﻿1
00:00:18,043 --> 00:00:26,418
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

2
00:00:44,378 --> 00:00:48,860
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

3
00:00:48,861 --> 00:00:50,595
<font color="#ffff00">(جميع الأشخاص والمنظمات والمواقع والحوادث ...)</font>

4
00:00:50,596 --> 00:00:51,999
<font color="#ffff00">(في هذه الدراما هي خيالية)</font>

5
00:00:52,569 --> 00:00:56,903
<font color="#ffff00">(الحلقة الحادية عشر)</font>

6
00:00:52,755 --> 00:00:54,687
- أنا أقول الحقيقة !
 - لنتحدّث بالأمر .  اتركيه !

7
00:00:56,089 --> 00:00:57,865
أتقول ذلك بعد أن رأيت بطنه ؟

8
00:00:58,875 --> 00:00:59,953
لم يكن أنا !

9
00:01:00,710 --> 00:01:02,503
هل ستسمعوني ؟

10
00:01:02,504 --> 00:01:03,591
ماذا يجري ؟

11
00:01:03,592 --> 00:01:05,682
لماذا يجب أن نستمع ؟  أنت مافيا .

12
00:01:06,015 --> 00:01:07,389
هناك جرح في جسد (يون وو) .

13
00:01:10,136 --> 00:01:11,116
لم أكن أنا !

14
00:01:11,998 --> 00:01:14,323
ليس أنا . أقسم .

15
00:01:27,712 --> 00:01:28,752
مهلاً يا (جين دا بوم) .

16
00:01:29,251 --> 00:01:31,076
ولكن لماذا ذهبت إلى هناك
 بمفردك لتفحص الكاميرا ؟

17
00:01:31,733 --> 00:01:32,949
أنت المافيا ، أليس كذلك ؟

18
00:01:32,950 --> 00:01:34,283
أنا لستُ المافيا !

19
00:01:34,284 --> 00:01:35,959
توقّف عن الكذب يا أيّها المافيا الوغد .

20
00:01:35,960 --> 00:01:38,442
كنتُ أتحقّق فقط مِما
 إذا كانت مشحونة بالكامل .

21
00:01:40,178 --> 00:01:41,325
لماذا تأذيت إذن ؟

22
00:01:43,120 --> 00:01:44,495
أنا حقاً لا أعرف .

23
00:01:44,729 --> 00:01:46,523
عندما استيقظت
وجدتُ نفسي هكذا .

24
00:01:46,524 --> 00:01:47,574
هذا غير منطقي .

25
00:01:48,035 --> 00:01:50,223
- أنت المافيا ، أليس كذلك ؟
 - سُحقاً .

26
00:01:55,921 --> 00:01:57,519
(نام يون وو) ...

27
00:01:57,520 --> 00:02:00,404
- صوت ل(جين دا بوم) .
 - ماذا تظن نفسك فاعلاً ؟

28
00:02:04,071 --> 00:02:05,807
- هيّا .
 - (جين دا بوم) ...

29
00:02:05,808 --> 00:02:08,622
- صوت لصالح (نام يون وو) .
 - مهلاً .

30
00:02:13,066 --> 00:02:14,087
يوم أمس أيضاً .

31
00:02:15,165 --> 00:02:16,567
لقد خرجتما في وقتٍ متأخر هذا الصباح .

32
00:02:17,058 --> 00:02:18,304
أراهن أن هذين وراء الحادثة .

33
00:02:19,353 --> 00:02:21,174
(سو مي) ، (نا هي) ،
 (كيونغ جون) ، (وو رام) و(جو يونغ) .

34
00:02:21,702 --> 00:02:23,142
كلهم لهم علاقة بهذين الإثنين .

35
00:02:23,143 --> 00:02:25,149
أنت مُختل .
 لماذا أقتل (جو يونغ) ؟

36
00:02:25,150 --> 00:02:26,416
لأنكِ مافيا !

37
00:02:26,572 --> 00:02:28,210
لهذا السبب وصل الطلاء
 المضيء إلى حذائكِ فقط .

38
00:02:28,514 --> 00:02:30,270
إذاً كيف تُفسّر جرحك ؟

39
00:02:30,298 --> 00:02:32,118
لا بد أنك وضعته على
 حذائي أثناء الليل .

40
00:02:32,119 --> 00:02:34,281
- أنت خنزير !
 - أغلقي فمكِ يا أيّتها المافيا !

41
00:02:34,282 --> 00:02:35,235
سُحقاً .

42
00:02:39,061 --> 00:02:39,986
سُحقاً .

43
00:02:45,690 --> 00:02:47,418
- صوتت (تشوي مي نا) ...
 - قُلتم أن المافيا لديه جرح .

44
00:02:47,419 --> 00:02:49,460
- (نام يون وو) .
 - هيّا !  صوتوا الآن !

