0 00:00:00,420 --> 00:00:20,420 Translated by hatem10 1 00:00:28,988 --> 00:00:31,949 الحلقة 3 الموت لا يمكن أن يأخذ أي شيء بعيدًا 2 00:00:56,849 --> 00:00:58,058 تبلغ مكافأته مليارين م م : مليارين وون تعادل 1.5 مليون دولار 3 00:00:58,976 --> 00:01:00,102 مليارين 4 00:01:54,532 --> 00:01:55,574 اجلبه 5 00:03:17,573 --> 00:03:18,407 أنت 6 00:03:34,840 --> 00:03:35,883 تعال الى هنا 7 00:03:42,014 --> 00:03:43,015 صحيح 8 00:03:44,516 --> 00:03:46,018 أسوأ ما يمكنني فعله هو الموت 9 00:04:13,754 --> 00:04:15,172 لقد فقدنا أثره 10 00:04:52,376 --> 00:04:55,337 هل لديه تسعة أرواح؟ 11 00:04:56,046 --> 00:04:57,256 ماذا تنتظر؟ 12 00:04:57,631 --> 00:04:58,507 اذهب واحصل عليه 13 00:05:08,684 --> 00:05:09,685 الطابق الأول 14 00:05:10,894 --> 00:05:11,812 ذاهب إلى الأسفل 15 00:05:19,153 --> 00:05:20,154 هذا كل شيء 16 00:05:20,863 --> 00:05:22,156 مع مثل هذا الحظ، 17 00:05:23,615 --> 00:05:24,783 لن ينتهي بي الأمر بالموت 18 00:05:29,246 --> 00:05:30,414 الطابق الأول 19 00:06:11,789 --> 00:06:14,750 لا بد أنه أحبها بصدق 20 00:06:23,300 --> 00:06:25,219 كنت قلقة من أنك لن تأتي 21 00:06:26,678 --> 00:06:27,679 ظللت أفكر 22 00:06:28,472 --> 00:06:30,265 حول ما يجب أن أفعله إذا لم تفعل ذلك 23 00:06:35,187 --> 00:06:36,605 لقد انتهى كل شيء الان 24 00:06:39,316 --> 00:06:41,276 ولكن أين المال؟ 25 00:06:48,075 --> 00:06:49,076 هناك 26 00:06:49,159 --> 00:06:51,078 في القارب مع الأضواء 27 00:06:51,161 --> 00:06:52,121 جو هون 28 00:07:21,024 --> 00:07:22,442 اللعنة 29 00:07:28,115 --> 00:07:29,324 تلك العاهرة 30 00:07:48,093 --> 00:07:49,219 تلك الفتاة، كيم إيون جاي 31 00:07:49,887 --> 00:07:51,638 لماذا قتلتني؟ 32 00:07:52,389 --> 00:07:56,643 هل كان من الممكن أن تقتل جو-هون أحد أفراد عائلتها في الماضي؟ 33 00:07:56,727 --> 00:07:57,978 هل فعلت ذلك من أجل الانتقام؟ 34 00:07:58,896 --> 00:08:01,398 بالنسبة لشخص بسيط التفكير، فأنت بالتأكيد تحب تعقيد الأمور 35 00:08:01,481 --> 00:08:03,734 لقد قتلت نفسك من أجل المال 36 00:08:03,817 --> 00:08:05,027 على نفس المنوال، 37 00:08:05,903 --> 00:08:07,529 لقد قتلتك من أجل المال 38 00:08:09,031 --> 00:08:10,032 ثم، 39 00:08:10,949 --> 00:08:13,911 هل انتهى الأمر بقتل لي جو هون على يدها أيضًا؟ 40 00:08:13,994 --> 00:08:14,870 صحيح 41 00:08:18,415 --> 00:08:20,834 ألم يخطر ببالك أبدًا، حتى عندما علمت أنه محكوم عليه بالفناء؟ 42 00:08:21,877 --> 00:08:22,836 ولكن بعد ذلك مرة أخرى، 43 00:08:22,920 --> 00:08:25,088 أحمق مثلك كان لا بد أن يموت بهذه الطريقة 44 00:08:26,048 --> 00:08:27,466 هل تعتقد أنني أحمق؟ 45 00:08:27,549 --> 00:08:28,383 أنت مخطئ 46 00:08:28,467 --> 00:08:31,136 لن تصدق الخطط التي وضعتها 47 00:08:31,845 --> 00:08:35,599 قام "لي جو هون" بإخفاء الأموال في مكان لا يمكن الوصول إليه إلا عن طريق القوارب، 48 00:08:36,183 --> 00:08:38,602 وأنا الوحيد الذي يعرف مكانه 49 00:08:39,352 --> 00:08:40,687 سأجد تلك العشرة مليارات 50 00:08:40,770 --> 00:08:43,023 وأهرب من هذا السجن الذي وضعتني فيه 51 00:08:43,440 --> 00:08:46,401 سأكون الشخص الذي يضحك أخيرًا 52 00:08:47,569 --> 00:08:48,403 هل هذه ابتسامة؟ 53 00:08:49,863 --> 00:08:51,949 دعنا نرى ما إذا كان بإمكانك الاستمرار في الابتسام بهذه الطريقة 54 00:08:52,032 --> 00:08:53,033 ماذا؟ 55 00:08:58,580 --> 00:08:59,498 عليك اللعنة 56 00:09:07,673 --> 00:09:08,924 "1-2-0-1"؟ 57 00:09:12,177 --> 00:09:14,304 ماذا عن العشرة مليارات الخاصة بي؟ 58 00:09:16,181 --> 00:09:18,308 ما هذا النوع من الجحيم؟ 59 00:09:26,316 --> 00:09:27,317 هذا لا يمكن أن يكون 60 00:09:28,068 --> 00:09:29,653 متى سيتم السماح لي بالخروج؟ 61 00:09:30,904 --> 00:09:32,155 اسكت 62 00:09:39,162 --> 00:09:40,414 كم من الوقت أنا هنا؟ 63 00:09:45,919 --> 00:09:47,754 -ماذا؟ -اخرج 64 00:09:51,550 --> 00:09:52,759 هل يتم إطلاق سراحي؟ 65 00:09:53,051 --> 00:09:54,636 ماذا تقول بحق الجحيم؟ 66 00:09:54,720 --> 00:09:56,221 سأعيدك إلى زنزانتك 67 00:09:56,722 --> 00:09:57,848 هل كنت تحلم؟ 68 00:10:02,728 --> 00:10:04,354 ارتدي حذائك أيها الأحمق 69 00:10:49,024 --> 00:10:50,400 لماذا بحق الجحيم كان ذلك؟ 70 00:10:50,942 --> 00:10:51,943 تعال 71 00:11:00,702 --> 00:11:02,412 إذا سأعود إلى زنزانتي، 72 00:11:02,788 --> 00:11:04,956 وهذا يعني أن هناك سجناء آخرين هناك 73 00:11:05,791 --> 00:11:07,584 عليك اللعنة انا خائف قليلا 74 00:11:13,340 --> 00:11:14,216 اذهب للداخل 75 00:11:26,103 --> 00:11:27,104 لقد عدت 76 00:11:29,022 --> 00:11:31,817 أتمنى أن أستعيد ذكرياته قريباً 77 00:11:32,567 --> 00:11:34,194 لقد أخذ وقتا طويلا 78 00:11:36,363 --> 00:11:37,406 مرحبًا بعودتك 79 00:11:41,368 --> 00:11:42,786 أين من المفترض أن أجلس؟ 