﻿1
00:00:13,440 --> 00:00:14,760
‏"(نيويورك)،
‏(الولايات المتحدة الأمريكية)"

2
00:00:14,840 --> 00:00:17,680
‏علينا أن نذهب إلى نادي "كوميدي سيلار"
‏قبل مغادرة "نيويورك".

3
00:00:17,760 --> 00:00:19,760
‏لقد ثملت "هانا" جدًا ذات مرة.

4
00:00:19,840 --> 00:00:22,440
‏ما الذي تتحدثون عنه؟ أنا سيدة راقية.

5
00:00:24,320 --> 00:00:26,240
‏"(أجلا توملجانوفيتش) من (أستراليا)
‏المصنفة الـ46 عالميًا"

6
00:00:26,320 --> 00:00:28,480
‏لا شيء يشبه المشاركة بإحدى بطولات "سلام"
‏في "نيويورك".

7
00:00:29,280 --> 00:00:30,880
‏"(ماتيو بيريتيني) من (إيطاليا)
‏المصنف الـ14 عالميًا"

8
00:00:30,960 --> 00:00:32,800
‏- لذيذة؟
‏- إنها رائعة.

9
00:00:32,880 --> 00:00:35,200
‏هناك كاميرات. ستظهرون على "نتفليكس".

10
00:00:37,240 --> 00:00:40,120
‏- ما رأيك بـ"نيويورك"؟
‏- أحبها. إنها جميلة جدًا. يا رفاق.

11
00:00:40,200 --> 00:00:41,320
‏"(نيك كيريوس) من (أستراليا)
‏المصنف الـ25 عالميًا"

12
00:00:41,400 --> 00:00:45,320
‏التواجد في "نيويورك" للمشاركة في بطولة،
‏يقدّم لك ذلك الكثير.

13
00:00:47,160 --> 00:00:49,120
‏"(أرينا سابالينكا) من (بلاروسيا)
‏المصنفة الخامسة عالميًا"

14
00:00:51,800 --> 00:00:53,640
‏سأغير موازين الموسم بأكمله. مفاجأة.

15
00:00:55,000 --> 00:00:56,800
‏مدينة "نيويورك"، أحدثوا بعض الضوضاء!

16
00:00:56,880 --> 00:00:59,280
‏"سلون ستيفنز"!

17
00:01:01,120 --> 00:01:03,080
‏الفوز ببطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة،
‏هذه هي الذروة.

18
00:01:04,800 --> 00:01:09,800
‏إنها آخر بطولة "سلام" لهذا العام،
‏ويجب أن تعطي أفضل ما لديك وتنتهي بقوة.

19
00:01:11,920 --> 00:01:15,400
‏سأبذل قصارى جهدي يا "فيلكس".

20
00:01:15,480 --> 00:01:18,680
‏أنت وداعميّ الثلاثة الآخرين،
‏التسعة الآخرين.

21
00:01:20,440 --> 00:01:22,560
‏لقد خسرت بعض المباريات في مسيرتي،

22
00:01:22,640 --> 00:01:26,840
‏وأظهر ذلك افتقاري إلى الإيمان والشجاعة.

23
00:01:26,920 --> 00:01:31,160
‏أصبح عمري يقارب الـ30 عامًا،
‏لذا لم يتبقّ لديّ سنوات عديدة، أتعرف؟

24
00:01:31,240 --> 00:01:35,480
‏لكنني أعرف ما أنا قادرة عليه
‏وأعرف ماذا يعني هذا كله بالنسبة إليّ.

25
00:01:37,280 --> 00:01:39,800
‏أنا مستعدة لتغيير قصة حياتي.

26
00:01:41,080 --> 00:01:45,000
‏"النقطة الفاصلة"

27
00:01:46,400 --> 00:01:49,280
‏"قصة خيالية في (نيويورك)"

28
00:01:51,360 --> 00:01:57,160
‏برنامج بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة
‏لعام 2022. لن تراها مرة أخرى أبدًا.

29
00:01:59,440 --> 00:02:03,800
‏كنت سأقول أمرًا سيئًا عن "باولا"…
‏لكن ربما في السلسلة التالية.

30
00:02:05,440 --> 00:02:07,680
‏- أنت لاعبة، أليس كذلك؟ حسنًا.
‏- أجل.

31
00:02:07,760 --> 00:02:10,960
‏بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة
‏حماسية للغاية.

32
00:02:11,040 --> 00:02:13,120
‏أجل!

33
00:02:13,199 --> 00:02:16,880
‏أحب هذه الأجواء، إنها… شيء جنوني.

34
00:02:19,760 --> 00:02:24,080
‏إنها قوية. إنها رائعة إلى حد الثمالة.

35
00:02:24,160 --> 00:02:28,040
‏وهي حد الثمالة بالفعل.
‏إنها كل هذه الأشياء.

36
00:02:30,280 --> 00:02:32,440
‏هناك أشخاص مهمون بين الجمهور.

37
00:02:34,240 --> 00:02:35,280
‏يا إلهي.

38
00:02:37,200 --> 00:02:39,920
‏طاقة الناس وأعدادهم،

39
00:02:41,760 --> 00:02:46,320
‏يمكنك الشعور بالضجة، وهذا أمر مختلف.

40
00:02:46,400 --> 00:02:47,720
‏"ملعب (آرثر آش)"

41
00:02:47,800 --> 00:02:49,480
‏من الأفضل أن تكون قادرًا
‏على التعامل مع ذلك،

42
00:02:49,560 --> 00:02:54,120
‏لأنه حتى لو كنت تعتقد أن ذلك لن يؤثر عليك،
‏فأنا أعدك بأنه سيفعل.

43
00:02:56,200 --> 00:03:00,440
‏لكن في هذا العام،
‏هنالك اسم واحد فقط على شفاه الجميع.

44
00:03:00,520 --> 00:03:03,440
‏"سيرينا ويليامز".

45
00:03:04,320 --> 00:03:05,800
‏من؟

46
00:03:05,880 --> 00:03:08,160
‏لقد صدمت "سيرينا ويليامز"
‏عالم الرياضة اليوم.

47
00:03:08,240 --> 00:03:12,320
‏قبل وقت قصير، أعلنت "سيرينا ويليامز"
‏أنها ستعتزل رياضة التنس

48
00:03:12,400 --> 00:03:14,120
‏بعد بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة
‏لهذا العام.

49
00:03:14,200 --> 00:03:17,960
‏إن كان باستطاعة أحد أن يستجمع قوته
‏للفوز ببطولة "جراند سلام" الأخيرة هذه،

50
00:03:18,040 --> 00:03:20,000
‏فإنها ستكون "سيرينا ويليامز".

51
00:03:20,760 --> 00:03:23,200
‏- من الذي أتيت لمشاهدته؟
‏- "سيرينا" بالطبع.

52
00:03:23,280 --> 00:03:24,880
‏سنشاهد "سيرينا".

53
00:03:24,960 --> 00:03:27,680
‏هيا بنا يا عزيزتي "سيرينا".
‏لنفز بهذه البطولة يا صاح.

54
00:03:27,760 --> 00:03:30,080
‏- هذه لحظة تاريخية.
‏- لحظة تاريخية.

55
00:03:30,160 --> 00:03:31,400
‏نحن متحمسان للغاية.

56
00:03:31,480 --> 00:03:34,920
‏هذا ليس تاريخًا، بل إنه تاريخها الخاص بها.

57
00:03:36,320 --> 00:03:39,800
‏"سيرينا" هي اللاعبة الأفضل يا رجل.
‏وهذه آخر بطولة لها، وأنا أعدكم

58
00:03:39,880 --> 00:03:41,760
‏بأنها ستحاول الفوز
‏ببطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة.

59
00:03:46,440 --> 00:03:48,640
‏"سيرينا" هي بمثابة
‏"بيونسيه" بالنسبة إلينا.

60
00:03:48,720 --> 00:03:53,160
‏وما كان الكثير من عشاق التنس
‏ليعرفوا هذه الرياضة لولا "سيرينا ويليامز".

61
00:03:56,080 --> 00:03:58,960
‏لقد أصبح تنس السيدات أسرع وأقوى وأفضل

62
00:03:59,040 --> 00:04:02,160
‏بسبب ما فعلته "سيرينا ويليامز"
‏طوال 30 عامًا.

63
00:04:07,640 --> 00:04:09,640
‏ها أنت ذا. أداء رائع.