45
00:02:49,461 --> 00:02:50,996
نعم !  أنا متأكد من أنه مافيا !

46
00:02:51,772 --> 00:02:53,593
مهلاً ، يا شباب يجب أن تصوتوا أيضاً .

47
00:02:53,594 --> 00:02:54,573
اصمت .

48
00:02:55,073 --> 00:02:57,014
هل أنت متأكد من أنك ذهبت إلى هناك
 للتحقق مِما إذا كان قد تم شحنه ؟

49
00:02:57,688 --> 00:02:59,454
قُلتُ لك أن تنتظر .
 لماذا ذهبت إلى هناك بمفردك ؟

50
00:03:00,684 --> 00:03:02,476
مهلاً ، أنتِ قُلتِ أنه لم يكن هناك أحد .

51
00:03:03,059 --> 00:03:04,390
لقد كنتُ قلقاً فقط !

52
00:03:04,696 --> 00:03:06,266
كان من المُمكن أن يذهب المافيا
 إلى هناك ويعبث بها .

53
00:03:06,942 --> 00:03:08,484
قام المافيا بحذف لقطات
 الكاميرا الأمنية أيضاً .

54
00:03:08,485 --> 00:03:09,839
لم يكن هناك ما يضمن
 أن المافيا لن يلمس الكاميرا .

55
00:03:09,840 --> 00:03:12,093
إذا كان هذا ما تعتقده ،
 فلا يُمكنك الذهاب إلى هناك بمفردك .

56
00:03:12,699 --> 00:03:15,136
كنت ستخبرني لأنك لا تُريد
 أن يتم الاشتباه بك .

57
00:03:15,297 --> 00:03:18,065
تماماً مثل اللقطات الأمنية ،
أردت حذف الفيديو أيضاً .

58
00:03:18,945 --> 00:03:20,966
لم تذهب إلى هناك للتحقق
 مِما إذا كانت الكاميرا مشحونة .

59
00:03:21,169 --> 00:03:23,623
أردت التحقق مِما إذا كنت
 أمام الكاميرا وحذفها !

60
00:03:23,624 --> 00:03:25,282
هذا ليس صحيحاً !

61
00:03:25,656 --> 00:03:26,696
مهلاً .

62
00:03:26,697 --> 00:03:29,163
لم أحذفها .
 لقد ألقيت نظرة بسيطة عليها !

63
00:03:30,132 --> 00:03:31,689
لا يُمكنكم مناداتي بالمافيا لذلك .

64
00:03:31,790 --> 00:03:34,084
أنت كنت الأحمق الوحيد
 الذي حاول إيجاد الكاميرا !

65
00:03:39,744 --> 00:03:41,334
- (لي يون سيو) ...
 - ماذا تفعلين ؟

66
00:03:41,335 --> 00:03:43,161
- صوتت ل(جين دا بوم) .
 - أقسم .  ليس أنا .

67
00:03:43,162 --> 00:03:44,489
أنا لستُ المافيا !

68
00:03:44,490 --> 00:03:46,143
(كيم جون هي) ...

69
00:03:46,144 --> 00:03:49,156
- صوتت ل(جين دا بوم) .
 - نعم . هذان هما المافيا .

70
00:03:50,342 --> 00:03:52,097
مهلاً ، صوت لخروجه الآن .

71
00:03:53,253 --> 00:03:54,704
دعونا نصوت عليه الليلة .

72
00:03:55,556 --> 00:03:56,904
إذاً دعونا نصوت لها غداً .

73
00:03:57,888 --> 00:04:00,048
- سننتهي من هذه اللعبة إذن .
 - لكن يا (يون وو) .

74
00:04:01,205 --> 00:04:02,220
أنت ...

75
00:04:02,797 --> 00:04:05,434
لقد استيقظت بجرح
لم تعرف كيف وصل إليك .

76
00:04:06,074 --> 00:04:07,189
لماذا أخفيته ؟

77
00:04:07,798 --> 00:04:09,634
حتى أنّك أخفيته عن (إيم إيون تشان) .

78
00:04:13,691 --> 00:04:17,210
ذلك لأنّني لو أخبرتكم ،
 كُنتم ستشكّون فيني .

79
00:04:17,311 --> 00:04:18,802
كان عليك أن تكون صادقاً معنا .

80
00:04:20,192 --> 00:04:21,916
لماذا عقّدت الأمور ؟

81
00:04:22,190 --> 00:04:24,381
سُحقاً .  ليس أنت أيضاً .

82
00:04:25,262 --> 00:04:27,797
ولم يكن أحد منّا يعلم أن المافيا أُصيب ...

83
00:04:27,798 --> 00:04:29,188
في الصباح .

84
00:04:29,899 --> 00:04:33,459
من الغريب أنك أخفيت الأمر
 لأنك لا تُريد أن يتم الاشتباه بك .