80 00:11:43,161 --> 00:11:44,204 ما هو الخطأ؟ 81 00:11:54,214 --> 00:11:55,215 لم نحرك شيئا 82 00:11:55,799 --> 00:11:57,717 ماذا؟ لا تهتم 83 00:11:59,886 --> 00:12:01,012 بأي فرصة، 84 00:12:02,347 --> 00:12:03,974 هل تعلم متى سأخرج من هنا؟ 85 00:12:04,474 --> 00:12:07,185 كيف يمكنك أن تنسى ذلك؟ 86 00:12:07,269 --> 00:12:09,146 سيتم إطلاق سراحنا كلانا خلال أربعة أيام 87 00:12:09,855 --> 00:12:10,897 أربعة أيام؟ 88 00:12:11,523 --> 00:12:12,607 بنغو 89 00:12:13,650 --> 00:12:16,445 يجب عليك التحكم في أعصابك خلال الأيام الأربعة القادمة 90 00:12:16,528 --> 00:12:20,157 ماذا لو انتهى الأمر بالقاتل السيكوباتي إلى قتلك؟ 91 00:12:21,283 --> 00:12:22,117 ماذا؟ 92 00:12:23,201 --> 00:12:25,078 هل سيقتلني قاتل مختل؟ 93 00:12:34,212 --> 00:12:37,132 تحليل المرضى النفسيين والنرجسيين النفسيين 94 00:13:22,469 --> 00:13:23,678 لي جين سانغ 95 00:13:38,652 --> 00:13:39,736 لقد عدت 96 00:13:41,780 --> 00:13:42,739 أترى؟ 97 00:13:44,533 --> 00:13:46,159 كان عليك أن تسيطر على أعصابك 98 00:13:53,333 --> 00:13:54,459 أيها الوغد 99 00:13:56,127 --> 00:13:57,420 هل جننت؟ 100 00:13:57,504 --> 00:13:59,172 أنا لا أعرف ما يحدث، 101 00:13:59,756 --> 00:14:02,384 لكني سأعلمك درساً يا ابن العاهرة 102 00:14:02,467 --> 00:14:03,552 أيها الوغد 103 00:14:04,094 --> 00:14:05,720 -مت -إهدئ 104 00:14:06,930 --> 00:14:07,764 اتركوني 105 00:14:07,847 --> 00:14:09,641 توقف يمكن أن ينتهي بك الأمر إلى ورطة 106 00:14:09,766 --> 00:14:11,935 ماذا لو انتهى به الأمر إلى قتلك؟ 107 00:14:14,271 --> 00:14:15,188 انتظر 108 00:14:15,772 --> 00:14:16,940 تظن أنه سيقتلني 109 00:14:18,275 --> 00:14:19,442 وليس العكس؟ 110 00:14:29,160 --> 00:14:30,787 ما الذي أصابكم جميعاً؟ 111 00:14:30,996 --> 00:14:31,913 أنت… 112 00:14:33,957 --> 00:14:35,709 لن تغادر هذا المكان حياً أبداً 113 00:14:36,376 --> 00:14:37,502 ماذا كان هذا؟ 114 00:14:53,059 --> 00:14:54,603 اسمي تشو تاي سانغ 115 00:14:54,686 --> 00:14:55,729 عمري 21 سنة 116 00:14:56,146 --> 00:14:59,024 حلمت بأن أكون مقاتلاً في فنون القتال المختلطة منذ صباي، 117 00:14:59,107 --> 00:15:02,777 لكن انتهى بي الأمر بالاستسلام بسبب ظروف عائلتي 118 00:15:03,153 --> 00:15:05,030 أين أموالنا؟ 119 00:15:05,113 --> 00:15:06,906 -من فضلك، بضعة أيام أخرى فقط -هل تمزح معي؟ 120 00:15:06,990 --> 00:15:08,325 هيا يا سيدة 121 00:15:10,577 --> 00:15:11,870 أعطني أسبوعين آخرين 122 00:15:11,953 --> 00:15:14,372 -سأدفع لك ذلك الحين -أين مالي؟ 123 00:15:15,707 --> 00:15:17,751 تاي سانغ كنت بحاجة إلى المال، أليس كذلك؟ 124 00:15:17,834 --> 00:15:18,918 هذه هي فرصتك الأخيرة 125 00:15:19,002 --> 00:15:20,920 أنت ميتة إذا لم تدفع لنا المبلغ بحلول ذلك الوقت 126 00:15:21,004 --> 00:15:23,048 سأدفع لك المبلغ بعد اسبوعين 127 00:15:23,548 --> 00:15:24,466 نعم 128 00:15:24,549 --> 00:15:25,925 سأرسل لك عنوانا 129 00:15:26,009 --> 00:15:26,926 اسرع هناك 130 00:15:30,013 --> 00:15:31,306 أنا محامي ذلك الرجل 131 00:15:35,727 --> 00:15:38,396 إذا قبلت الاعتراف مكانه عن حادثة السير، 132 00:15:38,480 --> 00:15:39,773 سأدفع لك 200 مليون وون م م : 200 مليون وون تعادل 150 ألف دولار 133 00:15:40,148 --> 00:15:42,108 بما أن عمرك 18 عامًا ومازلت قاصرًا، 134 00:15:42,859 --> 00:15:45,820 بموجب القانون، سيتوجب عليهم إطلاق سراحك تحت المراقبة 135 00:15:47,781 --> 00:15:48,823 تمام 136 00:15:56,247 --> 00:15:58,667 لماذا لا يوجد رجال شرطة في مركز الشرطة؟ 137 00:16:07,258 --> 00:16:08,093 138 00:16:17,852 --> 00:16:19,896 -من أنت؟ -يمكنني أن أسأل نفس الشيء 139 00:16:21,981 --> 00:16:22,982 هل أنت بلا مأوى؟ 140 00:16:23,733 --> 00:16:26,027 أشعر بهذه الطريقة في بعض الأحيان 141 00:16:27,070 --> 00:16:30,657 إذًا، أي ضابط يدين لك بالمال؟ 142 00:16:31,783 --> 00:16:33,076 أنا هنا لتسليم نفسي 143 00:16:33,702 --> 00:16:34,536 ماذا؟ 