كيف ظهر مباشرةً
 بعد وفاة (يو جون) .

93
00:07:13,420 --> 00:07:14,867
الشخص الذي قتله ...

94
00:07:14,868 --> 00:07:17,150
كان بإمكانه أن يكتب هذا
 لتصويرهم على أنهم مافيا .

95
00:07:19,422 --> 00:07:22,408
يا بنات .  لماذا وصلتن هنا
 في وقتٍ متأخر جداً ؟

96
00:07:23,150 --> 00:07:24,427
أليس أنتن مَن كتب هذا ؟

97
00:07:24,428 --> 00:07:26,900
إذا كان الأمر كذلك ،
 فلن تقول (يون سيو) ما فعلته للتو .

98
00:07:28,821 --> 00:07:30,358
ماذا يعني هذا بحقّ الجحيم ؟

99
00:07:30,902 --> 00:07:32,569
<font color="#ffff00">(جون هي مواطن . من الشرطة)</font>

100
00:07:38,480 --> 00:07:39,545
أيها الشرطة .

101
00:07:40,118 --> 00:07:41,698
توقفوا عن هذا الهراء واظهروا أنفسكم .

102
00:07:48,443 --> 00:07:50,252
اعرضوا هواتفكم .  دعونا نرى مهاراتكم .

103
00:07:50,653 --> 00:07:52,263
لا داعي للقيام بذلك .

104
00:07:52,865 --> 00:07:54,645
الشخص الذي قتل (يو جون) .

105
00:07:56,624 --> 00:07:58,163
أعتقد أنّني أعرف مَن هو .

106
00:08:03,530 --> 00:08:05,139
قُلتِ أنّكِ ستُخبرينا مَن فعل ذلك .

107
00:08:05,741 --> 00:08:06,948
لماذا أحضرتينا إلى هنا ؟

108
00:08:08,929 --> 00:08:10,437
في المستودع ...

109
00:08:11,883 --> 00:08:13,493
لقد وجدت بصمة .

110
00:08:16,105 --> 00:08:17,553
وكانت هذه بجانبه .

111
00:08:19,493 --> 00:08:22,076
أعتقد أنّها من حذاء قاتل (يو جون) .

112
00:08:35,065 --> 00:08:36,372
هذه هي نفسها .

113
00:08:37,548 --> 00:08:40,664
يبرز هذا لأنني أجد أنه من الغريب
 أن يكون هذا القسم فارغاً .

114
00:08:41,971 --> 00:08:43,549
أعتقد أن هذا يُفسّر ذلك .

115
00:08:49,046 --> 00:08:52,032
هذه هي أحد الملحقات الموجودة
 في الكثير من أحذية كرة السلة .

116
00:08:52,303 --> 00:08:53,339
أحذية كرة السلة ؟

117
00:08:57,672 --> 00:08:59,009
لماذا ؟  ماذا ؟

118
00:09:10,377 --> 00:09:11,523
هل هذا لك ؟

119
00:09:11,826 --> 00:09:13,765
لماذا تقولين ذلك أيّتها الساحرة ؟

120
00:09:13,766 --> 00:09:15,475
أظهر لنا حذائك لكي نتحقّق .

121
00:09:15,977 --> 00:09:17,998
أنا لا أستخدم ذلك ، حسناً ؟

122
00:09:18,198 --> 00:09:19,666
دعنا نرى ونكتشف .

123
00:09:26,843 --> 00:09:28,593
سُحقاً لذلك . إلقوا نظرة إذن .

124
00:09:32,381 --> 00:09:33,417
إنها ليست له .

125
00:09:33,919 --> 00:09:35,840
أخبرتكم بذلك .

126
00:09:37,448 --> 00:09:39,127
ماذا ؟

127
00:09:40,092 --> 00:09:43,448
إنها حقاً ليست لي .
  لماذا بحقّ الجحيم تشكّون بي ؟

128
00:09:43,449 --> 00:09:45,762
إذا كُنت بريئاً ، فأظهر لنا ذلك .

