﻿1
00:00:18,923 --> 00:00:27,280
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

2
00:00:45,143 --> 00:00:49,316
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

3
00:00:49,384 --> 00:00:52,683
<font color="#ffff00">(جميع الأشخاص والمنظمات والمواقع والحوادث في هذه الدراما هي خيالية)</font>

4
00:00:59,747 --> 00:01:00,881
تحملي مسؤولية ما قُلتيه الآن .

5
00:01:02,726 --> 00:01:03,919
هل أنتِ شرطة ؟

6
00:01:12,758 --> 00:01:13,827
(نا هي) .

7
00:01:14,671 --> 00:01:16,416
أنا آسفة . (سو مي) خدعتني أيضاً .

8
00:01:16,417 --> 00:01:17,483
كنتُ أعرف أنكِ لستِ مافيا .

9
00:01:17,484 --> 00:01:18,939
لا ، أنتِ نفس الشيء .

10
00:01:19,202 --> 00:01:20,173
لا يا (نا هي) .

11
00:01:20,174 --> 00:01:23,025
كنتُ أعرف أنكِ لستِ مافيا .
لقد صدّقتُكِ .

12
00:01:23,287 --> 00:01:24,868
ماذا يحصل بحقّ الجحيم ؟

13
00:01:26,907 --> 00:01:29,633
كلّا ، لا بد أن هناك خطب ما .

14
00:01:29,730 --> 00:01:30,924
هل هذا هو سبب استخدامكِ لي ؟

15
00:01:31,825 --> 00:01:33,417
- لقتل (كيونغ جون) ؟
 - مهلاً .

16
00:01:33,612 --> 00:01:34,998
نعم يا أيّتها الساحرة المجنونة .

17
00:01:35,522 --> 00:01:37,560
قُلتِ أننا يجب أن نسرق المفتاح أولاً .

18
00:01:37,948 --> 00:01:39,404
هل قتلتِ (كيونغ جون) أيضاً ؟

19
00:01:41,441 --> 00:01:43,354
- لا .
- بحق الجحيم ...

20
00:01:44,324 --> 00:01:46,080
هل فعلتِ ذلك مع (إيون ها)
عندما كُنتِ في المافيا ؟

21
00:01:46,857 --> 00:01:48,991
لولاكِ ، لم تكُن لتموت .

22
00:01:49,739 --> 00:01:51,446
كيف يُمكنكِ أن تفعلي ذلك إذا كُنتِ إنسانة ؟

23
00:01:54,492 --> 00:01:55,628
لم يكُن لديّ أيّ خيار .

24
00:01:58,772 --> 00:02:01,421
أردتُ فقط أن أبقى حيّة .  لماذا ؟

25
00:02:05,215 --> 00:02:07,640
ولم أكن أريد أن أصبح مافيا لعينة أيضاً .

26
00:02:09,261 --> 00:02:10,873
توقفي عن هراءك .

27
00:02:10,970 --> 00:02:12,047
ألا يهم طالما كُنتِ على قيد الحياة ؟

28
00:02:14,181 --> 00:02:16,898
ماذا عنّا ؟  هل نستحق الموت ؟

29
00:02:21,303 --> 00:02:22,982
أنا لم أقتل أحداً .

30
00:02:23,079 --> 00:02:24,311
الشباب الآخرون هم مَن قتلوهم .

31
00:02:25,253 --> 00:02:27,844
ما حدث لـ (سي أون) لا علاقة لهُ بي .

32
00:02:27,940 --> 00:02:28,910
مهلاً .

33
00:02:30,105 --> 00:02:31,987
لا تستخدمي (سي أون) لمصلحتكِ الخاصة .

34
00:02:32,569 --> 00:02:33,928
أنتِ لا تستحقين أن تفعلي ذلك .

35
00:02:34,218 --> 00:02:36,295
مَن أنتِ لتقولين ذلك ؟

36
00:02:36,907 --> 00:02:38,265
لا أحد يُصدّقكِ الآن .

37
00:02:39,177 --> 00:02:40,700
- أخرسي .
- مهلاً .

38
00:02:40,701 --> 00:02:41,700
كفى .

39
00:02:51,383 --> 00:02:52,369
(جون هي) .

40
00:02:57,041 --> 00:02:59,565
انقذني .  أرجوك .

41
00:03:04,571 --> 00:03:06,277
تحملي مسؤولية ما قُلتيه .

42
00:03:12,959 --> 00:03:14,692
- (كيم جون هي) ...
 - لا .

43
00:03:14,693 --> 00:03:17,424
صوت ل(كيم سو مي) .

44
00:03:17,986 --> 00:03:20,586
- لا .
- (أوه جونغ وون) ...