64
00:04:14,680 --> 00:04:17,240
‏قادت "سيرينا" و"فينوس" الطريق في التنوع،

65
00:04:17,320 --> 00:04:19,440
‏حيث قدّمتا أطفالًا
‏لم يكونوا ليلعبوا كرة التنس أبدًا

66
00:04:21,320 --> 00:04:24,880
‏ولاعبين يلعبون
‏لأنهم يشبهون "فينوس" و"سيرينا".

67
00:04:26,120 --> 00:04:29,200
‏إن كانت تلعب بأفضل ما لديها،
‏فلن يستطيع أحد التغلب عليها.

68
00:04:32,600 --> 00:04:34,720
‏"الجولة الأولى
‏128 امرأة، 128 رجلًا"

69
00:04:34,800 --> 00:04:38,360
‏لقد حان الوقت للتعرف إلى اللاعبين
‏في المباراة الأولى يا عشاق التنس.

70
00:04:38,440 --> 00:04:42,320
‏ورجاءً يا مدينة "نيويورك"،
‏رحبوا بـ"إيغا شفيونتيك"!

71
00:04:42,400 --> 00:04:44,160
‏"كارلوس ألكاراز"!

72
00:04:44,240 --> 00:04:45,680
‏"نيك كيريوس".

73
00:04:45,760 --> 00:04:47,520
‏"فرانسيس تيافوي".

74
00:04:47,600 --> 00:04:50,480
‏"أجلا توملجانوفيتش".

75
00:04:59,280 --> 00:05:03,280
‏لقد كانت معركة،
‏لكن كان لدى "فرانسيس تيافوي" الجواب.

76
00:05:04,000 --> 00:05:05,480
‏تجاوزت المنافس الأول.

77
00:05:06,720 --> 00:05:10,160
‏يا إلهي! إنه يحتفظ بالأفضل حتى النهاية.

78
00:05:16,000 --> 00:05:19,680
‏تقدّم "توملجانوفيتش" أداءً رائعًا
‏وتشقّ طريقها للتأهل.

79
00:05:36,680 --> 00:05:38,680
‏"(تايلور فريتز) من (الولايات المتحدة)
‏المصنف الـ12 عالميًا"

80
00:05:38,760 --> 00:05:43,680
‏إن كانت هناك أي بطولة يمكنني تحقيق
‏نتيجة كبيرة فيها، فستكون هذه البطولة.

81
00:05:49,960 --> 00:05:53,600
‏لقد كان موسمًا رائعًا.
‏لقد فزت ببطولة "إنديان ويلز".

82
00:05:57,160 --> 00:05:59,520
‏نقطة المجموعة والمباراة لصالح "فريتز".

83
00:05:59,600 --> 00:06:04,320
‏"تايلور فريتز" هو ملك "كاليفورنيا".
‏لقد كسر سلسلة انتصارات "نادال".

84
00:06:07,560 --> 00:06:13,320
‏جعلني ذلك أُدرك نوعًا ما
‏كم أنا قريب من القمة،

85
00:06:13,400 --> 00:06:15,640
‏وهو شعور جيد حقًا.

86
00:06:17,120 --> 00:06:20,440
‏مع بداية بطولة "الولايات المتحدة"،
‏تتجه الأنظار إلى اللاعب البالغ 24 عامًا،

87
00:06:20,520 --> 00:06:23,720
‏النجم الأمريكي الصاعد، "تايلور فريتز".

88
00:06:24,920 --> 00:06:27,320
‏- هل أنت على ما يُرام؟
‏- نعم، أنا بخير.

89
00:06:27,400 --> 00:06:28,680
‏"(مورغان ريدل)
‏صديقة (تايلور)"

90
00:06:28,760 --> 00:06:31,760
‏أنا مستعد لخوض مباراتي.

91
00:06:34,280 --> 00:06:36,320
‏هناك ضغط كبير على رياضة التنس الأمريكية

92
00:06:36,400 --> 00:06:40,480
‏لتحظى ببطل "جراند سلام" القادم،
‏لتحظى باللاعب الأمريكي العظيم القادم.

93
00:06:40,560 --> 00:06:43,480
‏"(جون ماكنرو)"

94
00:06:43,560 --> 00:06:46,200
‏"(أندريه أجاسي)"

95
00:06:46,280 --> 00:06:48,520
‏"(بيت سامبراس)"

96
00:06:49,240 --> 00:06:51,120
‏إنها بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة.

97
00:06:51,200 --> 00:06:52,440
‏"(آندي روديك)"

98
00:06:55,200 --> 00:06:58,480
‏كنا نتحدث عن المجموعة القادمة
‏من اللاعبين الرائعين منذ فترة طويلة

99
00:06:58,560 --> 00:07:01,640
‏وأعتقد أن هذه نعمة ونقمة،

100
00:07:01,720 --> 00:07:04,960
‏لأننا اعتدنا امتلاك الأساطير.

101
00:07:05,960 --> 00:07:07,360
‏مرحبًا يا "تايلور"!

102
00:07:07,440 --> 00:07:09,960
‏- "تايلور"!
‏- سُررت برؤيتك.

103
00:07:10,040 --> 00:07:13,240
‏لكن أن تكون أمريكيًا وتدخل إلى هذا المكان

104
00:07:13,320 --> 00:07:19,320
‏وأن تكون الشخص الذي يشير إليه الناس
‏ويقولون، "هذا هو بطلنا القادم،"

105
00:07:19,400 --> 00:07:21,440
‏هذا أمر يبعث على التوتر.

106
00:07:28,920 --> 00:07:31,520
‏- لا يزال عليّ الإمساك بذلك اليوم.
‏- أكل شيء جاهز؟

107
00:07:33,040 --> 00:07:35,760
‏في "الولايات المتحدة"،
‏يريد الجميع الحصول على الأفضل في كل شيء،

108
00:07:35,840 --> 00:07:39,360
‏لذا لا أحد يهتم حقًا إن كنت
‏من أفضل خمسة لاعبين في التنس عالميًا.

109
00:07:41,920 --> 00:07:45,200
‏سيهتم الناس فعلًا إن فزت بالبطولة فقط.

110
00:07:48,320 --> 00:07:51,960
‏لنرحب باللاعبين للمباراة النهائية
‏هنا على أرض الملعب.

111
00:07:52,040 --> 00:07:56,120
‏من "الولايات المتحدة الأمريكية"،
‏المصنف العاشر، "تايلور فريتز".

112
00:07:57,440 --> 00:07:59,160
‏مباراة بين لاعبين أمريكيين.

113
00:07:59,240 --> 00:08:02,760
‏الأمريكي الأعلى تصنيفًا في العالم،
‏"تايلور فريتز"،

114
00:08:02,840 --> 00:08:06,000
‏واللاعب المؤهل "براندون هولت".

115
00:08:08,040 --> 00:08:12,640
‏هذه المباراة الأولى لـ"براندون هولت"
‏في قرعة بطولة رئيسية كبيرة.

116
00:08:15,760 --> 00:08:18,640
‏المجموعة الأولى.
‏"براندون هولت" سيقوم بالإرسال.

117
00:08:19,280 --> 00:08:21,960
‏استعدا. ابدآ اللعب.

118
00:08:32,000 --> 00:08:33,720
‏نقطة مقابل لا شيء.

119
00:08:40,280 --> 00:08:42,440
‏هيا بنا.

120
00:08:42,520 --> 00:08:44,559
‏"(هولت) 6 - (فريتز) 6"

121
00:08:45,440 --> 00:08:46,640
‏نقطة حسم المجموعة الآن.

122
00:08:52,040 --> 00:08:56,720
‏تسلسل مذهل للنقاط من "تايلور فريتز"
‏في نهاية المجموعة.

123
00:08:56,800 --> 00:08:58,880
‏"المجموعات
‏(هولت) 0 - (فريتز) 1"

124
00:08:58,960 --> 00:09:00,600
‏المجموعة الثانية.

125
00:09:03,400 --> 00:09:05,960
‏ونقطة كسر الإرسال لصالح "براندون هولت".

126
00:09:07,760 --> 00:09:09,840
‏هيا بنا، هنا يا "تايلور"، هيا.

127
00:09:11,680 --> 00:09:15,640
‏لديه بعض الحركات الصغيرة
‏التي يفعلها عندما يكون متوترًا.