85
00:04:33,691 --> 00:04:34,705
صحيح .

86
00:04:34,938 --> 00:04:36,266
ربّما لم يستطع أن يخبرنا ...

87
00:04:36,267 --> 00:04:37,516
لأنه كان مافيا وكان يعلم
 أنه سيبدو مذنباً .

88
00:04:39,179 --> 00:04:41,409
مهلاً ، انتبه لنفسك .

89
00:04:42,526 --> 00:04:43,712
هذا الوغد سوف يقتلك الليلة .

90
00:04:43,713 --> 00:04:45,334
أغلق فمك يا حثالة المافيا !

91
00:04:45,812 --> 00:04:47,090
- سُحقاً لك .
 - مهلاً .

92
00:04:47,597 --> 00:04:48,854
أراهن أن كلاهما مافيا .

93
00:04:48,855 --> 00:04:50,680
إنهم مجرد عرض .

94
00:04:51,116 --> 00:04:53,358
فقط قوموا بالتصويت
 لواحد منهم . بسرعة !

95
00:04:59,747 --> 00:05:04,785
قامت (أوه جونغ وون)
بالتصويت لصالح (نام يون وو) .

96
00:05:06,314 --> 00:05:07,354
مهلاً .

97
00:05:08,322 --> 00:05:09,645
أنت قتلت (نا هي) ، أليس كذلك ؟

98
00:05:10,997 --> 00:05:12,079
سُحقاً لكِ .

99
00:05:12,840 --> 00:05:14,504
- مهلاً .
 - (جونغ وون) .

100
00:05:14,994 --> 00:05:16,554
أنا متأكدة من أنه (يون وو) هذه المرة .

101
00:05:16,555 --> 00:05:17,948
انظروا إلى الجرح الذي في جسده .

102
00:05:18,989 --> 00:05:20,269
سُحقاً لكِ !

103
00:05:20,270 --> 00:05:21,560
- لا ، توقف .
 - هيّا .

104
00:05:21,663 --> 00:05:23,881
- اتركني !
 - ماذا تفعل ؟

105
00:05:30,624 --> 00:05:32,528
مهلاً .  (يون وو) .

106
00:05:33,818 --> 00:05:35,339
لماذا لم تصوت له ؟

107
00:05:36,005 --> 00:05:37,461
لماذا أنت متردد ؟

108
00:05:38,116 --> 00:05:39,407
هل تشُكّ بي أيضاً ؟

109
00:05:41,906 --> 00:05:42,946
الأمر ليس كذلك .

110
00:05:43,394 --> 00:05:45,442
أنت الوحيد المصاب بالجرح .
  يجب أن تشرح ...

111
00:05:45,443 --> 00:05:46,797
سُحقاً .  أشرح ماذا ؟

112
00:05:47,046 --> 00:05:48,117
إذاً ماذا عن هذا ؟

113
00:05:48,575 --> 00:05:51,147
أنا وأنت كُنّا معاً الليلة الماضية .
  كيف تم طعني فقط ؟

114
00:05:54,757 --> 00:05:55,902
هل أنت طعنتني ؟

115
00:05:57,879 --> 00:06:00,200
- ماذا ؟
 - هل هذا هو السبب الذي جعلك إخبار الآخرين ...

116
00:06:00,971 --> 00:06:02,740
أنني ذهبت إلى المستوصف ؟

117
00:06:03,675 --> 00:06:05,235
أنت مافيا حقير !

118
00:06:05,236 --> 00:06:06,944
هذا يكفي !  توقف عن ذلك !

119
00:06:10,274 --> 00:06:11,876
بحقكم !

120
00:06:14,125 --> 00:06:15,445
باللّه عليكم . هل أنتم جادون ؟

121
00:06:15,966 --> 00:06:17,049
لماذا ؟

122
00:06:18,047 --> 00:06:20,556
لماذا لا تحاولون إيجاد المافيا الذي طعنَني ؟

123
00:06:21,971 --> 00:06:23,334
لماذا تفعلون هذا بي ؟

124
00:06:24,063 --> 00:06:25,104
سُحقاً .

125
00:06:25,759 --> 00:06:26,977
هذا الجرح يؤلمني بجنون .

126
00:06:35,343 --> 00:06:40,031
قام (ايم يون تشان)
 بالتصويت لصالح (نام يون وو) .

127
00:06:44,878 --> 00:06:46,272
لماذا أخفيته عنّي إذن ؟

128
00:06:50,123 --> 00:06:52,412
كان عليك أن تُخبرني
بالحقيقة على الأقل !

129
00:06:54,502 --> 00:06:55,865
ربّما لا تستطيع لأنك كنت مافيا .

130
00:06:57,229 --> 00:06:58,224
مهلاً .