45
00:03:20,587 --> 00:03:23,179
- مهلاً .
- صوتت ل(كيم سو مي) .

46
00:03:23,180 --> 00:03:25,809
- لا تفعلوا ذلك .
 - (آهن نا هي) ...

47
00:03:25,810 --> 00:03:28,511
- صوتت ل(كيم سو مي) .
- لا تصوتي .

48
00:03:28,512 --> 00:03:29,498
أعطيني الهاتف .

49
00:03:29,822 --> 00:03:31,991
- أعطيني الهاتف .
 - توقفي .

50
00:03:47,120 --> 00:03:49,100
أنتم جميعاً مخطئون .

51
00:03:51,564 --> 00:03:53,407
هل تعرفون مَن هم المافيا ؟

52
00:04:07,483 --> 00:04:12,548
لا يُمكنكم الكشف عن هويات
 المافيا الأخرون للمواطنين .

53
00:04:17,841 --> 00:04:18,826
سُحقاً لهذا .

54
00:04:22,809 --> 00:04:24,020
أنتِ تفعلين كل أنواع الأشياء .

55
00:04:24,416 --> 00:04:25,401
مهلاً .

56
00:04:27,509 --> 00:04:28,526
موتي فحسب .

57
00:04:32,774 --> 00:04:37,475
قام (ايم يون تشان) بالتصويت
لصالح (كيم سو مي) .

58
00:04:37,868 --> 00:04:42,403
قام (نام يون وو) بالتصويت
 لصالح (كيم سو مي) .

59
00:04:43,191 --> 00:04:44,414
لماذا فعلتِ ذلك ؟

60
00:04:46,551 --> 00:04:48,129
لقد جنيتِ على نفسك .

61
00:04:50,958 --> 00:04:52,209
<font color="#ffff00">(هل ستصوتين لكيم سو مي؟)</font>

62
00:04:56,024 --> 00:05:00,790
صوتت (لي يون سيو)
لصالح (كيم سو مي) .

63
00:05:03,648 --> 00:05:05,689
نحنُ بحاجة للاختباء .
 دعونا نسرع ​​ونذهب .

64
00:06:34,198 --> 00:06:36,892
- (سي أون) .
 - انتهى التصويت .

65
00:06:37,169 --> 00:06:40,914
بحصولها على أكبر عدد من الأصوات ،
 سيتم إعدام (كيم سو مي) .

66
00:07:38,069 --> 00:07:42,029
<font color="#ffff00">(الحلقة العاشرة)</font>

67
00:07:50,991 --> 00:07:52,563
<font color="#ffff00">(آهن نا هي ضابطة شرطة)</font>

68
00:07:54,062 --> 00:07:56,135
<font color="#ffff00">(يُمكنك معرفة هوية المشارك المحدد)</font>

69
00:08:05,158 --> 00:08:06,218
<font color="#ffff00">(جونغ هيون هو)</font>

70
00:08:06,219 --> 00:08:08,360
<font color="#ffff00">(هل ستستخدمين مهارتكِ في جانغ هيون هو؟)</font>

71
00:08:08,361 --> 00:08:09,382
<font color="#ffff00">(نعم)</font>

72
00:08:09,383 --> 00:08:11,423
<font color="#ffff00">(جونغ هيون   هو مواطناً )</font>

73
00:08:16,261 --> 00:08:17,863
(هيون هو) .

74
00:08:37,308 --> 00:08:39,083
أنا أعرف ...

75
00:08:40,614 --> 00:08:41,706
هويتك .

76
00:08:56,443 --> 00:08:57,914
<font color="#ffff00">(هل ستستخدمين مهارتكِ في كيم جون هي؟)</font>

77
00:08:58,149 --> 00:08:59,925
<font color="#ffff00">(كيم جون هي مواطناً)</font>

78
00:09:01,354 --> 00:09:03,640
نعم ، إنه  أنا . أنا مافيا .

79
00:09:03,802 --> 00:09:05,741
صوتوا لهذا الوغد وانهوا الأمر !

80
00:09:08,610 --> 00:09:10,069
<font color="#ffff00">(كيم جون هي)</font>

81
00:09:11,264 --> 00:09:12,786
<font color="#ffff00">(جون هي مواطن . من الشرطة)</font>

82
00:09:58,256 --> 00:09:59,644
إنه فقط أنتِ وأنا الآن .

83
00:10:02,175 --> 00:10:03,785
دعينا نتعامل مع الشرطة أولاً .

84
00:10:16,219 --> 00:10:17,248
(يون سيو) .

85
00:10:18,354 --> 00:10:20,129
استيقظي يا (يون سيو) .

86
00:10:25,055 --> 00:10:27,088
ماذا جرى ؟
 هل كُنتِ تحلمين ؟

87
00:10:35,814 --> 00:10:38,076
أثناء الليل ، (آهن نا هي) ...