144 00:16:35,036 --> 00:16:36,913 لقد صدمت شخصًا بسيارة مسروقة وهربت 145 00:16:36,996 --> 00:16:39,249 وبالمناسبة، مازلت قاصراً 146 00:16:39,624 --> 00:16:41,751 بعد أن سلمت نفسي باعترافات كاذبة 147 00:16:41,835 --> 00:16:44,170 لقد تم القبض علي بسبب سرقة السيارة والحادثة 148 00:16:44,546 --> 00:16:46,506 كنت سأقوم بسداد الأموال المستحقة على عائلتي 149 00:16:46,589 --> 00:16:48,925 وأصبح مقاتلاً للفنون القتالية المختلطة بالمال الذي وعدت به 150 00:16:49,551 --> 00:16:50,552 لكن… 151 00:16:54,597 --> 00:16:56,766 المرأة التي أصيبت انتهى بها الأمر إلى الموت أثناء المحاكمة 152 00:16:56,850 --> 00:16:59,686 بموجب هذا أحكم على تشو تاي سانغ بالسجن لمدة عامين 153 00:16:59,769 --> 00:17:01,104 انتهى بي الأمر بتهمة القتل غير العمد 154 00:17:01,396 --> 00:17:04,065 أي نوع من القانون الهراء هذا؟ 155 00:17:04,190 --> 00:17:05,775 أين السيد كيم؟ مهلا، أنت أيها اللعين 156 00:17:05,858 --> 00:17:08,278 قلت أنني لن أسجن طويلا، أيها الوغد 157 00:17:08,403 --> 00:17:10,655 لقد تلقيت حكما بالسجن لمدة عامين 158 00:17:10,739 --> 00:17:13,116 وانتهى الأمر بتوديع حلمي 159 00:17:13,616 --> 00:17:15,285 لكي أصبح مقاتلاً في الفنون القتالية المختلطة إلى الأبد 160 00:17:18,579 --> 00:17:20,665 لقد طلبت على وجه التحديد مقابلته شخصيا 161 00:17:21,415 --> 00:17:24,502 لماذا يأتي مثل هذا الرجل المهم إلى مكان مثل هذا؟ 162 00:17:24,586 --> 00:17:26,755 أود أن أقول إنه أكثر وضاعة مني 163 00:17:27,088 --> 00:17:29,007 -ماذا قلت؟ -وشيء آخر 164 00:17:30,133 --> 00:17:31,259 "مكان مثل هذا"؟ 165 00:17:32,552 --> 00:17:34,721 إنه الشخص الذي من المفترض أن يكون هنا 166 00:17:34,846 --> 00:17:35,805 كن هادئاً 167 00:17:36,890 --> 00:17:38,975 لقد أخذت المال، لذا انتهينا 168 00:17:39,893 --> 00:17:42,312 يبدو أنك قد أخطأت في الرياضيات 169 00:17:42,395 --> 00:17:43,772 أنا أقضي عامين بتهمة القتل غير العمد 170 00:17:43,855 --> 00:17:45,940 ألا تعتقد أنني أستحق المزيد الآن؟ 171 00:17:48,818 --> 00:17:49,861 أعطني مليارًا م م : مليار وون تعادل 750 ألف دولار 172 00:17:50,361 --> 00:17:51,571 هل قلت مليار؟ 173 00:17:53,865 --> 00:17:55,074 إذا لم تفعل ذلك، 174 00:17:55,158 --> 00:17:58,286 سأبحث عن محامٍ وأذهب إلى الشرطة لحظة خروجي 175 00:17:58,620 --> 00:17:59,704 دعنا نرى 176 00:18:00,538 --> 00:18:02,373 لذلك، الرجل الذي كان يقود سيارته في حالة سكر 177 00:18:02,457 --> 00:18:05,710 قتل شخص في حادث صدم وهرب 178 00:18:05,794 --> 00:18:08,296 حتى أنه جعل قاصرًا يقضي وقتًا بدلاً منه 179 00:18:08,379 --> 00:18:10,048 اللعنة 180 00:18:10,590 --> 00:18:12,217 كم سنة سيعطونه؟ 181 00:18:14,969 --> 00:18:16,846 دعونا نرى ما يقوله القانون بما أنك تحبه كثيرًا 182 00:18:18,056 --> 00:18:19,599 كل هذا الحديث الكبير عن القانون، 183 00:18:21,017 --> 00:18:22,310 ومن الممكن أن ينتهي بك الأمر ميتًا 184 00:18:25,271 --> 00:18:26,898 إذا كان هناك أي شيء تعلمته هنا، 185 00:18:28,399 --> 00:18:29,609 إنها كيفية البقاء على قيد الحياة 186 00:18:42,080 --> 00:18:43,331 كيف تريد أن تموت؟ 187 00:18:45,375 --> 00:18:46,960 ما الذي تفعلوه ؟ 188 00:18:47,460 --> 00:18:48,878 عودوا إلى أماكنكم 189 00:18:51,464 --> 00:18:52,507 أسرعوا - بسرعة 190 00:19:06,145 --> 00:19:08,022 يا 1201 191 00:19:29,544 --> 00:19:30,879 ذلك الوغد… 192 00:19:34,215 --> 00:19:35,884 -ها هو ياتي -جميعكم، اجلسوا 193 00:19:42,098 --> 00:19:43,349 تعال هنا، يا معتوه 194 00:19:45,643 --> 00:19:48,062 عندما أرى كيف أنه هزيل للغاية، 195 00:19:48,146 --> 00:19:49,772 لا يمكن أن يكون اعتداءً، أليس كذلك؟ 196 00:19:49,856 --> 00:19:50,690 أنت على حق 197 00:19:52,025 --> 00:19:53,902 أنت تبدو وكأنك منحرف 198 00:19:53,985 --> 00:19:55,653 هل تم القبض عليك وأنت تسرق الملابس الداخلية ؟ 199 00:19:57,614 --> 00:19:58,448 لقد كانت جريمة قتل 200 00:20:02,869 --> 00:20:05,622 لقد وصفني الناس بالمريض النفسي 201 00:20:05,914 --> 00:20:08,541 لقد كان لدي دائما دافع لقتل شخص ما 202 00:20:09,000 --> 00:20:11,544 لذلك أعطيتها فرصة 203 00:20:11,836 --> 00:20:13,421 ومحاولة ذلك… 204 00:20:17,842 --> 00:20:19,594 جعلتني مدمنا للدم 205 00:20:21,220 --> 00:20:22,805 لقد جعلني أريد المزيد 206 00:20:29,354 --> 00:20:32,023 لسوء الحظ، انتهى بي الأمر هنا قبل أن أتمكن من إرضائه 207 00:20:32,440 --> 00:20:35,109 لقد دمرت حياتي، لذلك ليس لدي ما أخسره 208 00:20:35,193 --> 00:20:36,152 فلماذا لا… 209 00:20:38,571 --> 00:20:39,530 نفعل افضل ما يمكننا 210 00:20:41,074 --> 00:20:42,075 لاريح ادماني؟ 211 00:20:42,575 --> 00:20:44,661 إلا إذا كنت تريد أن تصبح ضحيتي التالية، هذا هو 212 00:20:50,959 --> 00:20:52,251 كيف تريد أن تموت؟ 213 00:21:09,352 --> 00:21:10,561 لم أكن أعرف… 214 00:21:12,480 --> 00:21:14,107 أنك كنت ممثلاً جيدًا 215 00:21:15,191 --> 00:21:16,109 ماذا؟ 