131
00:07:02,712 --> 00:07:04,006
كنتُ أتوقع هذا من الآخرين .

132
00:07:04,962 --> 00:07:06,724
ولكن كيف يُمكن أن تشكّ بي ؟

133
00:07:10,545 --> 00:07:11,739
كيف يُمكنك التصويت لي ؟

134
00:07:14,725 --> 00:07:16,856
مهلاً ، الأمر ليس كذلك .

135
00:07:17,084 --> 00:07:18,847
كيف يُمكنك التصويت لي ؟

136
00:08:19,617 --> 00:08:20,881
ألن تختبئوا ؟

137
00:08:41,105 --> 00:08:42,129
مهلاً .

138
00:08:48,976 --> 00:08:50,071
مهلاً يا (جين دا بوم) .

139
00:08:51,066 --> 00:08:52,062
مهلاً !

140
00:08:52,559 --> 00:08:53,555
مهلاً !

141
00:09:04,383 --> 00:09:05,378
سُحقاً !

142
00:09:05,947 --> 00:09:06,942
لا !

143
00:09:09,828 --> 00:09:10,823
سُحقاً .

144
00:09:16,805 --> 00:09:18,129
هذا ...

145
00:09:28,060 --> 00:09:30,389
هذا ليس عدلاً .

146
00:09:32,480 --> 00:09:33,704
أمي ...

147
00:09:36,959 --> 00:09:38,122
أتركوني أعيش .

148
00:09:38,620 --> 00:09:39,954
أمي !

149
00:10:43,014 --> 00:10:45,273
انظري هنا .
  لقد وجدتُ شيئاً هنا .

150
00:10:51,015 --> 00:10:53,374
ينبغي لنا أن نذهب أيضاً .
 ليس لدينا الكثير من الوقت .

151
00:10:53,942 --> 00:10:55,184
إنه ذلك الوغد ، (جين دا بوم) .

152
00:10:56,839 --> 00:10:58,025
رأيته يبتسم في وقتٍ سابق .

153
00:10:58,310 --> 00:11:00,156
ابتسم عندما اشتبهنا بأن (يون وو) مافيا .

154
00:11:00,386 --> 00:11:01,944
انتهى الجميع من التصويت .
 لا يوجد شيء يُمكننا القيام به .

155
00:11:02,652 --> 00:11:03,664
يجب أن نذهب الآن .

156
00:11:04,305 --> 00:11:06,695
سأبدأ أولاً إذن .
 يجب عليكما الإختباء .

157
00:11:07,498 --> 00:11:08,482
ألن تأتي معنا ؟

158
00:11:11,007 --> 00:11:12,221
الأمر أكثر خطورة إذا بقينا معاً .

159
00:11:12,604 --> 00:11:13,751
دعونا نختبئ بشكل منفصل اليوم .

160
00:11:15,185 --> 00:11:16,236
أراكم في الصباح .

161
00:11:21,179 --> 00:11:22,135
(يون سيو) .

162
00:11:22,708 --> 00:11:23,893
يجب أن نختبئ الآن .

163
00:11:24,057 --> 00:11:25,165
ليس لدينا الكثير من الوقت .

164
00:11:26,599 --> 00:11:27,640
(جونغ وون) .

165
00:11:30,113 --> 00:11:31,186
كيف ...

166
00:11:32,116 --> 00:11:34,060
هل تعلمين أن (نا هي) اختبأت هناك ؟

167
00:11:36,323 --> 00:11:38,164
لا أتذكر أن (جون هي) أخبرنا بذلك .

168
00:12:17,586 --> 00:12:18,688
مهلاً يا (جين دا بوم) .

169
00:12:25,106 --> 00:12:26,139
أنت !

170
00:12:28,382 --> 00:12:29,482
ماذا تفعل ؟

171
00:12:29,553 --> 00:12:30,655
لماذا فعلت ذلك ؟

172
00:12:30,925 --> 00:12:32,486
لماذا قتلتهم ؟
 لم يرتكبوا أي ذنب !

173
00:12:32,757 --> 00:12:34,429
أنا مواطن . لماذا تَتهمني ؟

174
00:12:34,430 --> 00:12:35,730
لا تقُل لي هذا الهراء !

175
00:12:41,279 --> 00:12:42,510
أنت الذي قتلتهم .

176
00:12:44,722 --> 00:12:46,585
لماذا لن تُصدّقني ؟

177
00:12:47,527 --> 00:12:48,899
سأكتشف ذلك بمجرد وفاتك .

178
00:12:52,173 --> 00:12:53,174
مهلاً .

179
00:13:02,957 --> 00:13:03,998
سُحقاً .

180
00:13:14,922 --> 00:13:15,955
كفاك .

181
00:13:19,398 --> 00:13:21,242
أنت تُريد العيش مع أصدقائك فحسب .