88
00:10:38,077 --> 00:10:40,311
تم إعدامها من قبل مافيا .

89
00:10:40,503 --> 00:10:44,197
كانت (آهن نا هي) ضابطة شرطة .

90
00:10:44,455 --> 00:10:46,677
على جميع المشاركين ،

91
00:10:46,678 --> 00:10:49,543
التعرف على المافيا والبدء في التصويت .

92
00:10:52,417 --> 00:10:53,372
لا .

93
00:10:55,022 --> 00:10:56,655
سُحقاً !

94
00:11:02,126 --> 00:11:03,118
لماذا ؟

95
00:11:04,073 --> 00:11:06,335
لماذا ؟

96
00:11:06,747 --> 00:11:07,864
لماذا ؟

97
00:11:22,490 --> 00:11:23,597
ماذا نفعل مع (نا هي) ؟

98
00:11:24,876 --> 00:11:26,124
ليس هناك شرطة الآن .

99
00:11:26,714 --> 00:11:27,922
كيف يُمكننا العثور على المافيا ؟

100
00:11:28,511 --> 00:11:31,725
لقد اكتشفنا من الذي نشر
 الشائعات حول (سي أون) .

101
00:11:32,384 --> 00:11:33,593
لماذا لم تنتهي اللعبة ؟

102
00:11:34,319 --> 00:11:36,019
هل يتعيّن علينا العثور على جميع
 المافيا لإنهاء هذه اللعبة ؟

103
00:11:37,690 --> 00:11:38,839
وأنا أيضاً لا أعرف .

104
00:11:39,429 --> 00:11:40,609
يا إلهي .

105
00:12:00,518 --> 00:12:01,500
مهلاً .

106
00:12:01,766 --> 00:12:02,897
(سي أون) !

107
00:12:13,871 --> 00:12:14,900
مهلاً .

108
00:13:24,445 --> 00:13:26,017
لم يتبقّ الكثير منّا الآن .

109
00:13:27,293 --> 00:13:28,384
ماذا نفعل ؟

110
00:13:30,512 --> 00:13:32,920
أين الشباب الآخرون ؟

111
00:13:33,435 --> 00:13:34,493
هل هم في الطابق العلوي ؟

112
00:13:36,180 --> 00:13:37,271
لم أرهم .

113
00:13:37,754 --> 00:13:39,400
(مي نا) و(دا بوم) .

114
00:13:40,428 --> 00:13:41,633
لا يُمكن رؤيتهما في أيّ مكان .

115
00:13:43,587 --> 00:13:45,036
هل يُخططون الاستراتيجية ؟

116
00:13:45,788 --> 00:13:47,402
ثلاثتهم سرقوا المفتاح .

117
00:13:47,783 --> 00:13:48,811
أولئك الأوغاد .

118
00:13:49,974 --> 00:13:51,662
مَن سيقتلون هذه المرة ؟

119
00:13:52,381 --> 00:13:53,409
مهلاً .

120
00:13:54,264 --> 00:13:56,011
أليس علينا أن نُجهّز شيئاً أيضاً ؟

121
00:13:56,906 --> 00:13:58,027
نُجهّز ماذا ؟

122
00:13:59,495 --> 00:14:02,073
يجب أن نفعل شيئاً
لمنع المافيا من قتلنا .

123
00:14:02,377 --> 00:14:03,845
يجب أن نربط أطرافنا أثناء النوم ...

124
00:14:03,978 --> 00:14:06,627
حتى لا يتمكّن أحد من التحرك .
  ينبغي لنا أن نفعل شيئاً كهذا على الأقل .

125
00:14:08,225 --> 00:14:09,927
لنتحدث عن ذلك عندما يجتمع الجميع .

126
00:14:23,324 --> 00:14:24,750
هل تغيّرتي ؟

127
00:14:48,945 --> 00:14:51,126
- لماذا ؟
 - ماذا جرى ؟

128
00:14:56,394 --> 00:14:58,777
لقد أخبرتيني كيف أجد
 الدم في المرة السابقة .

129
00:15:00,235 --> 00:15:01,630
أريد أن أجد هذا بدلاً من الدم .

130
00:15:07,274 --> 00:15:08,567
(نا هي) طلبت منّي ...

131
00:15:10,605 --> 00:15:11,726
أن أعرف مَن يقتلها ...

132
00:15:12,785 --> 00:15:14,518
إذا ماتت .

133
00:15:17,034 --> 00:15:20,568
لا أعرف بمَن يجب أن أثق .
 لذلك دعوتك أنت فقط .

134
00:15:23,799 --> 00:15:25,561
سوف تأتي المافيا لقتلي أولاً .