128
00:09:15,720 --> 00:09:19,440
‏لا أعرف ما إذا كان أي شخص آخر سيلاحظ ذلك،

129
00:09:19,520 --> 00:09:22,040
‏لكن هذا يوحي لي
‏بأنه ليس في حالة ذهنية جيدة.

130
00:09:27,600 --> 00:09:29,440
‏نقطة المجموعة الثانية لصالح "هولت".

131
00:09:29,520 --> 00:09:31,840
‏لقد كسب "براندون هولت" المجموعة الثانية.

132
00:09:32,400 --> 00:09:34,840
‏هذا يثير حماس الجمهور.

133
00:09:35,600 --> 00:09:39,760
‏التوقعات كبيرة لدرجة أنه لا يمكنني التفكير
‏بشكل صحيح في الملعب.

134
00:09:39,840 --> 00:09:43,040
‏لا يمكنني التخطيط بشكل صحيح.
‏لا يمكنني اتخاذ القرار الصحيح.

135
00:09:43,120 --> 00:09:44,680
‏المجموعة الثالثة.

136
00:09:49,040 --> 00:09:51,280
‏نقطة لصالح "هولت".

137
00:09:52,160 --> 00:09:54,520
‏لديّ الكثير لأخسره.

138
00:09:54,600 --> 00:09:58,160
‏لا يُوجد ما هو أسوأ
‏من خسارة الجولة الأولى.

139
00:10:03,680 --> 00:10:08,680
‏وتذهب المجموعة لصالح اللاعب الشاب
‏الذي يظهر لأول مرة في بطولة كبيرة،

140
00:10:08,760 --> 00:10:10,720
‏"براندون هولت".

141
00:10:10,800 --> 00:10:13,480
‏دفاتر المراهنات في وضع سيئ الآن.

142
00:10:13,560 --> 00:10:14,680
‏المجموعة الرابعة.

143
00:10:15,400 --> 00:10:18,040
‏أنا ألعب كثيرًا حتى لا أخسر.

144
00:10:19,720 --> 00:10:21,880
‏لكنني لا ألعب بشكل كاف للفوز.

145
00:10:25,840 --> 00:10:29,480
‏إن كنت خائفًا من الخسارة،
‏فعندها سينهار كل شيء.

146
00:10:30,840 --> 00:10:33,000
‏ونقطة المباراة لصالح "براندون هولت".

147
00:10:41,600 --> 00:10:43,840
‏ثلاث مجموعات مقابل مجموعة واحدة.
‏6-7، 7-6، 6-3…

148
00:10:43,920 --> 00:10:45,600
‏"براندون هولت"…

149
00:10:46,160 --> 00:10:49,200
‏…أكبر فوز في مسيرته في التنس بلا شك،

150
00:10:49,280 --> 00:10:52,200
‏فقد تغلّب
‏على المصنف العاشر "تايلور فريتز".

151
00:10:59,400 --> 00:11:04,600
‏لقد اعتبرني الناس
‏أحد المرشحين للفوز بالبطولة.

152
00:11:05,600 --> 00:11:07,240
‏لقد صدّقت ذلك.

153
00:11:12,520 --> 00:11:17,320
‏إنه أمر صعب جدًا عندما تضع الكثير
‏من التوقعات في بطولة محددة.

154
00:11:17,400 --> 00:11:19,120
‏دائمًا ما أقول إنني لا أحب فعل ذلك،

155
00:11:19,200 --> 00:11:22,520
‏بل أحب أن ألعب كل بطولة
‏كما لو كانت مثل سابقتها.

156
00:11:22,600 --> 00:11:24,640
‏من الواضح أنها ليست كذلك في الواقع.

157
00:11:24,720 --> 00:11:28,920
‏هنالك أربع بطولات أهم بكثير
‏من جميع البطولات الأخرى.

158
00:11:29,000 --> 00:11:32,440
‏لذا، كما تعرف، هذا سيئ. لكن…

159
00:11:34,800 --> 00:11:37,000
‏يا لها من مباراة سيئة.

160
00:11:55,000 --> 00:11:57,680
‏"(جاي فريتز)
‏والد (تايلور)"

161
00:11:57,760 --> 00:12:01,360
‏لقد أبليت بلاءً حسنًا،
‏لكن الفتى لعب ضدك بشكل لا يُصدق.

162
00:12:01,440 --> 00:12:05,040
‏- لكنني لعبت بشكل سيئ أيضًا.
‏- حسنًا، لقد كانت مباراة صعبة.

163
00:12:12,160 --> 00:12:15,720
‏كانت لديّ آمال كبيرة في تلك البطولة
‏وأشعر حقًا

164
00:12:15,800 --> 00:12:18,880
‏أنني خذلت نفسي وخذلت الكثير من الناس.

165
00:12:29,360 --> 00:12:31,240
‏"(سيرينا ويليامز) من (الولايات المتحدة)
‏ضد (دانكا كوفينيك) من (الجبل الأسود)"

166
00:12:31,320 --> 00:12:36,360
‏هل هناك حدث رياضي أكبر
‏يُقام في "الولايات المتحدة"؟ ليس الليلة.

167
00:12:36,840 --> 00:12:41,960
‏أفضل لاعبة في التاريخ، "سيرينا ويليامز".

168
00:12:42,520 --> 00:12:46,240
‏هذا لا يشبه أي ليلة افتتاح
‏رأيناها هنا على الإطلاق.

169
00:12:46,320 --> 00:12:52,400
‏هناك ست طبقات على تنورتها
‏لتكريم الألقاب الستة التي فازت بها بالفعل.

170
00:12:52,480 --> 00:12:58,400
‏يُوجد ألماس على حذائها،
‏400 ماسة تم وضعها يدويًا.

171
00:13:00,040 --> 00:13:03,400
‏ضخامة ملعب "آرثر آش" للتنس،

172
00:13:03,480 --> 00:13:07,120
‏أكبر مدرج في العالم، لا يُوجد شيء مثل ذلك.

173
00:13:08,080 --> 00:13:12,560
‏هذه أفضل أجواء لـ"سيرينا ويليامز" حقًا،

174
00:13:13,320 --> 00:13:20,120
‏أن يحتضنها جمهور كان يتابعها لسنوات عديدة.

175
00:13:21,880 --> 00:13:24,800
‏"الأفضل إلى الأبد
‏ملكة الملعب"

176
00:13:26,080 --> 00:13:30,440
‏مشاهدة مباراة يمكن أن تكون عاطفية
‏بهذا القدر بالنسبة إلى "سيرينا".

177
00:13:30,520 --> 00:13:33,040
‏من الصعب جدًا
‏معرفة كيف يتعامل اللاعبون مع ذلك.

178
00:13:35,880 --> 00:13:41,680
‏تقدّم "سيرينا" عرضًا رائعًا
‏وهي تمتلك الجمهور في راحة يدها.

179
00:13:43,760 --> 00:13:47,920
‏من المحتمل أن تكون
‏اللاعبة الأكثر رهبةً في التاريخ.

180
00:13:49,600 --> 00:13:51,920
‏نقطة المجموعة الأولى لصالح "ويليامز".

181
00:13:53,400 --> 00:13:55,600
‏أعني أن "فينوس"
‏فازت ببطولة "ويمبلدون" خمس مرات

182
00:13:55,680 --> 00:14:00,280
‏وهي ثاني أفضل لاعبة في عائلتها.
‏هذا غير منطقي.

183
00:14:03,240 --> 00:14:07,720
‏نقطة المجموعة لصالح "ويليامز".
‏مجموعتان مقابل لا شيء.

184
00:14:07,800 --> 00:14:11,360
‏لقد تأهلت اللاعبة الأفضل على الإطلاق
‏إلى الجولة الثانية.

185
00:14:23,600 --> 00:14:25,840
‏حسنًا، أنت بمفردك إذًا يا "أجلا".

186
00:14:31,600 --> 00:14:35,040
‏لقد شاهدت "سيرينا" منذ نعومة أظفاري.

187
00:14:36,440 --> 00:14:39,360
‏إنها السبب في جعل أحلامي كبيرة في صغري.

188
00:14:42,400 --> 00:14:47,920
‏لقد رأيت هذه الجدية على مرّ السنين،

189
00:14:48,000 --> 00:14:50,480
‏بل وشغفًا للرياضة أيضًا.