216 00:21:17,276 --> 00:21:18,778 -جين يو -نعم سيدي 217 00:21:18,861 --> 00:21:20,697 راقب وأخبرني إذا جاء الحراس 218 00:21:21,239 --> 00:21:22,073 نعم سيدي 219 00:21:25,618 --> 00:21:26,911 استمعوا جميعا 220 00:21:27,620 --> 00:21:30,248 ستتعرضون للضرب إذا تجرأ أي منكم على إيقافي 221 00:21:31,958 --> 00:21:33,960 -ألن تجيبوني؟ -نعم سيدي 222 00:21:41,676 --> 00:21:44,762 إذن أنت قاتل مختل؟ 223 00:21:46,180 --> 00:21:47,098 صحيح 224 00:21:50,977 --> 00:21:51,853 لماذا أنت… 225 00:21:52,687 --> 00:21:53,688 هل فقدت عقلك؟ 226 00:21:55,064 --> 00:21:57,650 لقد كان الأمر سهلاً عليك من خلال خداع الجميع 227 00:22:02,572 --> 00:22:04,157 أرى أنك لم تتغير على الإطلاق 228 00:22:05,825 --> 00:22:07,910 أيها اللعين 229 00:22:08,327 --> 00:22:09,412 هل تريد أن تموت؟ 230 00:22:15,376 --> 00:22:16,252 لا 231 00:22:18,212 --> 00:22:19,338 اريد أن أقتل 232 00:22:21,549 --> 00:22:22,383 ماذا؟ 233 00:22:23,509 --> 00:22:24,886 اصفعني 234 00:22:26,304 --> 00:22:27,263 تعال 235 00:22:29,849 --> 00:22:30,892 خذ أرجوحة، لماذا لا تفعل ذلك؟ 236 00:22:30,975 --> 00:22:33,269 انتظر أنا آسف 237 00:22:33,352 --> 00:22:36,689 رجائاً سامحني أتوسل إليك 238 00:22:39,817 --> 00:22:40,902 أسامحك على ماذا؟ 239 00:22:41,652 --> 00:22:43,654 لخوض معركة معك 240 00:22:47,033 --> 00:22:47,992 لا 241 00:22:48,951 --> 00:22:50,203 إجابة خاطئة 242 00:22:53,081 --> 00:22:55,041 هذا لأنك قتلت كوون هيوك سو 243 00:22:57,960 --> 00:22:58,961 ماذا؟ 244 00:23:00,713 --> 00:23:04,217 كيف تعرف عن هيوك سو؟ 245 00:23:09,055 --> 00:23:10,181 اسمع 246 00:23:10,264 --> 00:23:15,061 إنه مجرد خاسر تعرض للضرب على يد طفل اعتاد التنمر عليه في المدرسة الثانوية 247 00:23:15,686 --> 00:23:17,105 انتهى به الأمر إلى التعرض للتخويف بعد ذلك 248 00:23:17,188 --> 00:23:19,774 وتذمر على الطفل الذي اعتاد التنمر عليه، ليتم تجاهله 249 00:23:20,358 --> 00:23:22,693 فتسلل إليه من خلف وضربه بلبنة 250 00:23:23,194 --> 00:23:24,362 وماذا الان؟ 251 00:23:25,822 --> 00:23:27,740 هل تتظاهر بأنك قاتل مختل ؟ 252 00:23:28,950 --> 00:23:31,828 كيف عرفت كل ذلك؟ 253 00:23:31,911 --> 00:23:34,622 -هل هذا صحيح؟ -هل كذب علينا هذا اللقيط؟ 254 00:23:40,336 --> 00:23:42,296 إذا كنت قد أخذت حياة شخص ما، 255 00:23:42,380 --> 00:23:43,881 يجب أن تتعلم التوبة 256 00:23:44,006 --> 00:23:46,384 لا تستخدمه كسلاح لإخافة الآخرين أيها الوغد 257 00:23:51,305 --> 00:23:52,682 لا تدعوه يخدعكم 258 00:23:53,474 --> 00:23:55,893 لا يصدق كيف تجرؤ على الكذب علينا؟ 259 00:23:56,477 --> 00:23:58,020 انت ميت اجلبه 260 00:23:58,104 --> 00:23:59,856 -انتظر لا-احصل عليه 261 00:24:01,983 --> 00:24:03,109 قف لا تفعل هذا 262 00:24:05,945 --> 00:24:06,779 توقف أرجوك 263 00:24:21,252 --> 00:24:23,713 ما الذي كنت أتوقعه أكثر من هذا المكان؟ 264 00:24:26,215 --> 00:24:27,133 جين سانغ 265 00:24:27,925 --> 00:24:28,759 نعم؟ 266 00:24:28,843 --> 00:24:30,094 لن تأكل؟ 267 00:24:33,973 --> 00:24:34,974 أنا بخير 268 00:24:35,057 --> 00:24:37,894 فقط تناول الطعام عندما يسألك إذا كنت تريد البعض، أيها الأحمق 269 00:24:38,311 --> 00:24:39,145 ماذا؟ 270 00:24:41,647 --> 00:24:43,107 كل العظام كذلك 271 00:24:43,191 --> 00:24:44,400 أنت ميت إذا تركت أي شيء 272 00:25:24,649 --> 00:25:27,026 مهلا، ألن تقول مرحبا؟ 273 00:25:27,860 --> 00:25:28,945 هل أنت تستهزئ بي؟ 274 00:25:31,781 --> 00:25:33,157 توقف 275 00:25:34,200 --> 00:25:35,618 أنت قاسي جداً 276 00:25:35,701 --> 00:25:36,577 تحرك 277 00:25:36,869 --> 00:25:40,206 لقد تظاهرت بأنك شخص كبير ونظرت إلي بازدراء 278 00:25:41,165 --> 00:25:43,626 الآن عليك أن تدفع ثمن ما فعلته 279 00:25:45,878 --> 00:25:48,256 هل يجب عليه أن يدفع ثمن ما فعله؟ 280 00:25:48,631 --> 00:25:51,592 لا أستطيع أن أصدق أنني أسمع ذلك هنا من بين جميع الأماكن 281 00:25:52,260 --> 00:25:53,719 انها مقنعة جدا 282 00:26:27,837 --> 00:26:28,921 ماذا… 283 00:26:32,300 --> 00:26:34,510 -ساعدني -اثبت 284 00:26:35,052 --> 00:26:36,137 أحتاج إلى بعض المساعدة هنا 285 00:26:39,223 --> 00:26:40,224 نحن بحاجة للمساعدة 286 00:26:47,481 --> 00:26:48,858 لا تذهب إلى أي مكان 287 00:26:51,110 --> 00:26:52,320 هل سيكون بخير؟ 288 00:26:53,404 --> 00:26:54,572 اقلق على نفسك 289 00:27:10,171 --> 00:27:11,005 ما هذا؟ 