135
00:15:26,723 --> 00:15:27,772
ساعدني .

136
00:15:28,149 --> 00:15:29,677
حسناً ، سأساعدكِ .

137
00:15:29,737 --> 00:15:30,828
لنختبئ أولاً .

138
00:15:31,001 --> 00:15:32,254
ليس هذا .

139
00:15:33,212 --> 00:15:34,668
ساعدني في معرفة مَن هم .

140
00:15:35,218 --> 00:15:36,237
ماذا ؟

141
00:15:36,646 --> 00:15:39,018
تماماً مثل الطريقة التي
تعرف بها (يون سيو) على البصمة ،

142
00:15:39,263 --> 00:15:41,198
إذا كُنّا مستعدين مسبقاً ...

143
00:15:41,331 --> 00:15:43,512
لمعرفة هوية المافيا اللذين جاؤوا لقتلي ،

144
00:15:44,052 --> 00:15:45,173
سوف تكون قادراً على معرفة ذلك .

145
00:15:51,264 --> 00:15:53,333
لقد أتيحت لي فُرصاً كثيرة ،

146
00:15:54,697 --> 00:15:56,083
لكنني افسدتها جميعاً .

147
00:15:57,785 --> 00:15:59,923
لو كنت قد استخدمت مهارتي كشرطة ،

148
00:15:59,924 --> 00:16:01,595
كنتُ سأنقذ الآخرين .

149
00:16:03,357 --> 00:16:04,895
لقد أفسدتُ كل شيء .

150
00:16:07,474 --> 00:16:08,533
(جون هي) .

151
00:16:09,693 --> 00:16:11,575
أريد أن أفعل ذلك
بشكل صحيح هذه المرة .

152
00:16:23,044 --> 00:16:24,333
شكراً يا (جون هي) .

153
00:16:24,957 --> 00:16:26,610
سآتي لأخذكِ في الصباح .

154
00:16:28,987 --> 00:16:30,129
أراكِ غداً .

155
00:17:18,934 --> 00:17:20,798
قُمنا بخلط معطر الجو مع طلاء النيون .

156
00:17:22,881 --> 00:17:25,041
الشخص الذي قتل (نا هي)
يجب أن يكون لديه طلاء على حذائه .

157
00:17:38,758 --> 00:17:41,906
هل طلبت منك (نا هي) حقاً أن تفعل هذا ؟

158
00:17:42,563 --> 00:17:44,724
- إنها ليست كذبة ؟
 - صحيح .

159
00:17:46,259 --> 00:17:47,619
(نا هي) ميتة .

160
00:17:48,024 --> 00:17:49,812
كيف يُمكننا أن نُصدّقك ؟

161
00:18:23,397 --> 00:18:24,538
هل تُصدّقوني الآن ؟

162
00:18:26,545 --> 00:18:28,595
ليس هناك سبب للاعتراض
 إذا لم تكونوا من المافيا .

163
00:18:29,176 --> 00:18:30,316
هل أنا مُخطئ ؟

164
00:18:52,960 --> 00:18:54,429
هل هذا يعمل فعلاً ؟

165
00:19:25,920 --> 00:19:27,576
ما هذا ؟  لماذا هو متوهج ؟

166
00:19:33,651 --> 00:19:34,747
إنها هي .

167
00:19:35,439 --> 00:19:36,677
لا عجب في ذلك .

168
00:19:37,380 --> 00:19:39,868
لقد وجدتُ الأمر غريباً عندما أرادت
 سرقة مفاتيح (كيونغ جون) .

169
00:19:42,642 --> 00:19:45,647
كلّا ، هذا ليس صحيحاً .  لم أكن أنا .

170
00:19:46,163 --> 00:19:47,410
هل قتلتِ (نا هي) ؟

171
00:19:48,045 --> 00:19:49,304
أنا لم أقتلها !

172
00:19:49,461 --> 00:19:52,048
كيف أقتلها وأنا لا أعرف مكانها ؟

173
00:19:52,176 --> 00:19:53,661
لماذا هو على حذائكِ إذا لم تقتليها ؟

174
00:19:53,662 --> 00:19:55,841
كيف سأعرف ذلك بحقّ الجحيم ؟

175
00:19:57,070 --> 00:19:58,327
أنا مواطنة .

176
00:19:58,748 --> 00:20:00,096
- هل يُمكنكِ إثبات ذلك ؟
 - ماذا ؟

177
00:20:00,737 --> 00:20:02,059
هل هناك دليل ...

178
00:20:02,792 --> 00:20:03,736
يُثبت أنّكِ مواطنة ؟

179
00:20:07,165 --> 00:20:08,486
أعتقد أنّنا وجدنا المافيا .