182
00:13:31,264 --> 00:13:33,227
أنا لست صديقك ولا تهتم بي .

183
00:13:34,639 --> 00:13:36,972
لا يهُمك إذا مُت أم لا .
  أليس هذا ما تعتقده ؟

184
00:13:37,943 --> 00:13:39,616
انظروا مَن الذي يتكلم .

185
00:13:40,477 --> 00:13:41,518
هذا ما تُفكّر فيه .

186
00:13:42,520 --> 00:13:45,162
أنت تقتل الجميع حتى
 تَتمكّن من العيش بمفردك .

187
00:13:46,294 --> 00:13:48,136
بِمَ تختلف عن (كيونغ جون) ؟

188
00:13:48,137 --> 00:13:49,772
سُحقاً .  لا تذكره !

189
00:13:53,684 --> 00:13:54,881
ماذا تعرف ؟

190
00:13:59,622 --> 00:14:00,674
انظر .

191
00:14:01,941 --> 00:14:04,118
أنظر إلى هذا . سُحقاً .

192
00:14:12,475 --> 00:14:14,080
بسببه هو وفريقه ،

193
00:14:14,897 --> 00:14:16,807
هل تعلم كم مرة حاولت قتل نفسي ؟

194
00:14:18,207 --> 00:14:20,047
عندما تعرضت للتنمر منهم ،

195
00:14:22,396 --> 00:14:24,134
أنت لم تظهر حتى أيّ قلق .

196
00:14:25,023 --> 00:14:26,524
سُحقاً .  ماذا فعلت من أجلي ؟

197
00:14:27,711 --> 00:14:29,589
لقد تصرفت بلطف فقط أمام الصف .

198
00:14:29,590 --> 00:14:31,052
ما الذي أصلحته فعلاً ؟

199
00:14:33,166 --> 00:14:35,557
لم يكن لديك نية حقيقية لمساعدتي !

200
00:14:37,908 --> 00:14:40,125
بأيّ حق تتهمني بذلك ؟

201
00:14:41,484 --> 00:14:43,027
أمثالك يشمئزونني ...

202
00:14:44,866 --> 00:14:46,603
أكثر من (كيونغ جون) وفريقه .

203
00:14:48,850 --> 00:14:49,914
هل لديك علمٌ بهذا ؟

204
00:15:04,463 --> 00:15:05,730
إذا كنت لا تستطيع قتلي ،

205
00:15:06,476 --> 00:15:08,183
توسل لي أن أنقذك .

206
00:15:10,573 --> 00:15:11,933
إنها ليست المرة الأولى
 التي أموت فيها على أي حال .

207
00:15:13,844 --> 00:15:15,682
لكن لا تقتل (يون سيو) أو الآخرين .

208
00:15:28,945 --> 00:15:29,967
سُحقاً .

209
00:15:41,933 --> 00:15:43,914
يُمكن لأيّ شخص أن يجمع اثنان معاً .

210
00:15:45,141 --> 00:15:47,695
كان هذا هو المكان الوحيد
 الذي يُمكن لأيّ شخص أن يختبئ فيه .

211
00:15:49,197 --> 00:15:50,290
هناك ...

212
00:15:51,793 --> 00:15:53,152
كيف يُمكن لأيّ شخص
أن يُخمن أنها ستختبئ هناك ؟

213
00:15:57,820 --> 00:15:59,293
لا بد أنها وجدت مكاناً جيداً للاختباء فيه ...

214
00:16:00,385 --> 00:16:01,847
لأنها أرادت البقاء على قيد الحياة .

215
00:16:03,072 --> 00:16:04,402
جرح (يون وو) ...

216
00:16:06,413 --> 00:16:07,507
هل أنتِ فعلتِ ذلك ؟

217
00:16:10,194 --> 00:16:11,218
(نا هي) أيضاً ؟

218
00:16:13,091 --> 00:16:14,116
مهلاً .

219
00:16:14,342 --> 00:16:15,455
ما هذا ؟

220
00:16:16,214 --> 00:16:17,268
و (يون وو) أيضاً ؟

221
00:16:18,026 --> 00:16:19,061
اللقطات الأمنية !

222
00:16:19,664 --> 00:16:21,010
<font color="#ffff00">(هل تُريد حذف الملفات؟)</font>

223
00:16:23,281 --> 00:16:25,331
إذا قتلت (يون سيو) أو (كيونغ جون) ،

224
00:16:26,636 --> 00:16:28,185
ستكون أول من يتم الاشتباه به .

225
00:16:32,475 --> 00:16:33,911
إذاً ماذا تُريدين أن تفعلي ؟

226
00:16:38,906 --> 00:16:41,226
إذا لعبنا هذا بشكل صحيح ،
 قد تكون هناك طريقة ...