290 00:27:11,088 --> 00:27:12,298 طلب منا أحدهم التأكد 291 00:27:12,381 --> 00:27:14,258 بأنك لن تخرج من هنا حياً 292 00:27:15,718 --> 00:27:18,220 ومن طلب منك أن تفعل ذلك؟ 293 00:27:18,512 --> 00:27:21,182 أنا متأكد من أنك تعرف من هو العميل 294 00:27:23,392 --> 00:27:24,393 "عميل"؟ 295 00:27:27,104 --> 00:27:28,272 يجب أن يكون هو 296 00:27:28,689 --> 00:27:30,816 لا تقل لي أنني سأموت هنا 297 00:27:31,942 --> 00:27:32,943 مت الان 298 00:27:34,111 --> 00:27:35,196 أيها الوغد 299 00:27:35,279 --> 00:27:36,822 استسلم فقط 300 00:27:38,824 --> 00:27:39,784 تعال الى هنا 301 00:27:43,913 --> 00:27:44,789 أنت 302 00:27:55,007 --> 00:27:56,133 أيها الوغد 303 00:28:01,639 --> 00:28:02,681 خد هذا 304 00:28:06,227 --> 00:28:08,020 أنت ابن العاهرة 305 00:28:34,505 --> 00:28:36,465 هذا الجسم مذهل 306 00:28:37,007 --> 00:28:38,342 وقد يكون مداناً، 307 00:28:39,301 --> 00:28:40,678 لكنه شاب وقوي 308 00:28:43,264 --> 00:28:45,891 وهو في الواقع لم يرتكب أي خطأ 309 00:28:48,185 --> 00:28:49,145 عليك اللعنة 310 00:28:51,814 --> 00:28:52,648 ماذا؟ 311 00:28:53,149 --> 00:28:54,066 هل انتهى بالفعل؟ 312 00:29:07,037 --> 00:29:09,498 ألست قلقا؟ 313 00:29:09,999 --> 00:29:11,083 عن ما؟ 314 00:29:11,167 --> 00:29:13,711 ما إذا كنا سنمنح فرصة ثانية 315 00:29:14,879 --> 00:29:16,380 بمجرد إطلاق سراحنا من هنا 316 00:29:17,715 --> 00:29:18,883 أنا حقا لا أستطيع أن أقول 317 00:29:22,178 --> 00:29:23,846 هل ندمت على انتهاء الأمر هنا؟ 318 00:29:24,972 --> 00:29:25,890 نعم 319 00:29:28,601 --> 00:29:29,852 أنا نادم على ذلك كل يوم 320 00:29:33,772 --> 00:29:35,399 -ماذا عنك؟ -ماذا؟ 321 00:29:50,623 --> 00:29:52,625 في البداية، شعرت بالظلم الشديد 322 00:29:53,959 --> 00:29:55,961 ولكن الآن، أشعر بالأسف لأنني محاصر في سجن يسمى الموت 323 00:29:57,463 --> 00:30:00,007 بعد أن خرجت عن الطريق لتدمير حياتي 324 00:30:05,429 --> 00:30:06,764 لقد فات الأوان الآن، رغم ذلك 325 00:30:17,358 --> 00:30:18,901 والآن بعد أن رأيت كيف يبدو الجحيم، 326 00:30:22,279 --> 00:30:24,365 لقد أدركت أن البقاء على قيد الحياة في حد ذاته كان فرصة 327 00:30:25,741 --> 00:30:26,825 لهذا السبب… 328 00:30:31,330 --> 00:30:32,998 لا أعتقد أن الوقت قد فات بالنسبة لك بعد 329 00:30:34,041 --> 00:30:34,959 آسف؟ 330 00:31:29,555 --> 00:31:30,639 إنه جاهز 331 00:31:38,022 --> 00:31:40,107 أنت خاسر مؤلم، أليس كذلك؟ 332 00:31:41,025 --> 00:31:43,444 -كنت أعرف أنك سوف تعيد الكرة مرة أخرى -"مرة أخرى"؟ 333 00:31:43,527 --> 00:31:45,863 كم سنة أخرى تعتقد أنك ستحصل عليها إذا قتلتني الآن؟ 334 00:31:45,946 --> 00:31:46,947 هل تخليت عن كل شيء؟ 335 00:31:47,031 --> 00:31:48,240 لقد انتهى الأمر بالفعل بالنسبة لي 336 00:31:49,074 --> 00:31:52,036 بما أن السجناء الآخرين يرونني كهدف سهل، يا ابن العاهرة 337 00:31:54,330 --> 00:31:55,664 بالرغم من ذلك، 338 00:31:56,123 --> 00:31:57,458 غريزتك هي القتل مرة أخرى؟ 339 00:31:57,541 --> 00:31:58,834 أنت تافه 340 00:32:02,796 --> 00:32:05,799 هل يجب أن أقتله بنفسي؟ 341 00:32:07,885 --> 00:32:08,802 لا 342 00:32:09,428 --> 00:32:12,014 أحتاج إلى الخروج من هنا والعثور على تلك العشرة مليارات 343 00:32:12,931 --> 00:32:16,226 لكن الأمر يغضبني كثيرًا لمجرد تركه وشأنه 344 00:32:25,778 --> 00:32:26,779 أنت 345 00:32:27,738 --> 00:32:29,239 هل تألمت عندما صفعتك؟ 346 00:32:30,783 --> 00:32:32,785 هل تألمت أكثر مما شعرت به عندما صفعك تاي سيوك؟ 347 00:32:37,331 --> 00:32:38,290 ماذا؟ 348 00:32:43,837 --> 00:32:45,297 كيف عرفت ؟ 349 00:32:49,093 --> 00:32:51,178 أخبرني هيوك سو إنه خلفك الآن 350 00:32:59,228 --> 00:33:00,437 ألم أخبرك؟ 351 00:33:01,146 --> 00:33:02,231 أرى الموتى 352 00:33:02,898 --> 00:33:04,191 أمي شامان 353 00:33:04,525 --> 00:33:05,734 هراء 354 00:33:06,318 --> 00:33:07,861 إنه لا يصدقني يا هيوك-سو 355 00:33:09,071 --> 00:33:11,490 ماذا؟ حسنًا 356 00:33:11,865 --> 00:33:15,327 أخبرني هيوك-سو أنه سكب ذات مرة… ما هذا؟ 357 00:33:15,411 --> 00:33:17,079 حقا، الشعرية على رأسك 358 00:33:18,205 --> 00:33:19,957 كيف تعرف ذلك؟ 359 00:33:22,543 --> 00:33:23,669 هيوك سو يريد أن يعرف 360 00:33:27,339 --> 00:33:28,465 يعرف ماذا؟ 361 00:33:28,590 --> 00:33:29,675 "هل أنت آسف حتى 362 00:33:32,970 --> 00:33:34,179 بسبب ما فعلته بي؟" 363 00:33:36,807 --> 00:33:37,766 هذا ما قاله 364 00:33:38,517 --> 00:33:40,144 لماذا أكون؟ 