180
00:20:09,604 --> 00:20:10,675
لنصوت الآن .

181
00:20:12,274 --> 00:20:13,538
هل جُننتم ؟

182
00:20:14,338 --> 00:20:16,295
ليس أنا . أنا مواطنة .

183
00:20:16,526 --> 00:20:18,259
اتفقنا على التصويت الليلة .

184
00:20:18,260 --> 00:20:19,253
لماذا ؟

185
00:20:19,542 --> 00:20:21,384
لماذا نَنتظر عندما نكون
 متأكدين من أنها هي ؟

186
00:20:21,828 --> 00:20:22,888
لنصوت الآن .

187
00:20:22,995 --> 00:20:24,980
ابعد يداك عنّي !

188
00:20:25,626 --> 00:20:27,168
كم مرة يجب أن أقول أنه لم يكُن أنا ؟

189
00:20:27,593 --> 00:20:29,781
لم تشرحي بعد كيف أخذتِ مفاتيح (كيونغ جون) .

190
00:20:30,609 --> 00:20:31,996
(سو مي) اقحمتني ...

191
00:20:31,997 --> 00:20:33,415
بِما فَعلَت .

192
00:20:34,283 --> 00:20:36,114
لقد حاولتِ أن تَتحالفي معي وتقتليني .

193
00:20:36,279 --> 00:20:37,243
لا .

194
00:20:37,820 --> 00:20:39,816
(سو مي) استخدمتني بنفس الطريقة .

195
00:20:39,816 --> 00:20:41,099
دعونا نهدئ .

196
00:20:41,965 --> 00:20:42,929
أعطني هذا .

197
00:20:43,740 --> 00:20:44,794
أريني أسفل الحذاء .

198
00:20:53,629 --> 00:20:55,150
لو كانت هناك حقاً ،

199
00:20:55,151 --> 00:20:56,613
لكان الطلاء في الأسفل أيضاً .

200
00:20:56,980 --> 00:20:59,238
من الغريب أن يكون الدم قليلاً إلى الجانب .

201
00:21:00,502 --> 00:21:02,861
يمكن أن يكون شخص ما قد وضعه عليها .
  لا يُمكننا أن نكون متأكدين .

202
00:21:08,769 --> 00:21:09,764
أجل .

203
00:21:10,292 --> 00:21:11,714
دعونا نصوت الليلة كما هو مخطط له .

204
00:21:12,879 --> 00:21:14,510
يجب أن نصوت عندما
 نكون مستعدين لذلك .

205
00:21:23,433 --> 00:21:24,428
(جون هي) .

206
00:21:38,406 --> 00:21:39,773
- اطفئي الضوء .
 - حسناً .

207
00:21:53,285 --> 00:21:54,368
انظري .

208
00:21:55,630 --> 00:21:57,356
الطلاء في كل مكان ،

209
00:21:57,986 --> 00:22:00,131
ولكن لم يكن هناك سوى
 قطرة على حذاء (مي نا) .

210
00:22:00,930 --> 00:22:03,286
كانت أحذية الجميع نظيفة .

211
00:22:04,791 --> 00:22:07,041
كان من المُمكن أن يأتي
 المافيا حافي القدمين .

212
00:22:09,069 --> 00:22:10,301
ذلك مُمكن .

213
00:22:34,297 --> 00:22:36,475
أنظري إلى هذا .
 يوجد شيئاً هنا .

214
00:22:37,600 --> 00:22:38,725
افسحيلي المجال .

215
00:22:47,044 --> 00:22:48,473
- اشعلي ضوء .
 - حسناً .

216
00:22:53,921 --> 00:22:55,004
إنه دم .

217
00:22:56,235 --> 00:22:57,286
دم ؟

218
00:22:58,580 --> 00:22:59,674
أجل .

219
00:23:01,987 --> 00:23:04,164
أود أن أقول أن شخص ما
 أُصيب بجروح بالغة .

220
00:23:05,604 --> 00:23:07,529
لم يكُن لدى (نا هي) أيّ جروح .

221
00:23:09,106 --> 00:23:10,169
إذاً ...

222
00:23:10,798 --> 00:23:12,123
دم مَن هذا ؟

223
00:23:29,847 --> 00:23:32,460
هل يُمكنكِ الذهاب للاطمئنان على (مي نا) ؟

224
00:23:34,027 --> 00:23:35,804
سأتحدّث إلى (جون هي) .

225
00:23:37,100 --> 00:23:38,145
حسناً .

226
00:23:42,430 --> 00:23:43,453
(جون هي) .

227
00:23:54,279 --> 00:23:57,245
من المُمكن أن يتأذى المافيا
 أثناء البحث عن (نا هي) .