190
00:14:51,320 --> 00:14:58,240
‏عندما أظهرت لي هذا الشغف،
‏كان حلمي أن أساعدها في تلك الرحلة.

191
00:14:59,320 --> 00:15:02,440
‏استخدمي الدوران ونوّعي ضرباتك،
‏هذا هو المطلوب بالضبط.

192
00:15:04,920 --> 00:15:10,440
‏لقد قررنا الانتقال إلى "الولايات المتحدة"
‏بسبب رياضة التنس.

193
00:15:10,520 --> 00:15:14,720
‏كنت أعلم أننا إن انتقلنا إلى هناك،
‏فلن أذهب من أجل العمل.

194
00:15:14,800 --> 00:15:18,280
‏في "كرواتيا"،
‏كنت رياضيًا محترفًا وألعب كرة اليد،

195
00:15:18,360 --> 00:15:21,000
‏هذا ما كنت أفعله لكسب معيشتي.

196
00:15:21,080 --> 00:15:23,800
‏كانت الحياة رائعة.
‏كل شيء كان مثاليًا بالنسبة إلينا.

197
00:15:26,120 --> 00:15:30,200
‏لقد تحدثنا لأيام ثم قلت،

198
00:15:30,280 --> 00:15:33,160
‏"انظروا، إنها تريد ذلك بشدة
‏في نهاية المطاف،

199
00:15:33,240 --> 00:15:35,800
‏إنها جيدة، وهي موهوبة، أعني،

200
00:15:35,880 --> 00:15:40,480
‏أي نوع من الآباء سنكون
‏إن لم نمنحها فرصة حقيقية لفعل ذلك؟"

201
00:15:42,920 --> 00:15:45,000
‏لقد كانت تحب ضرب الكرات وما إلى ذلك.

202
00:15:45,080 --> 00:15:47,640
‏إن تمكنت من ضرب الكرات بهذه الطريقة،
‏فسيكون هذا هو المفتاح.

203
00:15:49,320 --> 00:15:54,880
‏كل ما حاول والداي فعله
‏هو إعطائي كل ما في وسعهما،

204
00:15:54,960 --> 00:15:56,920
‏حتى أتمكن من تحقيق أحلامي.

205
00:15:58,280 --> 00:15:59,680
‏أبي.

206
00:16:03,000 --> 00:16:05,360
‏كنت أعلم أن الأمر لن يكون سهلًا،

207
00:16:05,440 --> 00:16:09,720
‏لكن والدي،
‏أعتقد أنه يستطيع تفهّم شغفي للرياضة.

208
00:16:09,800 --> 00:16:11,280
‏"أجلا".

209
00:16:11,360 --> 00:16:15,040
‏وأعتقد أنه أحب مشاهدتي أفعل ما أحبه.

210
00:16:16,320 --> 00:16:18,960
‏أنا ممتنة جدًا لذلك.

211
00:16:21,000 --> 00:16:26,440
‏أنا محظوظة جدًا لأنني امتلكت عائلة
‏ترغب في تحقيق أحلامي.

212
00:16:27,800 --> 00:16:31,440
‏الآن، كل ما أريد فعله هو أن أجعلهم فخورين.

213
00:16:34,040 --> 00:16:35,680
‏"الجولة الثانية
‏بقي 64 لاعبًا"

214
00:16:35,760 --> 00:16:37,960
‏ترحيب حار جدًا لليوم الرابع،

215
00:16:38,040 --> 00:16:42,000
‏تستمر التغطية
‏من مركز "بيلي جين كينغ" الوطني للتنس.

216
00:16:47,040 --> 00:16:50,600
‏"تيافوي"! إنه يستمتع بتجربة "نيويورك".

217
00:16:54,680 --> 00:16:56,600
‏هذا مخيب للآمال
‏بالنسبة إلى "أوجر الياسيم".

218
00:17:00,080 --> 00:17:03,240
‏لقد تأهلت "أجلا توملجانوفيتش"
‏إلى الجولة الثالثة.

219
00:17:07,440 --> 00:17:12,280
‏تستمر الجولة الثانية مع استعداد "ويليامز"
‏لمواجهة "أنيت كونتافيت".

220
00:17:13,599 --> 00:17:18,119
‏لم تلعب "سيرينا" كثيرًا خلال العام الماضي،
‏لذا يجب أن تتحدى الصعاب.

221
00:17:23,480 --> 00:17:27,280
‏أنا "أنيت كونتافيت".
‏أبلغ من العمر 26 عامًا، وأنا من "إستونيا".

222
00:17:28,119 --> 00:17:30,599
‏تصنيفي العالمي الحالي
‏هو المرتبة الثانية على العالم.

223
00:17:31,720 --> 00:17:33,760
‏من المهم أن تكوني مستعدة لبعض الأشياء،

224
00:17:33,840 --> 00:17:36,960
‏وأنت تعلمين أن الجمهور
‏سيكون إلى جانبها كثيرًا.

225
00:17:37,040 --> 00:17:39,080
‏لكن أعتقد أنه يمكنك التعامل مع ذلك.

226
00:17:39,160 --> 00:17:41,600
‏اخرجي وحاولي إظهار أفضل أداء لك.

227
00:17:42,360 --> 00:17:45,600
‏إن فزت بهذه المباراة،
‏فسيكون من الجيد أن تقولي شيئًا مثل،

228
00:17:45,680 --> 00:17:50,640
‏"هذه ليلتها، من الواضح أنها الأفضل،"
‏وكل ما يتبادر إلى الذهن.

229
00:17:50,720 --> 00:17:53,840
‏أعتقد أن ذلك سيكون راقيًا أكثر.
‏لكنك تعلمين ذلك بالفعل، لذا.

230
00:17:54,520 --> 00:17:57,480
‏- أجل.
‏- حسنًا، يبدو هذا جيدًا. لنفعلها.

231
00:17:58,640 --> 00:18:04,440
‏"(سيرينا ويليامز) من (الولايات المتحدة)
‏ضد (أنيت كونتافيت) من (إستونيا)"

232
00:18:06,600 --> 00:18:10,680
‏من "إستونيا"، "أنيت كونتافيت".

233
00:18:14,040 --> 00:18:18,920
‏لم أر هذا العدد الكبير من الناس
‏في ملعب "آرثر آش" من قبل.

234
00:18:19,000 --> 00:18:24,520
‏إنها المصنفة الثانية
‏في مواجهة المصنفة رقم 605…

235
00:18:25,560 --> 00:18:27,240
‏"سيرينا ويليامز".

236
00:18:28,840 --> 00:18:32,280
‏من فضلكم، سيداتي وسادتي.

237
00:18:38,520 --> 00:18:42,600
‏ضربة الإرسال الخاصة بـ"سيرينا ويليامز"،
‏يا لها من سلاح قوي.

238
00:18:47,840 --> 00:18:49,200
‏نقطة لصالح "ويليامز".

239
00:18:49,280 --> 00:18:54,160
‏لا بد أن تحب ذلك من "سيرينا" بالتأكيد.
‏لقد بدا ذلك وكأنه رسالة.

240
00:18:57,840 --> 00:18:58,840
‏خطأ.

241
00:18:58,920 --> 00:19:00,520
‏خطأ مزدوج ثاني لـ"كونتافيت".

242
00:19:00,600 --> 00:19:04,120
‏الصوت صاخب للغاية. جميعهم يهتفون لها.

243
00:19:05,400 --> 00:19:06,720
‏"(ويليامز) 3 - (كونتافيت) 3"

244
00:19:06,800 --> 00:19:11,040
‏أنا على أرضها، وألعب ضدها في منزلها.

245
00:19:11,800 --> 00:19:12,760
‏"الأولى والوحيدة
‏(سيرينا)"

246
00:19:12,840 --> 00:19:14,280
‏نقطة المجموعة.

247
00:19:23,200 --> 00:19:24,440
‏استمعوا إلى صخب هذا المكان.

248
00:19:24,520 --> 00:19:27,520
‏"المجموعات
‏(ويليامز) 1 - (كونتافيت) 0"

249
00:19:29,960 --> 00:19:32,920
‏هيا، لنفز بهذه المباراة. هيا بنا.

250
00:19:38,320 --> 00:19:41,680
‏لقد خرجت "كونتافيت" بشكل جيد
‏بعد خسارتها للمجموعة الأولى.

251
00:19:43,360 --> 00:19:44,720
‏نقطة حسم المجموعة.