365 00:33:43,272 --> 00:33:44,523 أنا عالق في السجن ، 366 00:33:45,566 --> 00:33:48,402 وحياتي دمرت كلها بسببه 367 00:33:52,364 --> 00:33:53,615 يقول إنه يعلم أنك ستقول ذلك 368 00:33:54,742 --> 00:33:56,118 يا قطعة من القرف 369 00:34:00,664 --> 00:34:03,876 هيوك-سو يقول أنه سوف يطاردك للأبد 370 00:34:05,210 --> 00:34:06,253 حتى يوم وفاتك 371 00:34:08,380 --> 00:34:09,965 ما هذا؟ 372 00:34:27,107 --> 00:34:29,025 انتهى جين سانغ حرفيًا 373 00:34:29,693 --> 00:34:30,944 تبول في سرواله 374 00:34:33,237 --> 00:34:36,784 وجاء يوم إطلاق سراحي 375 00:34:36,867 --> 00:34:39,995 مركز احتجاز الأحداث في تايغيونغ 376 00:34:46,835 --> 00:34:47,795 جين سانغ 377 00:34:50,255 --> 00:34:53,467 قال هيوك سو إنه آسف لأنه تأخر 378 00:34:58,680 --> 00:35:01,892 حليب الفراولة 379 00:35:01,975 --> 00:35:04,394 إذا كنت تخطط للموت، فمن الأفضل أن تحصل على حليبي أولاً 380 00:35:05,145 --> 00:35:06,772 أو سأضربك حتى الموت بنفسي 381 00:35:14,154 --> 00:35:17,074 أريد حقًا أن أضربه حتى الموت بنفسي، 382 00:35:18,575 --> 00:35:20,327 ولكن سيكون الأمر أكثر إيلاما بالنسبة له 383 00:35:20,661 --> 00:35:23,956 ليضيع شبابه هنا 384 00:35:29,253 --> 00:35:32,714 وسيكون عليه فقط الاستمرار في العيش 385 00:35:33,131 --> 00:35:36,718 نادمًا على الطريقة التي انتهى بها الأمر إلى تدمير حياته، 386 00:35:37,427 --> 00:35:38,512 فقط مثلي 387 00:35:56,071 --> 00:35:57,406 طفلي 388 00:35:57,489 --> 00:35:59,783 -كان الأمر صعبًا جدًا هناك -هل أنت بخير؟ 389 00:35:59,867 --> 00:36:00,993 دعنا نذهب 390 00:36:04,788 --> 00:36:05,747 هذا جيد 391 00:36:11,128 --> 00:36:12,254 تشو تاي سانغ 392 00:36:14,756 --> 00:36:15,674 أدخل 393 00:36:37,154 --> 00:36:38,113 افتحه 394 00:36:38,196 --> 00:36:39,990 لا 395 00:36:40,490 --> 00:36:41,325 ماذا تقصد؟ 396 00:36:42,117 --> 00:36:43,535 أنا لست بحاجة إلى المال 397 00:36:43,619 --> 00:36:46,830 سأعيش بأمانة من الآن فصاعدا 398 00:36:47,372 --> 00:36:49,458 إذا كنت تفكر في الاعتراف-- 399 00:36:49,541 --> 00:36:50,959 كل شيء في الماضي الآن 400 00:36:51,043 --> 00:36:52,628 لقد اكتفيت 401 00:36:52,711 --> 00:36:54,838 لقد فات الأوان الآن لإلقاء اللوم على شخص آخر 402 00:36:55,797 --> 00:36:56,798 ما هو أكثر من ذلك، 403 00:36:57,591 --> 00:36:59,259 لا أريد قبول الأموال المشبوهة 404 00:36:59,760 --> 00:37:02,429 سأحمل ما حدث بيننا إلى القبر 405 00:37:02,512 --> 00:37:04,514 لذلك آمل ألا نرى بعضنا البعض بعد الآن 406 00:37:05,182 --> 00:37:06,183 مع السلامة 407 00:37:38,256 --> 00:37:39,967 ولكن أين المال؟ 408 00:37:41,551 --> 00:37:42,636 هناك 409 00:37:43,679 --> 00:37:46,139 في القارب مع الأضواء 410 00:37:46,223 --> 00:37:47,182 جو هون 411 00:38:01,822 --> 00:38:04,074 تلك العاهرة 412 00:38:49,411 --> 00:38:50,662 لقد وجدته أخيرا 413 00:38:59,504 --> 00:39:01,465 أعتقد أن هذا الشيء الصغير يستحق مئات الملايين 414 00:39:04,384 --> 00:39:05,802 ماذا يجب أن أفعل بكل هذه الأموال؟ 415 00:39:06,720 --> 00:39:08,221 الحصول على منزل وسيارة فاخرة؟ 416 00:39:13,185 --> 00:39:14,770 ولكن لن يكون الناس متشككين 417 00:39:14,853 --> 00:39:17,856 إذا اشتريت كل ذلك عندما خرجت للتو من الأحداث؟ 418 00:39:22,611 --> 00:39:25,572 كما أن إيداع هذه الأموال في البنك أمر غير وارد 419 00:39:27,491 --> 00:39:29,284 هل أحتاج إلى الاستمرار في اخفاء المال؟ 420 00:39:29,826 --> 00:39:31,244 ياله من صداع 421 00:39:31,328 --> 00:39:33,288 ما زلت في ورطة، حتى مع كل هذا المال 422 00:39:36,416 --> 00:39:37,667 سأحصل على بعض الراحة أولا 423 00:40:33,265 --> 00:40:34,266 أمي… 424 00:40:56,413 --> 00:41:00,041 أمي 425 00:41:01,209 --> 00:41:02,169 أمي؟ 426 00:41:03,587 --> 00:41:06,006 أمي 427 00:41:25,150 --> 00:41:26,776 يجب أن أتجاهل ذلك فحسب 428 00:41:28,195 --> 00:41:29,279 أنا سوف… 429 00:41:35,702 --> 00:41:41,625 أمي 430 00:41:46,880 --> 00:41:47,923 مرحبًا؟ 431 00:41:49,007 --> 00:41:50,008 ابني؟ 432 00:41:56,556 --> 00:41:57,515 حسنًا… 433 00:41:59,017 --> 00:42:00,018 نعم هذا انا 434 00:42:01,228 --> 00:42:02,646 أنا آسفة جدا 435 00:42:04,481 --> 00:42:06,983 لقد مررت بالكثير بسببي 436 00:42:10,320 --> 00:42:12,072 أنت في طريقك إلى المنزل، أليس كذلك؟ 437 00:42:19,829 --> 00:42:21,831 حسنا، في الواقع 438 00:42:22,374 --> 00:42:24,084 لا أستطيع الانتظار لرؤيتك مرة أخرى، 439 00:42:25,377 --> 00:42:26,461 ابني 440 00:42:48,942 --> 00:42:49,985 حسنا 441 00:42:51,486 --> 00:42:52,988 سأكون هناك قريبا، أمي 442 00:43:57,135 --> 00:43:58,595 هل سيكون هذا كافيا؟ 