129
00:09:46,305 --> 00:09:48,715
- نعم ، دعنا نرى .
 - لا ، إنها ليست لي .

130
00:09:48,716 --> 00:09:50,697
سُحقاً لكم يا شباب .  ليس أنا .

131
00:09:51,370 --> 00:09:53,008
هل ستتوقفون عن ذلك ؟

132
00:09:59,412 --> 00:10:00,488
سُحقاً لكم .

133
00:10:05,655 --> 00:10:06,978
مَن الذي عضّك ؟

134
00:10:10,813 --> 00:10:12,232
لقد كان أنت حقاً .

135
00:10:14,330 --> 00:10:15,488
لماذا فعلت ذلك ؟

136
00:10:17,188 --> 00:10:19,959
لم أكن أنا . أنا لم أقتله .

137
00:10:19,960 --> 00:10:22,607
لقد وجدنا الأسلحة التي استخدمتها .
  لا تُحاول الكذب .

138
00:10:24,153 --> 00:10:25,187
سُحقاً .

139
00:10:26,250 --> 00:10:27,408
هل يجب أن أقول الحقيقة ؟

140
00:10:28,152 --> 00:10:30,635
لقد قتله (كو كيونغ جون) .  وليس أنا !

141
00:10:30,636 --> 00:10:31,764
ماذا تقول يا أيّها المختل ؟

142
00:10:31,765 --> 00:10:33,697
الحذاء والطوب يقولان أنه أنت !

143
00:10:33,958 --> 00:10:35,079
كيف عرفت ذلك ؟

144
00:10:37,696 --> 00:10:40,044
لم نذكر الطوب أبداً .
  كيف عرفت ذلك ؟

145
00:10:41,299 --> 00:10:42,304
ماذا ؟

146
00:10:43,337 --> 00:10:45,492
كان (جين ها) مع شخص
 آخر في المستودع .

147
00:10:46,941 --> 00:10:49,810
لقد وجدنا بصمة قدم مماثلة أخرى
ولكن بدون وسادة الكعب .

148
00:10:51,838 --> 00:10:52,844
لقد كان أنت ، أليس كذلك ؟

149
00:10:53,876 --> 00:10:54,901
(كو كيونغ جون) .

150
00:10:55,838 --> 00:10:58,292
يا شباب .  حقاً لم أكن أنا .

151
00:10:58,900 --> 00:11:00,195
هو مَن قتل (يو جون) .

152
00:11:00,416 --> 00:11:02,222
وقد قتل (سيونغ بن) أيضاً .

153
00:11:02,348 --> 00:11:04,444
ولديك الفأس أيضاً .

154
00:11:04,445 --> 00:11:06,706
أنت مجنون . تبّاً لك .

155
00:11:07,535 --> 00:11:09,341
- تبّاً لك .
 - مهلاً !

156
00:11:09,342 --> 00:11:10,955
- سُحقاً لك .
- توقف عن ذلك !

157
00:11:10,956 --> 00:11:13,214
- سوف تتوقف !
 - ابعد يداك عني !

158
00:11:13,215 --> 00:11:14,915
أنت الذي قتلته يا أيّها القذر .

159
00:11:14,916 --> 00:11:17,301
اتركوني .  قُلت اتركوني .

160
00:11:21,272 --> 00:11:22,370
(كيونغ جون) !

161
00:11:22,371 --> 00:11:24,535
هل ستبتعدون عني ؟

162
00:11:24,536 --> 00:11:25,805
أيّها المجنون !

163
00:11:35,329 --> 00:11:36,328
مهلاً .

164
00:11:36,329 --> 00:11:39,661
اتركيني . ابتعدي عني .

165
00:11:39,662 --> 00:11:40,820
أيّها القذر !

166
00:11:45,422 --> 00:11:46,789
(جون هي) !

167
00:11:46,790 --> 00:11:49,713
تعال عندي !  سوف آخذك !

168
00:11:49,714 --> 00:11:52,219
ابتعد عني !  تعال وخذني ، أنت !