252
00:19:49,120 --> 00:19:51,680
‏نقطة المجموعة لصالح "كونتافيت".

253
00:19:51,760 --> 00:19:54,440
‏تأخذ "كونتافيت" هذه المباراة
‏إلى المجموعة الثالثة.

254
00:19:55,280 --> 00:19:58,160
‏يكاد يكون من غير العدل لـ"كونتافيت"
‏أن تلعب ضد "سيرينا"،

255
00:19:58,240 --> 00:20:02,600
‏أن تلعب ضد الجمهور،
‏أن تلعب ضد "نيويورك" تحت الأضواء الساطعة.

256
00:20:06,200 --> 00:20:07,240
‏خطأ.

257
00:20:08,160 --> 00:20:09,280
‏30-40.

258
00:20:18,440 --> 00:20:22,400
‏لقد غيرت الوتيرة فجأةً
‏وبدأت تلعب بشكل أفضل.

259
00:20:26,520 --> 00:20:28,520
‏لقد جُن جنون الجمهور.

260
00:20:28,600 --> 00:20:29,680
‏"(ويليامز) 4 - (كونتافيت) 2"

261
00:20:29,760 --> 00:20:32,080
‏من الصعب التعامل مع هذا.

262
00:20:32,920 --> 00:20:34,280
‏نقطة حسم المباراة.

263
00:20:41,400 --> 00:20:43,160
‏الأسطورة لا تزال مستمرة.

264
00:20:45,880 --> 00:20:47,040
‏"(ويليامز) 6 - (كونتافيت) 2"

265
00:20:47,120 --> 00:20:48,720
‏صفقوا لها بحرارة.

266
00:20:53,000 --> 00:20:56,000
‏خيبة أمل كبيرة لـ"أنيت كونتافيت".

267
00:20:56,640 --> 00:21:02,600
‏لقد بدا أن هذا كثير جدًا عليها، وبالطبع
‏"سيرينا"، لقد حافظت على رباطة جأشها.

268
00:21:08,960 --> 00:21:12,560
‏كانت المباراة بأكملها من الناحية العاطفية
‏واحدة من أصعب الأمور

269
00:21:12,640 --> 00:21:15,120
‏التي مررت بها على أرض الملعب.

270
00:21:19,560 --> 00:21:21,960
‏هذا مذهل ببساطة.

271
00:21:23,160 --> 00:21:26,280
‏لقد لعبت عددًا قليلًا من المباريات
‏منذ عودتك.

272
00:21:26,360 --> 00:21:31,480
‏لقد كنت في إجازة لمدة عام.
‏ولقد هزمت اللاعبة الثانية على العالم للتو.

273
00:21:35,400 --> 00:21:37,240
‏كيف فعلت ذلك؟

274
00:21:38,520 --> 00:21:41,200
‏حسنًا، أنا لاعبة جيدة حقًا.

275
00:21:43,360 --> 00:21:46,120
‏حسنًا، تهانينا يا "سيرينا"،
‏لقد كان هذا أداءً استثنائيًا.

276
00:21:46,200 --> 00:21:48,080
‏شكرًا لك. شكرًا جزيلًا لكم.

277
00:21:52,680 --> 00:21:55,480
‏لا يتعلق الأمر بخسارتي أمام "سيرينا".

278
00:21:55,560 --> 00:21:59,880
‏لقد كان هذا صعبًا للغاية.
‏لا أريد أن أفعل ذلك مرة أخرى…

279
00:21:59,960 --> 00:22:03,240
‏يتطلب الأمر أكثر قليلًا،
‏لذا لا بأس. لا بأس.

280
00:22:03,320 --> 00:22:04,920
‏إنها مجرد مباراة تنس.

281
00:22:07,280 --> 00:22:11,720
‏هذا ليس طبيعيًا. "سيرينا" من قالب مختلف.

282
00:22:12,600 --> 00:22:14,520
‏الجميع يقولون، "هل ستفوز بهذه البطولة؟"

283
00:22:14,600 --> 00:22:18,360
‏هذه هي السرعة التي يمكننا بها
‏تغيير المحادثة بسبب العظمة

284
00:22:18,440 --> 00:22:19,760
‏التي أظهرتها "سيرينا".

285
00:22:19,840 --> 00:22:23,280
‏قلت لي قبل هذه المباراة، "الاحتفال مستمر."

286
00:22:23,360 --> 00:22:26,960
‏إذًا بالنظر إلى المستقبل،
‏ما الذي يمكن أن نتوقعه في الجولة الثالثة؟

287
00:22:27,040 --> 00:22:31,520
‏ستكون مباراة تنافسية أخرى الآن
‏ضد "أجلا توملجانوفيتش".

288
00:22:34,640 --> 00:22:38,480
‏اللعنة. يا للهول.

289
00:22:39,080 --> 00:22:43,600
‏تبًا. سأواجه "سيرينا" في ملعب "آرثر آش"

290
00:22:43,680 --> 00:22:48,440
‏في الجولة الثالثة عند السابعة مساءً.
‏في ليلة يوم الجمعة.

291
00:22:56,280 --> 00:22:58,680
‏أعني، لقد هزمت "أنيت" للتو.

292
00:23:02,200 --> 00:23:04,640
‏لا أشعر بالخجل من الخسارة
‏أمام "سيرينا" بالتأكيد،

293
00:23:04,720 --> 00:23:10,000
‏لكن التعامل مع الجمهور وما إلى ذلك
‏كان صعبًا للغاية.

294
00:23:10,080 --> 00:23:13,240
‏أعتقد أن هذا ربما كان أصعب جزء
‏في الأمر برمّته.

295
00:23:15,080 --> 00:23:19,520
‏غيّرت "سيرينا"… حسنًا.

296
00:23:19,600 --> 00:23:21,040
‏شكرًا لك.

297
00:23:26,680 --> 00:23:31,720
‏لقد رأيت مؤتمر "أنيت" الصحفي بعد المباراة،
‏ولقد كانت تبكي…

298
00:23:37,560 --> 00:23:39,360
‏يدور ذهني في حلقات مفرغة.

299
00:23:40,840 --> 00:23:45,040
‏يجب أن أفعل كل ما بوسعي
‏لأشعر بأني مستعدة وأقاتل.

300
00:24:00,840 --> 00:24:03,560
‏هل أنتنّ جاهزات لهذا الفيديو؟

301
00:24:03,640 --> 00:24:07,880
‏أنا حزينة حقًا بقول
‏إنني لم أواجه "سيرينا" في مسيرتي إطلاقًا،

302
00:24:07,960 --> 00:24:11,240
‏لكن لا تزال هناك فرصة،
‏ربما في هذه البطولة، من يعلم؟

303
00:24:11,320 --> 00:24:12,240
‏هذا مستحيل.

304
00:24:12,320 --> 00:24:14,400
‏"سينسيناتي". كانت مقابلتي في…

305
00:24:14,480 --> 00:24:16,640
‏- أين كان ذلك؟
‏- "سينسيناتي".

306
00:24:16,720 --> 00:24:18,800
‏يا للعجب. لقد أُصبت بالقشعريرة.

307
00:24:22,360 --> 00:24:24,680
‏أولًا، نتناول المشروبات. ومن ثم…

308
00:24:24,760 --> 00:24:26,880
‏لا، بل نتناول الطعام ثم المشروبات.

309
00:24:26,960 --> 00:24:29,800
‏أتعرفن؟
‏أنتنّ الأسوأ في اتخاذ القرارات يا رفاق.

310
00:24:29,880 --> 00:24:31,720
‏حسنًا، هل بإمكان إحداكنّ
‏أن تذهب لتحضر لنا المشروبات…

311
00:24:31,800 --> 00:24:34,360
‏هل نؤمن بخرافة
‏أن نتناول المشروبات يأتي بعد الطعام؟

312
00:24:34,440 --> 00:24:37,920
‏- لا. من يؤمن بهذه الخرافات؟
‏- لا. اسمعن.

313
00:24:38,760 --> 00:24:42,960
‏سيتطلب الفوز أكثر بكثير
‏من تناول الخبز قبل الشراب.

314
00:24:43,040 --> 00:24:45,160
‏لكن أتعرفن أمرًا، نحن نحب الروتين.

315
00:24:50,880 --> 00:24:52,840
‏أعطني بعض النصائح يا "فيلكس".

316
00:24:52,920 --> 00:24:56,720
‏- هل لعبت على "آش" من قبل؟
‏- لا، هذه أول مرة لي في ملعب "آش".