227
00:16:41,930 --> 00:16:43,567
للتخلص من (كو كيونغ جون) ، (كيم جين ها) ،

228
00:16:43,809 --> 00:16:45,717
و(شين سيونغ بن) دفعة واحدة .

229
00:16:50,943 --> 00:16:52,017
هل تُريدون أن تجربوا ذلك ؟

230
00:17:02,909 --> 00:17:04,156
هل قتلتِ زملائنا في الصف ؟

231
00:17:06,869 --> 00:17:07,943
لماذا ...

232
00:17:08,848 --> 00:17:10,024
ألن تقولي أيّ شيء ؟

233
00:17:12,636 --> 00:17:13,641
لم تفعلين ، أليس كذلك ؟

234
00:17:15,289 --> 00:17:16,394
قولي لي أنكِ لم تفعلي ذلك .

235
00:17:17,197 --> 00:17:18,334
وبعدها سأصدقكِ .

236
00:17:18,675 --> 00:17:19,910
أخبريني أنكِ لم تفعلي !

237
00:17:20,283 --> 00:17:22,694
أرجوكِ قولي لي أنه لم يكن أنتِ !

238
00:17:32,480 --> 00:17:34,330
لماذا أنتِ ؟

239
00:17:44,257 --> 00:17:45,261
نعم .

240
00:17:48,447 --> 00:17:49,653
إذا اكتشفتِ ذلك ،

241
00:17:51,360 --> 00:17:52,566
فعليكِ أن تهربي .

242
00:18:38,732 --> 00:18:41,034
سُحقاً . المفاتيح .

243
00:18:46,479 --> 00:18:47,423
سُحقاً .

244
00:18:48,498 --> 00:18:49,470
سأقتُلكِ .

245
00:18:57,623 --> 00:18:58,604
موتي .

246
00:18:59,038 --> 00:19:00,360
دعينا نموت معاً يا أيتها المافيا .

247
00:19:02,662 --> 00:19:05,399
- سُحقاً .
- أنا لستُ مافيا .

248
00:19:05,560 --> 00:19:06,569
لا يهُم .

249
00:19:07,041 --> 00:19:09,400
لقد صوتِ لي .  أنتِ قاتلة .

250
00:19:09,872 --> 00:19:10,880
موتي .

251
00:19:10,881 --> 00:19:12,203
ساعدوني ...

252
00:19:34,208 --> 00:19:35,850
انتهى التصويت .

253
00:19:36,200 --> 00:19:39,896
بحصوله على أكبر عدد من الأصوات ،
سيتم إعدام (نام يون وو) .

254
00:19:53,393 --> 00:19:56,600
(نام يون وو) مواطن .

255
00:19:58,798 --> 00:20:00,067
(يون وو) ...

256
00:20:00,896 --> 00:20:03,665
(يون وو) ...

257
00:21:09,732 --> 00:21:10,972
لا تقتليهم .

258
00:21:13,269 --> 00:21:14,268
أرجوكِ .

259
00:21:14,768 --> 00:21:18,136
لا أريد أن أرى أحداً يموت بعد الآن .

260
00:21:20,003 --> 00:21:21,332
أنا تعبت من هذا .

261
00:21:21,731 --> 00:21:23,769
أريد أن أتوقف عن لعب هذه اللعبة .

262
00:21:25,038 --> 00:21:26,507
أرجوكِ ، لا تقتليهم .

263
00:22:04,472 --> 00:22:07,009
يا أيّها المافيا ، يجب عليك اتباع القواعد .

264
00:22:13,904 --> 00:22:16,939
يجب أن تعقد اجتماعاً ...

265
00:22:16,940 --> 00:22:19,538
للتوصل إلى قرار بالإجماع
 بشأن اللاعب الذي ستقوم بإعدامه .

266
00:22:19,539 --> 00:22:21,476
سُحقاً !

267
00:22:41,477 --> 00:22:42,477
مهلاً .

268
00:22:43,806 --> 00:22:44,893
لماذا هناك كاميرا ؟

269
00:22:45,237 --> 00:22:46,659
لماذا لم تُخبريني ؟

270
00:22:47,531 --> 00:22:49,096
لقد حصل ما حصل .

271
00:22:50,039 --> 00:22:51,907
لم أحسب حساب هذا .

272
00:22:51,908 --> 00:22:54,446
ومع ذلك ، كان عليكِ
 أن تُخبريني بما يحدث !

273
00:22:54,821 --> 00:22:56,242
ظننتُ أنني سأموت .

274
00:22:56,243 --> 00:22:57,766
لذلك ساعدتك .

275
00:22:58,609 --> 00:22:59,734
ولم تموت .