169
00:11:52,220 --> 00:11:53,378
سُحقاً لك !

170
00:11:58,849 --> 00:12:00,048
أنا بخير .

171
00:12:05,878 --> 00:12:06,877
مهلاً .

172
00:12:08,135 --> 00:12:09,502
ما هذا ؟

173
00:12:13,006 --> 00:12:14,604
ما هذه الفوضى .

174
00:12:24,526 --> 00:12:26,364
هل كتبتها بهذا ؟

175
00:12:27,192 --> 00:12:28,960
ومازلتم تقولون أنه ليس مافيا ؟

176
00:12:29,359 --> 00:12:30,857
عندما كتب اللافتة ؟

177
00:12:31,625 --> 00:12:34,590
ما هذا ؟  هل سميتهم بالمافيا ؟

178
00:12:34,919 --> 00:12:37,715
لا ، لم أكتب تلك اللافتة .

179
00:12:38,314 --> 00:12:40,520
مهلاً .  يا شباب ، انتظروا .

180
00:12:40,680 --> 00:12:42,786
انتظروا .  لا تفعلوا أيّ شيء .

181
00:12:45,712 --> 00:12:47,776
أنا لا أعرف ما يحدث !

182
00:12:47,777 --> 00:12:49,873
- بصدق .
 - لدينا الجواب .

183
00:12:49,874 --> 00:12:51,241
صوتوا .

184
00:12:51,242 --> 00:12:53,608
مهلاً يا (جون هي) . لم أكن أنا .

185
00:12:53,838 --> 00:12:56,075
أنت مُمثل الصف !

186
00:12:56,704 --> 00:12:58,500
لا أعرف ماذا يحدث .

187
00:12:59,539 --> 00:13:03,572
مهلاً ، انتظري .
أرجوكِ يا (جونغ وون) . لا .

188
00:13:04,599 --> 00:13:05,797
يالها من مزحة .

189
00:13:05,798 --> 00:13:07,395
أنا بريء .

190
00:13:07,396 --> 00:13:10,160
إنه مافيا مئة بالمئة !
 دعونا نصوت وننتهي من ذلك !

191
00:13:10,161 --> 00:13:11,358
هل ستتوقف عن ذلك ؟

192
00:13:13,694 --> 00:13:15,392
لقد قتلت (يو جون) أيضاً .

193
00:13:17,389 --> 00:13:18,726
سنصوت الساعة 11 مساءً .

194
00:13:19,655 --> 00:13:21,293
يجب أن تنتظرا في الغرفة .

195
00:13:33,153 --> 00:13:34,779
لا تتركا الغرفة .

196
00:13:38,843 --> 00:13:40,909
هذه زنزانة سجن .

197
00:13:44,843 --> 00:13:45,911
ماذا ؟

198
00:13:46,809 --> 00:13:48,397
- سلّم المفاتيح .
 - لماذا ؟

199
00:13:49,061 --> 00:13:50,678
ماذا لو خرجت ؟

200
00:13:51,445 --> 00:13:53,550
كيف لنا أن نعرف أنك
 لن تقتل مرة أخرى ؟

201
00:13:57,088 --> 00:14:00,333
سنستخدم جميعنا الكافتيريا الآن .
  سلّم المفاتيح .

202
00:14:00,334 --> 00:14:01,890
لقد اختفت .  ضيعتها .

203
00:14:02,035 --> 00:14:04,180
لا تكذب .  هيّا سلّمها .

204
00:14:04,181 --> 00:14:05,904
ليس لديّ ، مفهوم ؟

205
00:14:09,719 --> 00:14:12,343
إذاً أعطني هاتفك .
 سأحتفظ به كضمان .

206
00:14:17,021 --> 00:14:18,919
لا يُمكنك الذهاب إلى
 أيّ مكان بدون هاتفك .

207
00:14:19,956 --> 00:14:21,615
أنتما قتلتم شخصا ما .

208
00:14:21,616 --> 00:14:23,067
هذا أقل ما يُمكنكم فعله
 لتجعلونا نثق بكم .