443 00:44:00,388 --> 00:44:02,265 إذا واصلت العيش مثل تشو تاي سانغ، 444 00:44:03,266 --> 00:44:05,185 لن تتمكن من رؤية ابنها مرة أخرى 445 00:44:07,145 --> 00:44:07,979 حسنًا 446 00:44:08,813 --> 00:44:09,856 سأعطيها أكثر 447 00:44:12,901 --> 00:44:13,735 خزانة التخزين 448 00:44:13,818 --> 00:44:15,320 الرجاء اختيار خزانة 449 00:44:16,196 --> 00:44:17,947 يرجى تعيين كلمة المرور 450 00:44:18,031 --> 00:44:19,157 كلمة السر؟ 451 00:44:22,160 --> 00:44:23,745 سأجعله رقم السجين الخاص بي 452 00:44:24,329 --> 00:44:26,581 واحد، اثنان، صفر، واحد 453 00:44:26,664 --> 00:44:32,337 سيتم مصادرة العناصر بعد أربعة أيام من التخزين 454 00:44:33,755 --> 00:44:35,298 يمكنني استخدام الخزانة لمدة أربعة أيام على الأكثر 455 00:44:37,634 --> 00:44:41,221 ثم لدي حتى الساعة 9 مساءً بعد أربعة أيام من اليوم 456 00:44:42,430 --> 00:44:45,392 يجب أن يكون الأمر على ما يرام لأنني سأعود على الفور 457 00:45:01,116 --> 00:45:04,411 لا بد أن هذا هو الحي الذي كان يعيش فيه تشو تاي سانغ 458 00:45:32,981 --> 00:45:33,982 مرحبًا؟ 459 00:45:37,068 --> 00:45:39,028 كدت ان اصل 460 00:45:40,697 --> 00:45:41,739 تمام 461 00:45:44,159 --> 00:45:45,368 مهلا، تشو تاي سانغ 462 00:46:18,067 --> 00:46:19,110 من أنت؟ 463 00:46:20,778 --> 00:46:22,530 هل أرسلك هؤلاء الأشرار؟ 464 00:46:23,031 --> 00:46:23,990 ماذا؟ 465 00:46:26,659 --> 00:46:28,119 الجحيم اللعين 466 00:46:31,414 --> 00:46:33,875 لقد انتظرت عامين لقتلك 467 00:46:34,459 --> 00:46:37,420 لقد تحملت عامين جهنميين فقط أفكر في قتلك، 468 00:46:37,504 --> 00:46:39,756 لكنك لا تتذكرني حتى؟ 469 00:46:41,508 --> 00:46:42,717 حتى في لحظاتها الأخيرة 470 00:46:43,551 --> 00:46:45,261 ابنتي الصغيرة لم تمت بسلام 471 00:46:45,637 --> 00:46:47,931 بسبب الظلم كله 472 00:46:48,014 --> 00:46:51,809 ولكن كل ما حصلت عليه هو عامين لأنك كنت لا تزال قاصراً 473 00:47:01,778 --> 00:47:02,779 سو يون 474 00:47:05,657 --> 00:47:07,158 سو يون… 475 00:47:10,954 --> 00:47:13,873 لنعد إلى المنزل، سو يون 476 00:47:13,957 --> 00:47:16,000 بابا هنا ليأخذك إلى المنزل 477 00:47:16,084 --> 00:47:19,295 هل لديك أي كلمات أخيرة للراحلة السيدة لي سو يون؟ 478 00:47:19,754 --> 00:47:20,755 لا 479 00:47:20,838 --> 00:47:23,007 لماذا ؟ 480 00:47:23,341 --> 00:47:25,468 لقد قتلت ابنتي 481 00:47:25,552 --> 00:47:27,679 سيدي 482 00:47:27,762 --> 00:47:31,266 لقد قتل ابنتي، حضرة القاضي 483 00:47:31,349 --> 00:47:33,351 لقد قتل ابنتي 484 00:47:33,434 --> 00:47:35,770 ألم تسمعني؟ لقد قتل ابنتي 485 00:47:36,271 --> 00:47:37,647 لقد قتلت شخصا ما 486 00:47:38,231 --> 00:47:40,567 لكن لديك عامين فقط لأنك قاصر 487 00:47:40,650 --> 00:47:43,403 أي نوع من القانون الهراء هذا؟ 488 00:47:43,486 --> 00:47:45,154 كيف هذا حقيقي؟ 489 00:47:46,364 --> 00:47:49,284 لقد عاشت ابنتي حياة طيبة وصادقة، 490 00:47:50,034 --> 00:47:53,413 وهذه الدولة لم تمنحك سوى عامين تافهين لأخذك حياتها 491 00:47:54,831 --> 00:47:57,458 يمكنك الاستمرار في حياتك بعد قضاء عامين 492 00:47:57,542 --> 00:47:59,085 منذ أن كان عمرك 20 عامًا فقط 493 00:47:59,419 --> 00:48:01,045 لكن ابنتي… 494 00:48:03,006 --> 00:48:05,174 لقد انقطعت حياتها وهي في العشرين من عمرها بسببك 495 00:48:08,011 --> 00:48:09,220 أنا آسف 496 00:48:13,182 --> 00:48:14,767 أنا آسف جدا 497 00:48:17,145 --> 00:48:20,398 لكنني لم أكن الشخص الذي قتل ابنتك 498 00:48:22,650 --> 00:48:24,527 -ماذا؟ -لم أكن أنا، 499 00:48:26,070 --> 00:48:27,447 ولكن شخص آخر 500 00:48:28,031 --> 00:48:29,115 عن ماذا تتحدث؟ 501 00:48:30,700 --> 00:48:31,993 ماذا تقول؟ 502 00:48:51,346 --> 00:48:53,222 هل أنت بخير، تاي سانغ؟ 503 00:48:54,265 --> 00:48:55,850 من فعل هذا ؟ 504 00:48:58,436 --> 00:49:00,813 أنت لن تموت، أليس كذلك؟ 505 00:49:02,523 --> 00:49:04,317 لا، يجب أن أكون بخير 506 00:49:04,984 --> 00:49:06,027 سأكون بخير 507 00:49:07,904 --> 00:49:08,863 أنا مرتاح جدا 508 00:49:09,530 --> 00:49:11,157 لقد أخفتني 509 00:49:13,284 --> 00:49:15,078 اعتقدت أن شخصًا آخر وصل إليك أولاً 510 00:49:18,623 --> 00:49:19,457 ماذا؟ 511 00:49:20,750 --> 00:49:22,502 يجب أن أكون الشخص الذي سيقتلك 512 00:49:23,628 --> 00:49:25,880 لماذا تفعل هذا؟ 513 00:49:27,215 --> 00:49:28,633 لم تكن لدينا أي صراعات 514 00:49:29,300 --> 00:49:31,177 صحيح 515 00:49:31,511 --> 00:49:35,056 ولكن هذا فقط لأنني أحنيت رأسي حولك، أيها الوغد 516 00:49:37,517 --> 00:49:38,476 لكن مازال… 517 00:49:38,559 --> 00:49:41,187 قالوا أنهم سوف يدفعون لي 518 00:49:43,773 --> 00:49:44,732 ماذا؟ 