228
00:23:59,364 --> 00:24:00,763
لا أعتقد ...

229
00:24:00,764 --> 00:24:03,056
من الصواب محاصرة
 (مي نا) بسبب حذائها .

230
00:24:05,236 --> 00:24:06,260
حسناً .

231
00:24:08,040 --> 00:24:09,267
سوف نتحقّق ،

232
00:24:09,912 --> 00:24:11,140
ولكن إذا لم نجد أيّ شيء ،

233
00:24:12,173 --> 00:24:13,913
سوف نصوت ل (مي نا) على أيةِ حال .

234
00:24:15,007 --> 00:24:16,132
(جون هي) .

235
00:24:18,925 --> 00:24:22,246
من المُمكن أن المافيا تستخدمها
كما فعلوا مع (جين ها) .

236
00:24:23,569 --> 00:24:25,168
سنفتقد الوصول إليهم مرة أخرى .

237
00:24:25,169 --> 00:24:27,287
تُشير الأدلة إلى (مي نا) الآن .

238
00:24:28,719 --> 00:24:30,339
لا يُمكننا أن نسمح للمافيا
 بالسيطرة إلى الأبد .

239
00:24:33,690 --> 00:24:34,685
(جون هي) .

240
00:24:38,830 --> 00:24:40,491
لقد سئمت من رؤية الناس يموتون .

241
00:24:46,695 --> 00:24:48,027
فلنخرج من هنا .

242
00:24:51,069 --> 00:24:53,625
دعينا نعود إلى المنزل يا (يون سيو) .

243
00:25:00,693 --> 00:25:01,857
إذا كان فقط على حذائها ،

244
00:25:01,858 --> 00:25:03,120
إذاً يجب أن تكون هي .

245
00:25:04,582 --> 00:25:05,835
سُحقاً يا (يون سيو) .

246
00:25:07,196 --> 00:25:08,190
رأيي بمكانه .

247
00:25:08,458 --> 00:25:10,377
ما الفائدة من الانتظار حتى هذه الليلة ؟

248
00:25:18,580 --> 00:25:19,574
لماذا أنتِ هنا ؟

249
00:25:22,328 --> 00:25:23,621
لقد أحضرت بعض الطعام ...

250
00:25:24,386 --> 00:25:26,406
لأنني اعتقدت أنكم سوف تكونون جائعين .

251
00:25:30,224 --> 00:25:31,515
يا إلهي ...

252
00:25:33,971 --> 00:25:35,264
هل أنت جائع يا (يون وو) ؟

253
00:25:35,562 --> 00:25:36,656
تناول بعض الاندومي .

254
00:25:38,416 --> 00:25:39,479
اغربي عن وجهي !

255
00:25:41,837 --> 00:25:44,392
حذائك تدمر بالحساء .

256
00:25:48,636 --> 00:25:49,761
ماذا تفعلين ؟

257
00:25:51,649 --> 00:25:52,643
أنا لا أمانع .

258
00:25:57,029 --> 00:25:59,537
(يون وو) ، أقسم أنني لستُ مافيا .

259
00:26:00,746 --> 00:26:04,409
أنا حقاً لستُ مافيا . هل ستُساعدني ؟

260
00:26:09,159 --> 00:26:11,707
ألا يجب أن تُصدّقوني على الأقل ؟

261
00:26:11,709 --> 00:26:13,678
كنّا أصدقاء فيما مضى .

262
00:26:13,680 --> 00:26:16,015
لا تصوت لي يا (إيون تشان) .

263
00:26:16,994 --> 00:26:18,564
أنا لستُ مافيا .

264
00:26:18,565 --> 00:26:22,281
أنتِ و(سو مي) جعلتن (إيون ها)
تبدو وكأنها مافيا وقتلتنها !

265
00:26:23,436 --> 00:26:26,937
لا ، كان ذلك لأنها قالت أننا
يجب أن نصوت لصالح (يول) .

266
00:26:26,939 --> 00:26:29,754
ولم يكن لديّ خيار سوى التصويت .
  أنا حقاً لستُ مافيا .

267
00:26:29,755 --> 00:26:33,606
يا شباب ، دعونا نتحدث .
 هل ستسمعونني ؟

268
00:26:33,608 --> 00:26:36,519
- اغربي عن وجهي !  اذهبي !
 - أرجوكم .

269
00:26:57,518 --> 00:26:59,129
يا لكم من أوغاد .

270
00:27:00,242 --> 00:27:02,484
انتظروا وانظروا ماذا سأفعل .

271
00:27:10,051 --> 00:27:11,488
(تشوي مي نا) .

272
00:27:25,361 --> 00:27:26,703
أنتِ تقصدين ...