209
00:14:31,832 --> 00:14:33,426
ماذا بحق الجحيم ، (دا بوم) ؟

210
00:14:33,427 --> 00:14:34,900
سوف تأخذوه مرة أخرى
في وقت التصويت .

211
00:14:55,988 --> 00:14:57,143
يا شباب .

212
00:14:58,309 --> 00:15:00,733
أنا حقاً لستُ مافيا .

213
00:15:01,417 --> 00:15:02,808
أنا لم أقتل (سيونغ بن) .

214
00:15:03,423 --> 00:15:05,233
لا تصوتوا لي ، حسناً ؟

215
00:15:06,398 --> 00:15:08,239
أنا حقاً لستُ مافيا .

216
00:15:15,264 --> 00:15:16,431
أنا مواطن .

217
00:15:16,942 --> 00:15:18,650
يجب أن أعيش إذا كنتم
 تريدون أن تعيشوا .

218
00:15:30,626 --> 00:15:32,638
هذه غرفة الرجال .

219
00:15:32,640 --> 00:15:33,795
أعرف ذلك .

220
00:15:35,575 --> 00:15:37,752
- ماذا ؟
 - أين تظن ...

221
00:15:37,753 --> 00:15:39,083
المكان الأكثر أماناً هنا ؟

222
00:15:41,302 --> 00:15:42,570
ماذا تقصدين ؟

223
00:15:42,836 --> 00:15:43,931
تكلّم .

224
00:15:44,544 --> 00:15:45,608
أين ؟

225
00:15:46,323 --> 00:15:47,376
لا أعرف .

226
00:15:47,377 --> 00:15:48,952
يا له من معتوه .

227
00:15:49,360 --> 00:15:50,824
إنها الكافتيريا .

228
00:15:51,100 --> 00:15:52,767
- الكافتيريا ؟
 - أجل .

229
00:15:53,482 --> 00:15:55,363
لا يُمكن لأيّ فأس أن يمر عبر النوافذ .

230
00:15:56,050 --> 00:15:57,103
وماذا في ذلك ؟

231
00:15:57,379 --> 00:15:58,913
ماذا تقصد "وماذا في ذلك" ؟

232
00:16:00,344 --> 00:16:03,453
مفاتيح (كيونغ جون) .
 فلنأخذهم منه .

233
00:16:06,756 --> 00:16:08,055
سوف نسمح لك بالدخول .

234
00:16:08,801 --> 00:16:09,999
انضم إلينا .

235
00:16:18,293 --> 00:16:20,173
- هل تأذيت ؟
 - أنا بخير .

236
00:16:31,639 --> 00:16:33,653
- هل أنت بخير ؟
 - أجل .

237
00:16:42,592 --> 00:16:43,685
شكراً .

238
00:16:45,996 --> 00:16:47,500
إذا انتهيتم ، فلنذهب .

239
00:16:47,981 --> 00:16:49,484
سوف يشتبهون بأننا تأخرنا مرة أخرى .

240
00:16:51,631 --> 00:16:52,654
حسناً .

241
00:16:53,340 --> 00:16:54,535
نعم . لنذهب .

242
00:16:55,865 --> 00:16:56,919
هيّا بنا .

243
00:17:09,447 --> 00:17:12,924
<font color="#ffff00">(من الشرطة)</font>

244
00:17:13,057 --> 00:17:14,120
<font color="#ffff00">(جون هي من المافيا .
 دا بوم من المافيا . من الشرطة)</font>

245
00:17:19,509 --> 00:17:21,002
والآن علينا أن نصوت .

246
00:17:22,337 --> 00:17:23,461
ماذا تُريدون أن تفعلوا ؟

247
00:17:32,361 --> 00:17:33,396
على أيّ حال ،

248
00:17:34,292 --> 00:17:35,815
يبدو أن (كيونغ جون) مواطن .

249
00:17:36,948 --> 00:17:38,343
لكننا لا نعرف شيئاً عن (جين ها) بعد .