276
00:23:00,609 --> 00:23:01,624
ماذا ؟

277
00:23:01,625 --> 00:23:03,593
نحنُ الثلاثة لم نفترق أبداً .
  ماذا يُمكنني أن أفعل ؟

278
00:23:05,044 --> 00:23:08,059
لو قمت بزيارتك ،
لكانوا قد اشتبهوا بي أيضاً .

279
00:23:15,207 --> 00:23:16,264
حسناً .

280
00:23:30,223 --> 00:23:31,370
ماذا حدث لوجهك ؟

281
00:23:34,212 --> 00:23:35,268
سُحقاً .

282
00:23:39,055 --> 00:23:40,080
اللعنة .

283
00:23:41,401 --> 00:23:42,954
(جون هي) طلب منّي أن أقتله ...

284
00:23:44,518 --> 00:23:46,344
ولن المسكم أبداً .

285
00:23:47,461 --> 00:23:48,476
وبعدها ؟

286
00:23:49,999 --> 00:23:51,461
هل رأيتهم أين ذهبوا ؟

287
00:23:53,187 --> 00:23:54,710
(جون هي) في الحمام .

288
00:23:55,319 --> 00:23:56,406
والباقي في المبنى الآخر .

289
00:23:57,452 --> 00:23:58,670
ماذا الآن ؟

290
00:24:00,264 --> 00:24:02,903
أيّاً كان من نقتله ، فلن تتمكن أبداً
من تجنّب شكوكهم غداً .

291
00:24:10,671 --> 00:24:11,715
سُحقاً .

292
00:24:15,412 --> 00:24:16,802
أنا عالق .

293
00:24:18,355 --> 00:24:19,980
كما قُلتِ ، أيّاً مَن أقتله ،

294
00:24:21,300 --> 00:24:23,067
كلهم سوف يصوتون لي غداً .

295
00:24:27,128 --> 00:24:30,143
بالمناسبة ، هل تعتقدين أنكِ ستفوزين بدوني ؟

296
00:24:34,955 --> 00:24:36,245
إنها مواطنة بعد كل شيء .

297
00:24:36,954 --> 00:24:38,042
إنها ليست بجانبكِ .

298
00:24:39,696 --> 00:24:41,523
لم يبق الكثير من الأشخاص الآن .

299
00:24:46,305 --> 00:24:47,961
سوف يشتبهون بكِ في النهاية .

300
00:24:49,758 --> 00:24:51,422
لن تَتمكّني أبداً من الفوز
 بهذه اللعبة بمفردك .

301
00:24:51,625 --> 00:24:53,209
كلما ضيعتِ المزيد من الوقت ،
كلما أصبح الأمر أكثر سوءاً .

302
00:24:53,889 --> 00:24:55,178
افعلي كما أقول هذه المرة .

303
00:24:56,093 --> 00:24:57,178
وهذا هو ؟

304
00:24:58,427 --> 00:24:59,483
حسناً ،

305
00:25:01,310 --> 00:25:02,833
ليس علينا أن نقتل واحداً فقط .

306
00:25:03,372 --> 00:25:04,661
هل تُريد قتل الجميع اليوم ؟

307
00:25:05,677 --> 00:25:07,575
مهلاً ، أتذكُرين (يو جون) ؟

308
00:25:08,326 --> 00:25:10,318
وعلى الرغم من أنه قُتل في
 وضح النهار ، لم يحدث شيء .

309
00:25:11,608 --> 00:25:12,623
دعينا فقط ...

310
00:25:13,740 --> 00:25:14,765
نقتلهم جميعاً .

311
00:25:24,008 --> 00:25:25,034
حسناً .

312
00:25:26,314 --> 00:25:27,329
سوف أقتل ...

313
00:25:28,010 --> 00:25:30,146
(يون سيو) و(جون هي) .

314
00:25:30,738 --> 00:25:31,919
يجب عليك التوجّه إلى المبنى الآخر .

315
00:25:32,904 --> 00:25:34,156
هل تقولين لي أن أذهب وحدي ؟

316
00:25:34,422 --> 00:25:35,572
ليس هناك وقت .

317
00:25:35,573 --> 00:25:37,643
كيف سنجدهم جميعاً عندما لا نستطيع
 التحقق من كاميرات المراقبة ؟

318
00:25:37,809 --> 00:25:38,952
علينا أن نتحرك بشكل منفصل .

319
00:25:50,162 --> 00:25:51,216
بالمناسبة ،

320
00:25:51,609 --> 00:25:53,117
إلى الآن ، أنا فقط أخطط .

321
00:25:55,490 --> 00:25:56,731
أنتِ لم تقتلين أيّ شخص من قبل .

322
00:25:58,810 --> 00:26:00,544
هل أنتِ متأكدة أنكِ
تستطيعين قتل (يون سيو) ؟

323
00:26:04,957 --> 00:26:06,434
إذا كان عليها أن تموت ،

324
00:26:06,886 --> 00:26:08,305
أفضّل أن أقتلها بدلاً
من أن أدعك تفعل ذلك .