317
00:24:56,800 --> 00:25:00,000
‏- إنه مرتفع جدًا…
‏- إنه مرتفع جدًا، أليس كذلك؟

318
00:25:00,080 --> 00:25:02,360
‏ستشعرين كأن الناس فوقك.

319
00:25:03,680 --> 00:25:06,080
‏- حسنًا.
‏- يمكنك فعل هذا يا فتاة.

320
00:25:07,680 --> 00:25:08,480
‏إلى اللقاء.

321
00:25:23,240 --> 00:25:26,800
‏ما الذي يحدث هنا الآن
‏في بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة؟

322
00:25:27,520 --> 00:25:28,960
‏شيء مميز جدًا.

323
00:25:33,760 --> 00:25:37,440
‏إنه أمر يحيّر العقل.
‏ستبلغ من العمر 41 عامًا الشهر المقبل

324
00:25:38,680 --> 00:25:42,240
‏ولقد وجدت "سيرينا ويليامز" طريقة للفوز.

325
00:25:47,120 --> 00:25:49,560
‏"الليلة قبل المباراة"

326
00:25:52,040 --> 00:25:57,760
‏لقد كانت "هانا" أكبر مشجعة لـ"سيرينا"
‏في عائلتنا. هل هذا صحيح أم لا؟

327
00:25:57,840 --> 00:26:00,200
‏- نعم، هذا صحيح في الغالب.
‏- أجل.

328
00:26:01,080 --> 00:26:04,640
‏- حددي اختيارك يا "هانا".
‏- لقد حددت اختياري.

329
00:26:06,000 --> 00:26:07,880
‏حظًا موفقًا.

330
00:26:12,720 --> 00:26:16,480
‏أعتقد أننا سنبدأ العمل.
‏سنبدأ العمل يا رفاق.

331
00:26:17,320 --> 00:26:19,360
‏حركوا هذه الألواح الغبية.

332
00:26:24,640 --> 00:26:27,560
‏ليس الأمر أنني أتباهى بنفسي، ولكن…

333
00:26:27,640 --> 00:26:28,480
‏لكنني كذلك.

334
00:26:28,560 --> 00:26:32,480
‏…هل يمكنكم أن تتخيلوا
‏أننا في مكان قذر في "يوغوسلافيا" القديمة،

335
00:26:33,120 --> 00:26:36,680
‏لعبنا مباراة وكان هناك 5,000 شخص تقريبًا.

336
00:26:36,760 --> 00:26:39,920
‏وكانوا يرمون كل شيء علينا، أتعرفون؟

337
00:26:40,000 --> 00:26:43,000
‏لذا كان هؤلاء الأشخاص يضربوننا
‏وعلينا الفوز بالمباراة.

338
00:26:43,080 --> 00:26:44,240
‏ثم خسرتم؟

339
00:26:44,320 --> 00:26:46,640
‏لا، بل فزنا. لقد فزنا.

340
00:26:47,520 --> 00:26:49,000
‏لا، أنا أقول فقط.

341
00:26:49,080 --> 00:26:53,600
‏وأنت تلعبين الآن بينما يهتف الناس
‏للفتاة الأخرى. وإن يكن؟

342
00:26:54,240 --> 00:26:56,320
‏ليسوا مجرد أناس، بل 30 ألف شخص.

343
00:26:56,400 --> 00:26:58,440
‏- لم أقُل ذلك…
‏- 30 ألفًا؟

344
00:26:58,520 --> 00:27:01,640
‏أجل. الملعب يتسع لـ30 ألف شخص.

345
00:27:02,480 --> 00:27:04,880
‏مهلًا، لقد قُضي علينا يا رفاق.

346
00:27:08,480 --> 00:27:10,120
‏يا إلهي.

347
00:27:15,600 --> 00:27:18,600
‏عندما تواجه "سيرينا"،
‏لا تؤمن حقًا بأنه يمكنك الفوز.

348
00:27:24,880 --> 00:27:26,800
‏"كريسي" تتصل بي.

349
00:27:27,760 --> 00:27:31,600
‏مرحبًا يا "كريسي". أنا في غرفتي.

350
00:27:32,560 --> 00:27:36,120
‏اسمعي، يجب أن تُظهري
‏بعض الشجاعة هناك ليلة الغد.

351
00:27:36,200 --> 00:27:40,720
‏يجب أن تُظهري بعض الشجاعة.
‏ليس في لعب التنس، لكن لا…

352
00:27:40,800 --> 00:27:45,040
‏إنها أمريكية، وسيهتف الناس لها.
‏لا تدعي هذا يزعجك، حسنًا؟

353
00:27:45,120 --> 00:27:46,000
‏أجل.

354
00:27:46,080 --> 00:27:50,960
‏بصراحة، الأمر ليس شخصيًا،
‏الأمر ليس شخصيًا.

355
00:27:54,560 --> 00:27:58,280
‏"يوم المباراة"

356
00:28:09,720 --> 00:28:12,800
‏في نهاية المطاف،
‏ستصبحين جزءًا من التاريخ، مهما حدث.

357
00:28:12,880 --> 00:28:14,240
‏ها هي "سيرينا".

358
00:28:15,600 --> 00:28:18,480
‏لا أعتقد أنني كنت جزءًا من التاريخ يومًا.

359
00:28:18,560 --> 00:28:22,000
‏لا أريد أن أدخل إلى الملعب وأكون مرتبكة،

360
00:28:22,080 --> 00:28:24,960
‏أريد أن أدخل إلى الملعب وأشعر بأنني أنتمي

361
00:28:25,040 --> 00:28:28,000
‏وأنه يمكنني الفوز اليوم،

362
00:28:28,080 --> 00:28:29,800
‏حتى مع وجود الجمهور ضدي،

363
00:28:29,880 --> 00:28:33,720
‏ولاعبة كبيرة مثل "سيرينا"
‏على الجانب الآخر من الشبكة.

364
00:28:33,800 --> 00:28:35,440
‏"أنت قوية"

365
00:28:35,520 --> 00:28:41,520
‏يجب أن أتعامل مع مشاعري جيدًا الليلة
‏وأن أكون أكثر شجاعة من المعتاد،

366
00:28:41,600 --> 00:28:47,280
‏فقط لأن هناك فرصة
‏لأن أُصاب بالارتباك والرهبة.

367
00:28:51,600 --> 00:28:54,040
‏أريد الخروج إلى هناك
‏من دون أن تراودني أي شكوك.

368
00:29:06,160 --> 00:29:08,920
‏سأخبرك بأمر مؤكد.

369
00:29:09,000 --> 00:29:11,520
‏نحن لا نخدع أحدنا الآخر، أليس كذلك؟

370
00:29:11,600 --> 00:29:16,120
‏إن لم تستمتعي بهذه اللحظة،
‏فستندمين على ذلك طوال حياتك.

371
00:29:17,120 --> 00:29:19,000
‏سأستمتع بكل لحظة.

372
00:29:21,400 --> 00:29:22,440
‏أجل.

373
00:29:30,200 --> 00:29:32,720
‏في الليلة الثالثة على التوالي،
‏لدينا "سيرينا ويليامز"

374
00:29:32,800 --> 00:29:35,880
‏تتصدر الجلسة المسائية.
‏هذا ما يتحدث عنه الجميع.

375
00:29:38,400 --> 00:29:42,080
‏أرى الجميع يغردون بشأن ذلك.
‏لقد غردت نائبة الرئيس "هاريس" بشأن ذلك.

376
00:29:42,160 --> 00:29:45,960
‏ولدينا "ليبرون".
‏الجميع يتحدثون عن "سيرينا" الآن.

377
00:29:46,040 --> 00:29:48,440
‏وهذا مهرجان حب مطلق.

378
00:29:50,080 --> 00:29:52,760
‏في هذه المرحلة،
‏لا مزيد من أسلوب "الفتاة اللطيفة".

379
00:29:52,840 --> 00:29:54,760
‏وسأخبرك بشيء،

380
00:29:54,840 --> 00:29:59,840
‏لا تسمحي لنفسك بأن تكوني جزءًا من عرضها.

381
00:29:59,920 --> 00:30:03,320
‏من الواضح أنه عرضها.

382
00:30:03,400 --> 00:30:07,440
‏لا تكوني جزءًا من عرضها،
‏لدينا عرضنا الخاص بنا.