273
00:27:27,428 --> 00:27:30,649
الشخص الذي أُصيب
 في المرحاض هو المافيا ؟

274
00:27:31,629 --> 00:27:32,971
أجل .

275
00:27:34,272 --> 00:27:37,492
لسنا متأكدين بعد ،
 لذا احتفظي بالأمر لنفسك .

276
00:27:38,030 --> 00:27:40,002
لا تخبري الآخرين .

277
00:27:41,477 --> 00:27:42,819
حسناً .

278
00:27:44,618 --> 00:27:49,449
مهلاً ، انظري إلى جسدي .
 ليس لدي جروح .

279
00:27:51,113 --> 00:27:53,473
انظري . لم أتأذى .

280
00:27:53,474 --> 00:27:55,271
- أنا حقاً لستُ ...
 - حسناً .

281
00:27:55,942 --> 00:27:57,324
فهمت .

282
00:28:06,328 --> 00:28:08,069
شكراً لمساعدتي يا (جونغ وون) .

283
00:28:12,302 --> 00:28:15,416
أردتُ حقاً أن أكون صديقتُكِ .

284
00:28:15,845 --> 00:28:17,116
و(يون سيو) أيضاً .

285
00:28:18,087 --> 00:28:19,117
هكذا ؟

286
00:28:19,118 --> 00:28:21,860
كلّا ، لقد أردتُ أن نكون
 أصدقاء لفترة طويلة .

287
00:28:23,121 --> 00:28:25,863
يبدو الأمر وكأنني تعرفت عليكِ أخيراً .

288
00:28:26,695 --> 00:28:27,705
أنه جميلٌ جداً .

289
00:28:38,484 --> 00:28:40,485
يجب عليكِ الاحتفاظ بهذا .

290
00:28:41,095 --> 00:28:42,957
سأتبعكِ فقط .

291
00:28:45,429 --> 00:28:46,500
لماذا تعطيني هذا ؟

292
00:28:47,230 --> 00:28:49,201
لأننا كلانا مواطنين .

293
00:28:49,202 --> 00:28:51,673
لماذا أعطيها لكِ لو كُنتِ مافيا ؟

294
00:28:52,014 --> 00:28:53,074
أنا لستُ غبية .

295
00:28:59,118 --> 00:29:01,191
هل تُصدّقيني لهذه المرة يا (جونغ وون) ؟

296
00:29:02,292 --> 00:29:03,832
أنا لستُ مافيا .

297
00:29:16,352 --> 00:29:19,055
لم أرى أيّ جروح على جسد (مي نا) .

298
00:29:20,056 --> 00:29:22,968
تحدّثنا لفترة ولم ألاحظ أيّ شيء غريب .

299
00:29:24,368 --> 00:29:26,099
سوف أتحقّق من الآخرين .

300
00:29:30,112 --> 00:29:32,184
المافيا استمرت في خداعنا .

301
00:29:34,856 --> 00:29:35,857
هل سوف ...

302
00:29:37,319 --> 00:29:38,689
نفعل الشيء نفسه ؟

303
00:29:39,460 --> 00:29:40,460
ماذا ؟

304
00:29:40,732 --> 00:29:41,762
كيف ؟

305
00:29:44,674 --> 00:29:47,277
ماذا لو قلنا أننا وجدنا كاميرا
 (نا هي) التي تم تنصيبها سراً ،

306
00:29:47,847 --> 00:29:49,748
لكن ليس فيها شحن ونشحنها ؟

307
00:29:50,878 --> 00:29:53,782
سيفعلون أيّ شيء لتدميرها
 كما فعلوا في لقطات الكاميرا .

308
00:29:57,193 --> 00:29:59,496
لقد وجدنا كاميرا (نا هي)
تم تنصيبها قبل وفاتها .

309
00:30:00,026 --> 00:30:02,667
نحنُ نشحنها وسنكتشف
 قريباً مَن هو المافيا .

310
00:30:04,169 --> 00:30:05,410
لنلتقي بعد 30 دقيقة .

311
00:30:12,655 --> 00:30:14,086
<font color="#ffff00">(لقد وجدنا كاميرا نا هي
تم تنصيبها قبل وفاتها)</font>

312
00:30:14,087 --> 00:30:15,656
<font color="#ffff00">(نحنُ نشحنها وسنكتشف
 قريباً مَن هو المافيا)</font>

313
00:30:15,657 --> 00:30:17,500
<font color="#ffff00">(لنلتقي بعد   30 دقيقة)</font>

314
00:30:22,733 --> 00:30:24,673
<font color="#ffff00">(كيم جون هي)</font>

315
00:30:28,717 --> 00:30:30,948
سنقوم بالفصل بين
أكثر شخصين مشبوهين ...