250
00:17:39,508 --> 00:17:40,503
إذاً ...

251
00:17:41,368 --> 00:17:42,861
من الصواب أن ننقذ (كيونغ جون) .

252
00:17:43,886 --> 00:17:45,648
لكن (كيونغ جون) أمره غريباً أيضاً .

253
00:17:47,272 --> 00:17:50,029
لماذا قتل الطبيب لو كان مواطناً ؟

254
00:17:51,163 --> 00:17:52,189
صحيح .

255
00:17:52,756 --> 00:17:54,388
وكان لديه فأس أيضاً .

256
00:17:57,703 --> 00:17:58,768
هل أنتِ غبية ؟

257
00:17:59,236 --> 00:18:01,695
كان المفتاح بحوزته .
  لماذا يكسر الباب ؟

258
00:18:02,092 --> 00:18:04,482
هل لديك ثقبٌ في رأسك ؟

259
00:18:05,048 --> 00:18:07,667
لا بد أنه كسرها حتى
 لا يتم الاشتباه به .

260
00:18:07,966 --> 00:18:10,156
أيها الغبي أنت لا تعرف شيئاً .

261
00:18:12,016 --> 00:18:13,051
لا .

262
00:18:14,246 --> 00:18:15,540
(جين ها) أمره أغرب .

263
00:18:16,934 --> 00:18:18,964
لقد كتب أسماء الآخرين
وكأنه من الشرطة .

264
00:18:19,720 --> 00:18:20,726
أعرف .

265
00:18:22,219 --> 00:18:23,574
غالباً ما كان (جين ها)
يقترض المال من (جو وون) ...

266
00:18:24,439 --> 00:18:26,301
لشراء تذاكر اليانصيب أيضاً .

267
00:18:27,435 --> 00:18:29,654
ربّما قتله لأنه لم يُريد أن يدفع له المال .

268
00:18:29,953 --> 00:18:31,019
لا بد أن يكون هذا هو السبب .

269
00:18:35,598 --> 00:18:36,632
(يون سيو) .

270
00:18:37,956 --> 00:18:39,738
مَن برأيكِ هو المافيا ؟

271
00:18:41,751 --> 00:18:44,277
في الواقع ، هناك شيئاً يُزعجني .

272
00:18:46,320 --> 00:18:47,326
ما هو ؟

273
00:18:49,680 --> 00:18:52,226
عندما تقتل المافيا شخصاً ما ،
 يُقال إنه "تم إعدامه" .

274
00:18:53,374 --> 00:18:56,423
ولكن لماذا قيل أن (يو جون) "مات" ؟

275
00:18:56,724 --> 00:18:58,708
ربّما لأنه مات في النهار .

276
00:19:00,760 --> 00:19:01,766
ولكن ماذا لو ...

277
00:19:03,005 --> 00:19:05,259
كلا من (جين ها) و(كيونغ جون) مواطنان ؟

278
00:19:06,265 --> 00:19:07,443
ماذا ستفعلون بعد ذلك ؟

279
00:19:08,317 --> 00:19:10,129
لماذا تجعلون الأمر معقداً جداً ؟

280
00:19:11,810 --> 00:19:13,722
قتلا (يو جون) معاً .

281
00:19:14,960 --> 00:19:16,007
فقط ...

282
00:19:17,848 --> 00:19:19,529
قولوا لهم ألا يصوتوا .

283
00:19:20,032 --> 00:19:21,039
لا .

284
00:19:21,682 --> 00:19:23,121
إذا قتلنا الجميع بهذه الطريقة ،

285
00:19:23,122 --> 00:19:24,670
فنحنُ لا نختلف عنهم .

286
00:19:25,003 --> 00:19:27,690
نعم .  توقفي عن قول الهراء .

287
00:19:28,566 --> 00:19:31,585
يجب على الشرطة استخدام مهاراتهم .

288
00:19:32,189 --> 00:19:34,675
وبعدها من بين الإثنين ،
 يُمكننا إنقاذ المواطن .