519 00:49:45,566 --> 00:49:47,110 ماذا؟ هل انتهى بالفعل؟ 520 00:49:56,619 --> 00:49:57,829 لذلك كنت معهم 521 00:49:58,287 --> 00:50:01,165 كم أنت بطيء الفهم؟ 522 00:50:01,249 --> 00:50:04,919 ألم أخبرك بأنني نادم على أن ينتهي بي الأمر في السجن؟ 523 00:50:05,461 --> 00:50:06,587 اللعنة 524 00:50:07,296 --> 00:50:09,173 لا ينبغي لي أبدا أن يلقى القبض علي 525 00:50:09,465 --> 00:50:11,509 كان ينبغي عليّ أن أغطي مساراتي بالكامل 526 00:50:11,592 --> 00:50:13,052 لقد ندمت دائما على ذلك 527 00:50:13,344 --> 00:50:14,387 لهذا 528 00:50:15,263 --> 00:50:17,849 لقد توصلت إلى خطة مثالية هذه المرة 529 00:50:19,475 --> 00:50:20,309 سوف… 530 00:50:21,060 --> 00:50:22,687 سأدفع لك المال بدلا من ذلك 531 00:50:23,896 --> 00:50:24,814 كما لو كان لديك المال 532 00:50:25,440 --> 00:50:28,109 لدي 533 00:50:28,484 --> 00:50:30,153 انتظر 534 00:50:32,613 --> 00:50:34,699 ليس هناك طريقة لأصدقك 535 00:50:34,782 --> 00:50:36,325 لا تعبث معي 536 00:50:36,993 --> 00:50:39,704 لقد وعدوني بـ 100 مليون وون إذا قتلتك 537 00:50:39,787 --> 00:50:41,539 فقط مت أيها الوغد 538 00:51:01,684 --> 00:51:04,061 أمي 539 00:51:24,373 --> 00:51:27,418 أمي 540 00:51:29,962 --> 00:51:30,922 أمي 541 00:52:20,555 --> 00:52:21,597 أمي 542 00:52:53,629 --> 00:52:55,548 أنت لا تقصر أبدا عن توقعاتي 543 00:53:07,727 --> 00:53:10,897 كان بإمكاني تجنب الموت إذا لم أتعرض للطعن من قبل ذلك الرجل أولاً 544 00:53:11,397 --> 00:53:14,817 لقد نسيت أمر عائلة الفتاة المتوفاة عندما كان ينبغي أن يكون الأمر واضحًا 545 00:53:14,901 --> 00:53:16,527 بالطبع فعلت 546 00:53:16,611 --> 00:53:19,405 أنت شقي أناني يفشل في التفكير في الحزن 547 00:53:20,156 --> 00:53:21,532 يجب على الثكلى أن يمروا عبره 548 00:53:22,366 --> 00:53:24,702 وأيضا "كان ينبغي أن يكون واضحا"؟ 549 00:53:24,785 --> 00:53:26,829 لقد ظن أنني قتلت ابنته 550 00:53:27,622 --> 00:53:29,749 بالطبع كان يريد قتلي 551 00:53:30,374 --> 00:53:31,584 تبدو متأكدًا جدًا 552 00:53:31,709 --> 00:53:34,086 ثم من تريد والدتك أن تقتله؟ 553 00:53:36,339 --> 00:53:37,673 لابد أنك تنسين 554 00:53:38,466 --> 00:53:39,926 أنني قتلت نفسي 555 00:53:40,009 --> 00:53:42,011 لم أقتل على يد أحد 556 00:53:42,386 --> 00:53:43,679 غبي 557 00:53:45,056 --> 00:53:46,599 لنركز على حياتي القادمة 558 00:53:46,682 --> 00:53:48,267 أنا بحاجة لاسترداد هذا المال 559 00:53:49,810 --> 00:53:50,770 اسرعي واطلق النار علي 560 00:53:52,229 --> 00:53:53,481 لماذا أنت في عجلة من أمرك؟ 561 00:53:53,564 --> 00:53:56,359 عجلي واطلق النار علي فقط تعالي 562 00:53:56,984 --> 00:53:59,111 بالتأكيد منذ كنت تريد ذلك بشدة 563 00:54:13,876 --> 00:54:16,629 فقط انتظري وانظري أيها الموت 564 00:54:19,340 --> 00:54:20,591 ماذا يحدث هنا؟ 565 00:54:20,675 --> 00:54:22,134 لماذا لا أستطيع النهوض؟ 566 00:54:23,344 --> 00:54:24,428 اعذرني 567 00:54:26,430 --> 00:54:28,057 لماذا لا أستطيع التحدث؟ 568 00:54:29,058 --> 00:54:31,686 ما بال هذا الشخص؟ مرحبًا؟ 569 00:54:32,728 --> 00:54:33,729 ماذا؟ 570 00:54:35,231 --> 00:54:36,273 ماذا… 571 00:54:36,357 --> 00:54:37,358 هل أنا رضيع؟ 572 00:54:41,988 --> 00:54:43,698 لذلك هذا هو ما كانت تلك الابتسامة 573 00:54:44,365 --> 00:54:46,033 ثم ماذا عن العشرة مليارات وون الخاصة بي؟ 574 00:54:46,575 --> 00:54:47,910 تلك العاهرة اللعينة 575 00:55:05,261 --> 00:55:08,139 مالي العشرة مليارات وون 576 00:55:46,177 --> 00:55:52,641 هل مازلت واقفاً هناك؟ 577 00:55:53,184 --> 00:55:58,773 هل أنت خائف من العودة إلى الوراء؟ 578 00:55:59,940 --> 00:56:06,238 الوجه الذي تذكرته بحزن 579 00:56:06,572 --> 00:56:09,075 الشخص الذي أنا ممتن له 580 00:56:10,076 --> 00:56:12,119 الشخص الذي أدين له 581 00:56:12,453 --> 00:56:19,460 على الرغم من عدم وجود معجزة كنا نأملها 582 00:56:19,835 --> 00:56:26,592 ولا القوة للوقوف على أقدامنا مرة أخرى 583 00:56:26,675 --> 00:56:33,307 استمع إلى الصوت الذي يحتضنك 584 00:56:33,808 --> 00:56:40,648 "أحبك" 585 00:56:40,731 --> 00:56:46,070 "أحبك" 586 00:57:06,465 --> 00:57:13,013 إذا كنت لا تزال مترددًا 587 00:57:13,097 --> 00:57:16,684 أتمنى أن تجد الشجاعة 588 00:57:17,351 --> 00:57:21,689 للوقوف مرة أخرى 589 00:57:21,772 --> 00:57:27,862 والتغلب عليها 590 00:55:10,139 --> 00:57:43,419 Translated by hatem10