325
00:26:18,194 --> 00:26:19,179
حسناً .

326
00:26:24,972 --> 00:26:26,015
بالتوفيق .

327
00:27:36,628 --> 00:27:38,208
إنه أسرع إذا طعنتيها .

328
00:27:38,899 --> 00:27:41,211
- هل تُريدين منّي أن أفعل ذلك ؟
 - قلتُ لا أريد ذلك .

329
00:27:42,378 --> 00:27:44,236
كل ما علينا فعله
 هو قتلها بطريقة ما .

330
00:27:47,683 --> 00:27:48,994
إنها ليست أي شخص ...

331
00:27:50,573 --> 00:27:51,612
إنها (يون سيو) .

332
00:27:53,440 --> 00:27:55,007
دعني أفعل هذا لها على الأقل .

333
00:27:57,274 --> 00:28:00,202
إذا تركناها هنا بهذه الطريقة ،
 فسوف تموت خلال 30 دقيقة .

334
00:28:04,336 --> 00:28:05,375
بالتأكيد .

335
00:28:06,334 --> 00:28:09,400
تحقّقي مِما إذا كانت ميتة خلال
 30 دقيقة وأرسلي لي رسالة .

336
00:28:10,668 --> 00:28:12,305
تأكدي من قتل (جون هي) أيضاً .

337
00:30:17,438 --> 00:30:18,437
ماذا ؟

338
00:30:22,971 --> 00:30:24,029
يا إلهي .

339
00:30:28,033 --> 00:30:29,062
يا ربّاه .

340
00:30:30,931 --> 00:30:31,969
يا إلهي .

341
00:31:10,789 --> 00:31:12,089
(جون هي) مات .

342
00:31:25,251 --> 00:31:26,280
إذاً لنقتلهم جميعاً .

343
00:32:29,230 --> 00:32:31,029
إنه بارد الآن .

344
00:32:52,161 --> 00:32:53,231
هل وجدتهم ؟

345
00:32:55,528 --> 00:32:57,725
مازلت أبحث عن الإثنين .
 إمنحيني بضع الوقت .

346
00:32:59,362 --> 00:33:01,929
ماذا عن (لي يون سيو) ؟

347
00:33:09,190 --> 00:33:10,218
لقد ماتت .

348
00:33:10,219 --> 00:33:11,826
<font color="#ffff00">(لقد ماتت)</font>

349
00:33:42,918 --> 00:33:44,915
هل أنتِ متأكدةً من أنها ماتت ؟

350
00:33:48,011 --> 00:33:51,247
إذا كُنت لا تثق بي ،
تعال وشاهد ذلك بنفسك في البراد .

351
00:34:08,574 --> 00:34:09,573
أنا في الطريق .

352
00:34:30,597 --> 00:34:32,865
أسرع وتحقّق ، لكي نتمكّن
 من الذهاب لإيجاد البقية .

353
00:34:34,771 --> 00:34:35,800
مهلاً .

354
00:34:41,404 --> 00:34:42,632
قومي بإزالة تلك الورقة .

355
00:34:44,160 --> 00:34:45,169
ماذا ؟

356
00:34:47,265 --> 00:34:49,463
لقد قُلت اذهبي وإزيليها !

357
00:34:50,262 --> 00:34:51,260
ماذا تفعل ؟

358
00:34:53,059 --> 00:34:54,627
افعل ذلك بنفسك .

359
00:34:58,892 --> 00:35:00,289
يا إلهي .

360
00:35:03,895 --> 00:35:04,993
هل أنتِ ...

361
00:35:07,091 --> 00:35:09,788
ما زلتِ تعتقدين أنني ذلك
 الخاسر المثير للشفقة ؟

362
00:35:11,694 --> 00:35:12,724
أهذا هو ؟

363
00:35:16,989 --> 00:35:19,325
إذا كانت ميتة ، لماذا هذا مفتوح ؟

364
00:35:21,623 --> 00:35:22,720
لماذا لم تقتلي (لي يون سيو) ؟

365
00:35:23,719 --> 00:35:25,757
لماذا لم تقتليها ؟

366
00:35:30,151 --> 00:35:31,749
إذا لم تَتمكّني من قتلها ،

367
00:35:33,947 --> 00:35:34,986
فعليكِ أن تموتين أيضاً .

368
00:35:59,813 --> 00:36:04,806
<font color="#ffff00">(لقد حلّ الليل)</font>

369
00:36:04,807 --> 00:36:19,088
<font color="#ffff00">ترجمة - محمد الدليمي</font>
Facebook : <font color="#ff80ff">Cinema street - شارع السينما</font>
insta & X : <font color="#00ff00">m_o_d_97</font>