289
00:19:35,349 --> 00:19:36,385
صحيح .

290
00:19:37,491 --> 00:19:38,568
هذه طريقة آمنة للقيام بذلك .

291
00:19:39,574 --> 00:19:40,581
لا .

292
00:19:41,226 --> 00:19:42,765
بعد وفاة الطبيب ،

293
00:19:44,245 --> 00:19:46,258
ستكون الشرطة تحت ضغط أكبر الآن .

294
00:19:47,495 --> 00:19:48,873
لا تجبروهم .

295
00:19:49,277 --> 00:19:50,956
هناك تلك الرسالة أيضاً .

296
00:19:50,957 --> 00:19:53,875
ولهذا السبب أصبح الأمر أكثر تعقيداً .

297
00:19:54,146 --> 00:19:55,394
هذا يكفي .

298
00:19:58,141 --> 00:20:01,130
دعونا نُقرر لمَن سنصوت أولاً .

299
00:20:30,476 --> 00:20:31,493
بعدها كلنا ...

300
00:20:32,298 --> 00:20:33,363
نتفق ،

301
00:20:34,310 --> 00:20:35,317
تمام ؟

302
00:21:07,223 --> 00:21:08,186
لكن ...

303
00:21:10,093 --> 00:21:11,114
ماذا نفعل بتلك ؟

304
00:21:12,190 --> 00:21:13,239
ينبغي أن نعطيها لهم .

305
00:21:16,004 --> 00:21:17,598
وعلينا أن نُخبرهم بنتيجة التصويت أيضاً .

306
00:21:19,066 --> 00:21:20,019
إذاً ...

307
00:21:22,431 --> 00:21:23,776
مَن يجب أن يذهب ؟

308
00:21:25,740 --> 00:21:26,856
هل نحنُ جميعاً ذاهبون ؟

309
00:21:28,286 --> 00:21:29,306
أنا سأذهب .

310
00:21:30,612 --> 00:21:32,109
يا شباب ، عليكم أن تختبئوا بعد التصويت .

311
00:21:32,709 --> 00:21:33,729
عندما يختبئ الجميع ،

312
00:21:34,302 --> 00:21:35,541
سأعطي الهواتف لهم .

313
00:21:38,020 --> 00:21:39,070
سأذهب معك .

314
00:21:41,234 --> 00:21:43,532
يجب أن نعطي هذه لكل واحد منهم .

315
00:22:19,354 --> 00:22:20,364
خُذه .

316
00:22:25,360 --> 00:22:27,114
(كو كيونغ جون) ، أيّها الحثالة .

317
00:22:28,898 --> 00:22:30,423
<font color="#ffff00">(هل ستصوت لصالح كو كيونغ جون؟)</font>

318
00:22:30,642 --> 00:22:32,139
<font color="#ffff00">(صوت كيم جين ها لصالح كو كيونغ جون)</font>

319
00:22:36,917 --> 00:22:37,870
ماذا عنك ؟

320
00:22:39,777 --> 00:22:40,759
هل قمت بالتصويت ؟

321
00:22:56,539 --> 00:22:58,485
أرجوكم .

322
00:22:59,504 --> 00:23:01,152
<font color="#ffff00">(جون هي، سو مي، مي نا، إيون تشان،
يون وو، جونغ وون، دا بوم،)</font>

323
00:23:01,153 --> 00:23:02,747
<font color="#ffff00">(صوت نا هي، يون سيو لصالح جين ها،
 بينما صوت جين ها لصالح كيونغ جون)</font>

324
00:23:04,719 --> 00:23:05,930
أرجوك .

325
00:23:06,216 --> 00:23:07,328
(جون هي) .

326
00:23:08,498 --> 00:23:09,519
(جون هي) .

327
00:23:10,024 --> 00:23:11,094
أنا ...

328
00:23:11,599 --> 00:23:13,688
حقاً لستُ أنا .

329
00:23:14,164 --> 00:23:16,081
أنا حقاً مواطن .

330
00:23:16,082 --> 00:23:17,737
أرجوك أنقذني لمرة واحدة .