383
00:30:08,840 --> 00:30:12,560
‏حسنًا؟
‏أنت لم تأتي إلى هنا لتكوني تحت ظلها.

384
00:30:12,640 --> 00:30:18,120
‏لا، لقد أتيت إلى هنا للفوز.
‏لقد أتيت إلى هنا لإحالتها إلى التقاعد.

385
00:30:20,280 --> 00:30:22,080
‏هذا مهم جدًا، حسنًا؟

386
00:30:30,920 --> 00:30:33,040
‏"الجولة الثالثة
‏بقي 32 لاعبًا"

387
00:30:33,120 --> 00:30:37,000
‏ستحاول "أجلا توملجانوفيتش"
‏إيقاف "سيرينا ويليامز"

388
00:30:37,080 --> 00:30:39,560
‏على أرض ملعب "آرثر آش".

389
00:30:42,720 --> 00:30:46,440
‏أنا ذاهبة إلى ملعب
‏لا أحد فيه يريدني أن أفوز.

390
00:30:47,160 --> 00:30:48,960
‏سأواجه أفضل لاعبة في التاريخ.

391
00:30:52,240 --> 00:30:53,600
‏اللعنة عليّ.

392
00:30:53,680 --> 00:30:55,600
‏ثلاثة، اثنان…

393
00:31:00,200 --> 00:31:03,760
‏ولكن بعد ذلك رأيت لافتة "الضغط امتياز"

394
00:31:04,520 --> 00:31:07,160
‏وأعتقد أنه بقدر
‏ما يتعلق هذا الأمر بـ"سيرينا"،

395
00:31:07,240 --> 00:31:09,840
‏فإن هذه لحظة كبيرة في مسيرتي.

396
00:31:11,560 --> 00:31:16,840
‏"نيويورك"،
‏رحبوا رجاءً بـ"أجلا توملجانوفيتش"!

397
00:31:17,400 --> 00:31:19,760
‏وأنا أريد الاستفادة من ذلك.

398
00:31:22,160 --> 00:31:26,320
‏لا أريد أن أنظر إلى الأعلى،
‏لأنني لا أريد أن أرى مدى امتلاء الملعب.

399
00:31:26,400 --> 00:31:31,840
‏سآخذ وقتي مع عصابات المعصم.
‏سأعيد ربط حذائي.

400
00:31:33,640 --> 00:31:39,440
‏أفضل لاعبة في التاريخ، "سيرينا ويليامز".

401
00:31:40,200 --> 00:31:44,720
‏ثم سمعت هذا الزئير الهائل فجأةً
‏وفكرت أنه يمكنني الذهاب إلى الشبكة الآن.

402
00:31:46,400 --> 00:31:49,280
‏هذا من أهم الأحداث في رياضة التنس.

403
00:31:50,280 --> 00:31:55,240
‏دعونا نرى مدى استعداد "أجلا توملجانوفيتش"
‏لمواجهة هذه اللحظة.

404
00:31:56,840 --> 00:32:00,080
‏ستبدأ "سيرينا ويليامز" هذه المباراة.

405
00:32:00,160 --> 00:32:02,320
‏مستعدتان؟ ابدآ اللعب.

406
00:32:03,080 --> 00:32:06,480
‏كل ما فعلته قبل هذا لم يعُد مهمًا،

407
00:32:06,560 --> 00:32:09,680
‏لأن هذه هي اللحظة التي كنت بانتظارها.

408
00:32:37,520 --> 00:32:39,800
‏"سيرينا" مرتاحة جدًا على أرض الملعب.

409
00:32:43,400 --> 00:32:44,640
‏هيا بنا.

410
00:32:45,600 --> 00:32:47,880
‏كانت تلك عودة قوية.

411
00:32:53,880 --> 00:32:56,000
‏أحسنت. هيا بنا.

412
00:32:56,080 --> 00:32:58,640
‏"(ويليامز) 0 - (توملجانوفيتش) 1"

413
00:32:58,720 --> 00:33:01,760
‏وعلى الفور، أصبحت "سيرينا ويليامز" محطمة.

414
00:33:04,000 --> 00:33:05,600
‏أول شوط.

415
00:33:05,680 --> 00:33:09,760
‏مهما كانت المخاوف التي كنت أشعر بها،
‏لقد اختفت.

416
00:33:09,840 --> 00:33:11,800
‏هذه المباراة هي مباراتي لألعبها.

417
00:33:21,520 --> 00:33:22,960
‏هذا جيد جدًا.

418
00:33:23,920 --> 00:33:28,920
‏يا له من أداء رائع من "أجلا توملجانوفيتش".
‏هذا ما تواجهه "سيرينا".

419
00:33:30,240 --> 00:33:32,680
‏إنها تتصرف وكأنها تنتمي إلى المكان.

420
00:33:41,520 --> 00:33:45,760
‏هذا أداء مذهل. يا لها من رباطة جأش
‏من "أجلا توملجانوفيتش".

421
00:33:45,840 --> 00:33:48,120
‏تفوز بالمجموعة الافتتاحية ضد…

422
00:33:48,760 --> 00:33:51,600
‏واحدة من أعظم اللاعبات في التاريخ،
‏والتي تلعب بشكل جيد للغاية.

423
00:33:51,680 --> 00:33:57,080
‏بل وأكثر من ذلك،
‏فهي تحتضن هذه اللحظة بكل تفاصيلها.

424
00:33:59,520 --> 00:34:02,560
‏يا للروعة، لقد فزت بالمجموعة الأولى
‏ضد "سيرينا" للتو.

425
00:34:03,440 --> 00:34:05,760
‏يمكنني الفوز بهذه المباراة فعلًا.

426
00:34:08,840 --> 00:34:11,680
‏لكنني لا أريد أن يذهب عقلي إلى هناك.

427
00:34:18,520 --> 00:34:20,719
‏ستلعب "ويليامز" الإرسال.

428
00:34:27,159 --> 00:34:31,800
‏يا لها من بداية سريعة
‏لهذه المجموعة الثانية من "سيرينا ويليامز".

429
00:34:31,880 --> 00:34:34,639
‏شكرًا لكم. اللاعبتان مستعدتان الآن.

430
00:34:36,400 --> 00:34:38,000
‏نقطة لصالح "ويليامز".

431
00:34:43,280 --> 00:34:46,040
‏أتمنى لو كان بإمكاني وصف هذه الضجة.

432
00:34:49,719 --> 00:34:52,000
‏لقد جُن جنون الجمهور تمامًا،

433
00:34:52,080 --> 00:34:54,960
‏لدرجة أنه لا يمكنني سماع أفكاري حتى.

434
00:34:57,920 --> 00:35:00,960
‏"توملجانوفيتش" تلعب ضد 24 ألف شخص تقريبًا.

435
00:35:01,040 --> 00:35:04,120
‏وأريد أن أصرخ على الجميع.

436
00:35:04,200 --> 00:35:07,160
‏أشعر بالكثير من الغضب.

437
00:35:08,360 --> 00:35:13,400
‏سأفقد رباطة جأشي. سأُظهر ضعفي للجميع.

438
00:35:14,120 --> 00:35:15,680
‏ونقطة حسم المجموعة.

439
00:35:22,240 --> 00:35:25,080
‏"المجموعات
‏"(ويليامز) 1 - (توملجانوفيتش) 1"

440
00:35:25,880 --> 00:35:29,840
‏لقد أفسدت الأمر للتو
‏وربما تسببت بخسارتك للمباراة.

441
00:35:34,240 --> 00:35:39,240
‏هذا هو الفرق بين أن تكون "سيرينا"
‏على طبيعتها وأن أكون على طبيعتي.

442
00:35:39,320 --> 00:35:40,680
‏التعادل قائم بمجموعة مقابل مجموعة.

443
00:35:41,320 --> 00:35:44,280
‏تحقق "سيرينا" الفوز
‏بمباريات كهذه في المجموعة الثالثة.

444
00:35:44,360 --> 00:35:46,120
‏كرات جديدة.

445
00:35:46,200 --> 00:35:48,800
‏- هيا، افرضي سيطرتك على الملعب.
‏- هيا يا "أجلا".

446
00:35:53,240 --> 00:35:56,360
‏لقد علّمني والدي دائمًا منذ أن كنت طفلة،

447
00:35:56,440 --> 00:35:59,280
‏"مهما حدث، أنت التي ستقرر

448
00:35:59,360 --> 00:36:01,320
‏كيف تربحين أو تخسرين المباراة."