316
00:30:30,949 --> 00:30:32,291
ونُقيّم الوضع .

317
00:30:36,163 --> 00:30:37,865
سيتعيّن عليهم إظهار أنفسهم .

318
00:30:48,453 --> 00:30:49,585
هل تعتقدين أنها سوف تنجح ؟

319
00:30:50,615 --> 00:30:52,486
يجب أن نجبرهم على التحرك .

320
00:30:53,456 --> 00:30:54,457
أجل .

321
00:30:55,599 --> 00:30:56,659
لنفعلها .

322
00:31:06,548 --> 00:31:07,588
مهلاً .

323
00:31:08,849 --> 00:31:10,290
أين الكاميرا ؟

324
00:31:11,822 --> 00:31:13,962
نحنُ نشحنها في الكافتيريا .

325
00:31:17,465 --> 00:31:19,036
سأخرج قليلاً .

326
00:31:19,537 --> 00:31:20,737
حسناً .  أراكِ لاحقاً .

327
00:31:29,125 --> 00:31:30,326
سُحقاً .

328
00:31:37,401 --> 00:31:39,173
لننتظر في الكافتيريا .

329
00:31:56,965 --> 00:31:58,107
هل تم الانتهاء من الشحن ؟

330
00:31:58,707 --> 00:31:59,777
أين نتقابل ؟

331
00:31:59,778 --> 00:32:00,977
في الكافتيريا .

332
00:32:00,978 --> 00:32:02,309
نحنُ في طريقنا الآن .

333
00:32:02,651 --> 00:32:03,682
سآتي معكن .

334
00:32:05,583 --> 00:32:07,523
أين (نام يون وو) ؟

335
00:32:09,656 --> 00:32:12,067
ذهب إلى المستوصف
 قائلاً إنه يشعر بالمرض .

336
00:32:13,268 --> 00:32:15,701
الشخص الذي أُصيب في
 المرحاض هو المافيا ؟

337
00:32:16,371 --> 00:32:17,470
أجل .

338
00:32:17,471 --> 00:32:19,042
ابعد يداك عنّي !

339
00:32:38,277 --> 00:32:39,278
انظرن .

340
00:32:40,079 --> 00:32:41,279
لماذا ستفحص ...

341
00:32:43,983 --> 00:32:45,052
ماذا تفعل ؟

342
00:32:57,012 --> 00:32:58,414
ماذا تفعل ؟  دعنا نرى .

343
00:33:00,485 --> 00:33:01,615
أنظروا إلى هذا .

344
00:33:04,688 --> 00:33:05,858
(نام يون وو) .

345
00:33:07,330 --> 00:33:08,801
ما هذا الجرح ؟

346
00:33:09,331 --> 00:33:10,562
لا شيء .

347
00:33:13,534 --> 00:33:15,576
<font color="#ffff00">(لا يوجد ملفات)</font>

348
00:33:17,377 --> 00:33:18,378
لماذا فارغة ؟

349
00:33:19,420 --> 00:33:20,951
ما هذا الجرح ؟

350
00:33:21,952 --> 00:33:23,223
أنا تأذيت .

351
00:33:25,925 --> 00:33:28,397
لماذا ؟ هل كنت خائفاً
من أن يُمسك بك ؟

352
00:33:29,237 --> 00:33:31,169
لا ، الأمر ليس هكذا .

353
00:33:32,839 --> 00:33:34,942
يوجد شيء غير صحيح .

354
00:33:37,013 --> 00:33:38,312
تعال إلى هنا يا حثالة المافيا .

355
00:33:38,313 --> 00:33:40,756
- أنتِ مختلة !
 - دعيه يذهب .

356
00:33:43,929 --> 00:33:45,760
يا شباب ، الأمر ليس هكذا .

357
00:33:46,931 --> 00:33:48,071
ليس كذلك .

358
00:33:55,547 --> 00:33:57,318
سُحقاً .

359
00:33:57,919 --> 00:33:59,850
هل تقولون ذلك بعد أن رأيتم بطنه ؟

360
00:34:00,891 --> 00:34:02,062
لم يكن أنا !

361
00:34:02,662 --> 00:34:04,694
هل ستسمعوني ؟

362
00:34:04,695 --> 00:34:05,765
ماذا يجري ؟

363
00:34:05,766 --> 00:34:07,767
لماذا يجب أن نستمع ؟  أنت المافيا .

364
00:34:08,136 --> 00:34:09,438
هناك جرح في جسد ((يون وو) .

365
00:34:12,511 --> 00:34:13,511
لم أكن أنا .

366
00:34:14,282 --> 00:34:16,684
ليس أنا .  أقسم .

367
00:34:30,705 --> 00:34:35,687
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

368
00:34:35,688 --> 00:34:45,795
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