331
00:23:18,343 --> 00:23:21,271
أنا حقاً لا أريد أن أموت .

332
00:23:21,979 --> 00:23:23,968
- (جون هي) ، أرجوك .
 - (جين ها) .

333
00:23:29,893 --> 00:23:32,122
لا بد أن (يو جون) أراد أن يعيش أيضاً .

334
00:24:04,738 --> 00:24:05,898
أرجوكم .

335
00:24:17,857 --> 00:24:18,914
<font color="#ffff00">(كيم جون هي)</font>

336
00:24:22,784 --> 00:24:24,119
<font color="#ffff00">(جون هي من المافيا .
 دا بوم من المافيا . من الشرطة)</font>

337
00:24:24,120 --> 00:24:25,731
<font color="#ffff00">(من الشرطة)</font>

338
00:24:26,346 --> 00:24:28,368
لهذا السبب كان يجب
 أن تحصل على الضمان .

339
00:24:29,425 --> 00:24:30,492
ماذا قُلت ؟

340
00:24:31,930 --> 00:24:32,986
لا تهتم .

341
00:24:33,921 --> 00:24:35,255
أخبرهم أن يحضروا هاتفي .

342
00:24:44,562 --> 00:24:45,691
نحنُ لم نحضر هاتفك .

343
00:24:47,610 --> 00:24:49,088
أخبرنا أين المفاتيح ؟

344
00:24:50,011 --> 00:24:51,037
سأعطيك إياه  بعد أن تُخبرنا .

345
00:24:51,038 --> 00:24:53,018
أيّها الحثالة . هل فقدت عقلك ؟

346
00:24:54,774 --> 00:24:57,164
لن تجده بنفسك أبداً .

347
00:24:59,493 --> 00:25:01,342
أنت تعرف ماذا يحدث
 عندما لا تستطيع التصويت .

348
00:25:02,132 --> 00:25:03,331
أين المفاتيح ؟

349
00:25:08,299 --> 00:25:09,870
(دا بوم) ، لقد كبُرت كثيراً .

350
00:25:10,557 --> 00:25:11,614
صحيح ؟

351
00:25:12,374 --> 00:25:13,871
صرت تعرف كيف تُهددني الآن .

352
00:25:22,164 --> 00:25:23,630
اتبعني .  ليس لدينا الوقت .

353
00:25:29,490 --> 00:25:30,547
اذهب .

354
00:25:36,511 --> 00:25:38,459
ماذا ؟  انها ليست هنا .

355
00:25:53,187 --> 00:25:54,244
هل أنتم سعداء الآن ؟

356
00:25:55,065 --> 00:25:56,131
أعطوني هاتفي الآن .

357
00:26:00,483 --> 00:26:02,741
كان عليك أن تخبرني
 أنك بحاجة للمفاتيح .

358
00:26:03,120 --> 00:26:04,794
لقد أخفتني دون سبب .

359
00:26:06,785 --> 00:26:07,811
أينه ؟

360
00:26:10,817 --> 00:26:11,843
هناك .

361
00:26:18,350 --> 00:26:19,478
احضره .

362
00:26:20,854 --> 00:26:22,629
كيف أعرف إذا كان حقيقياً أم لا ؟

363
00:26:23,184 --> 00:26:24,926
افعل ما تشاء . أنا ذاهب .

364
00:26:24,927 --> 00:26:26,949
قُلت لك أن تحضره يا أيّها الحثالة .

365
00:26:30,233 --> 00:26:31,948
ليس لدينا الوقت . هل ستكون بخير ؟

366
00:26:36,637 --> 00:26:37,663
سُحقاً .

367
00:26:48,111 --> 00:26:49,856
هل هذا مُسلّي ؟  أيها الحثالة .

368
00:26:53,898 --> 00:26:55,510
أفتحه .

369
00:26:56,023 --> 00:26:58,413
افتحه يا أيّها الحثالة .

370
00:26:58,415 --> 00:27:00,743
افتح الباب اللعين .

371
00:27:00,744 --> 00:27:02,181
افتحه يا أيّها الوغد .

372
00:27:02,458 --> 00:27:04,099
أفتحه .

373
00:27:04,171 --> 00:27:06,603
أفتحه . افتح الباب اللعين .

374
00:27:06,604 --> 00:27:08,276
أيّها الحثالة .

375
00:27:08,656 --> 00:27:10,604
سأقتلك عندما أخرج يا أيّها الوغد .

376
00:27:10,605 --> 00:27:11,673
افتح الباب اللعين .

377
00:27:12,350 --> 00:27:13,417
سُحقاً .

378
00:27:14,135 --> 00:27:15,258
(جين دا بوم) .

379
00:27:15,426 --> 00:27:16,489
افتح الباب اللعين .

380
00:27:17,779 --> 00:27:18,772
سُحقاً .

381
00:27:21,750 --> 00:27:23,209
افتحه يا أيّها الحثالة .

382
00:27:33,809 --> 00:27:34,802
سُحقاً .

383
00:27:50,298 --> 00:27:52,194
انتهى التصويت .

384
00:27:52,620 --> 00:27:56,661
سيتم إعدام (كيم جين ها)
الذي حصل على أكبر عدد من الأصوات .

385
00:28:20,490 --> 00:28:21,530
سُحقاً .

386
00:28:46,091 --> 00:28:47,250
لا .

387
00:29:20,720 --> 00:29:24,060
كان (كيم جين ها) مواطناً .

388
00:29:25,560 --> 00:29:27,960
ماذا ؟  كان (جين ها) مواطناً .

389
00:29:28,960 --> 00:29:30,161
كان مواطناً ؟

390
00:29:32,230 --> 00:29:33,831
سُحقاً . قُضي علينا .

391
00:30:05,871 --> 00:30:08,201
سأقتل هؤلاء المافيا الحقراء غداً .

392
00:30:22,921 --> 00:30:24,921
سأقتلك  يا أيّها الحثالة .

393
00:30:38,060 --> 00:30:40,101
ما هو شعورك عندما تنخدع بالخاسر ؟

394
00:31:02,760 --> 00:31:04,060
انه سيئ ، أليس كذلك ؟

395
00:31:05,631 --> 00:31:06,661
(كيونغ جون) .

396
00:31:08,500 --> 00:31:09,730
المافيا ...

397
00:31:11,101 --> 00:31:13,070
اختاروا الهدف بموافقة بالإجماع .

398
00:31:17,040 --> 00:31:18,441
كلهم قادمون .

399
00:31:23,641 --> 00:31:25,151
أيّها الحثالة .

400
00:31:32,391 --> 00:31:33,451
يا إلهي .

401
00:31:35,290 --> 00:31:36,520
حقير .

402
00:31:40,060 --> 00:31:41,060
أيّها الحثالة .

403
00:32:04,750 --> 00:32:06,091
مُت يا أيها اللعين .

404
00:32:27,310 --> 00:32:30,240
سُحقاً . لقد إنتهى الوقت يا أيّها الغبي .

405
00:32:31,951 --> 00:32:34,310
إنه مؤلم جداً . حقير .

406
00:33:03,841 --> 00:33:04,980
ماذا بحق الجحيم ؟

407
00:33:11,151 --> 00:33:12,921
ماذا ... !

408
00:33:20,691 --> 00:33:21,730
سُحقاً .

409
00:33:25,000 --> 00:33:26,470
لقد أخفتني كثيراً .

410
00:33:54,661 --> 00:33:55,730
(كيونغ جون) .

411
00:33:56,601 --> 00:33:58,000
يقولون عندما يموت الناس ،

412
00:33:59,530 --> 00:34:01,970
السمع هو آخر حاسة تختفي عندهم .

413
00:34:16,381 --> 00:34:17,980
فكّر بي أثناء الاستماع إلى هذا .

414
00:34:42,911 --> 00:34:47,779
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

415
00:34:47,801 --> 00:34:55,920
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