449
00:36:06,480 --> 00:36:10,320
‏يمكنك فعل هذا يا "أجلا". كوني شجاعة.

450
00:36:24,480 --> 00:36:26,360
‏نقطة لصالح "توملجانوفيتش".

451
00:36:26,440 --> 00:36:29,760
‏- أحسنت يا "أجلا"!
‏- هذا هو المطلوب!

452
00:36:39,600 --> 00:36:45,920
‏هذا كل ما حلمت به،
‏مواجهة "سيرينا" على ملعب مثل هذا،

453
00:36:47,960 --> 00:36:53,320
‏وأوصلها إلى مرحلة حيث تشعر فيها
‏بأن عليها أن تُخرج كل ما في جعبتها.

454
00:36:54,680 --> 00:36:58,560
‏هذه ليست مباراة تنس اعتيادية
‏في جولتها الثالثة.

455
00:37:02,320 --> 00:37:05,040
‏الجودة استثنائية.

456
00:37:06,000 --> 00:37:10,960
‏لن ينسى أحد في ملعب "آش" حقيقة أنه سُنحت
‏لهمم الفرصة ليكونوا هنا من أجل هذا.

457
00:37:11,040 --> 00:37:12,760
‏نقطة لصالح "توملجانوفيتش".

458
00:37:12,840 --> 00:37:15,240
‏هيا بنا يا "أجلا".

459
00:37:16,520 --> 00:37:18,080
‏نقطة حسم المباراة.

460
00:37:21,520 --> 00:37:26,800
‏كانت "توملجانوفيتش" معروفة في الماضي
‏بأنها ليست بارعة في إنهاء المواجهات.

461
00:37:29,040 --> 00:37:32,400
‏"سيرينا" تعرف هذه السمعة، أليس كذلك؟

462
00:38:12,000 --> 00:38:17,040
‏أعظم مباراة في حياة "أجلا توملجانوفيتش"
‏ضد أعظم لاعبة في التاريخ.

463
00:38:24,040 --> 00:38:27,120
‏شكرًا جزيلًا لكم.
‏لقد كنتم رائعين اليوم يا رفاق.

464
00:38:27,200 --> 00:38:30,480
‏شكرًا لك يا أبي. أعلم أنك تشاهدني.

465
00:38:33,080 --> 00:38:35,040
‏شكرًا يا أمي.

466
00:38:35,120 --> 00:38:36,760
‏يا إلهي.

467
00:38:37,240 --> 00:38:39,120
‏"(أوراسين ويليامز)
‏والدة (سيرينا)"

468
00:38:40,040 --> 00:38:41,760
‏شكرًا لكم جميعًا.

469
00:38:52,960 --> 00:38:57,560
‏تهانينا يا "أجلا". يا لها من ليلة خاصة.
‏لقد لعبت بشكل مذهل.

470
00:39:02,600 --> 00:39:06,840
‏ما هو أكثر شيء ستتذكرينه
‏عن هذه الليلة التاريخية؟

471
00:39:07,840 --> 00:39:13,000
‏أنا أحب "سيرينا" بقدر ما تحبونها يا رفاق،
‏وهذه لحظة خيالية بالنسبة إليّ.

472
00:39:15,640 --> 00:39:18,520
‏إنها تجسّد مقولة
‏إنه لا يُوجد حلم كبير جدًا

473
00:39:18,600 --> 00:39:23,720
‏ولا يهم من أين أتيت،
‏وكما تعرفين، الظروف،

474
00:39:23,800 --> 00:39:29,160
‏يمكنك فعل أي شيء إن كنت تؤمنين بنفسك،
‏وتحبين ما تفعلينه

475
00:39:29,240 --> 00:39:33,120
‏ولديك عائلة ونظام دعم مذهل من حولك.

476
00:39:33,200 --> 00:39:36,640
‏سأفتقد رؤيتها في الملاعب بالتأكيد.
‏لن يكون الأمر كما كان عليه من دونها.

477
00:39:39,800 --> 00:39:43,880
‏تهانينا يا "أجلا".
‏هذه ليلة رائعة. هذه مباراة رائعة.

478
00:39:43,960 --> 00:39:46,680
‏حظًا موفقًا في المرة القادمة.

479
00:39:46,760 --> 00:39:48,280
‏شكرًا لك.

480
00:40:35,360 --> 00:40:38,840
‏أشعر بالتناقض، لا أعرف.

481
00:40:39,840 --> 00:40:45,160
‏لم أحقق مثل هذا الفوز الكبير قطّ،
‏كان عليّ إبقاء الأمر…

482
00:40:45,240 --> 00:40:48,160
‏لا أعرف، أشعر بالغرابة.

483
00:40:50,240 --> 00:40:54,800
‏أتعرفين؟ آمل أن تكون قد اعتزلت بالفعل،
‏عندها ستكون النتيجة 0-1 بينكما.

484
00:40:54,880 --> 00:40:57,960
‏نتيجة إيجابية. هذه ابنتي.

485
00:40:58,640 --> 00:41:00,720
‏- هذا مؤلم.
‏- ما هو المؤلم؟

486
00:41:00,800 --> 00:41:02,720
‏أتعرفين؟ لقد رفعت المعيار إلى هنا…

487
00:41:02,800 --> 00:41:05,720
‏لكن لماذا أشعر بالتناقض؟ لا أعرف، أشعر…

488
00:41:05,800 --> 00:41:09,280
‏لأنك تحبينها كثيرًا
‏وأنت حزينة لأنك هزمتها،

489
00:41:09,360 --> 00:41:10,680
‏لكنك لطيفة جدًا.

490
00:41:10,760 --> 00:41:13,200
‏أنا لست لطيفة جدًا.
‏لم أكن لطيفة جدًا عندما كنت ألعب.

491
00:41:13,280 --> 00:41:18,080
‏لا، لقد لعبت بشكل رائع. أجل.
‏لكن مقصدي هو أنك قد وضعت المعيار الآن.

492
00:41:18,160 --> 00:41:20,160
‏أتعرف ما الذي وضعت المعيار له؟

493
00:41:20,240 --> 00:41:22,040
‏- ماذا؟
‏- الاستمتاع باللحظة.

494
00:41:22,840 --> 00:41:28,240
‏حسنًا، هذا عادل بما يكفي. لكنني قلت لك
‏إنني سأستمتع بها. ألم أقل ذلك؟

495
00:41:28,840 --> 00:41:31,080
‏لقد لعبت بشكل جيد!

496
00:41:31,160 --> 00:41:33,720
‏ربما تكون هذه هي اللحظة الأكثر فخرًا
‏في مسيرتي الرياضية.

497
00:41:35,280 --> 00:41:38,080
‏لقد أثبت لنفسي أنني أنتمي إلى هنا.

498
00:41:45,080 --> 00:41:46,640
‏"التالي…"

499
00:41:46,720 --> 00:41:51,400
‏اللاعبة الأولى في العالم، "إيغا شفيونتيك"!

500
00:41:52,440 --> 00:41:54,880
‏إنها أطول سلسلة انتصارات رأيناها منذ قرن.

501
00:41:54,960 --> 00:41:59,040
‏كالآلة ستقوم بكل شيء
‏من أجل أن تكون الأفضل. أحب ذلك.

502
00:42:00,880 --> 00:42:02,040
‏يا للروعة، هذا لامع.

503
00:42:03,360 --> 00:42:05,960
‏كيف هو شعورك
‏بأن تكوني اللاعبة الأولى على العالم؟

504
00:42:07,600 --> 00:42:10,200
‏في كل مكان نذهب إليه، نذهب للفوز.
‏نحن لسنا سائحين.

505
00:42:10,760 --> 00:42:12,920
‏يشغل بالي الكثير.

506
00:42:14,080 --> 00:42:17,600
‏يتشتت انتباه "شفيونتيك"،
‏هناك الكثير من الضوضاء بين ضربات الإرسال.

507
00:42:22,120 --> 00:42:24,640
‏"شفيونتيك" تحت الضغط الآن.

508
00:42:24,720 --> 00:42:28,680
‏"فرانسيس تيافوي" يمثّل الحلم الأمريكي.

509
00:42:28,760 --> 00:42:30,920
‏لديّ قصة جنونية.

510
00:42:32,000 --> 00:42:34,240
‏من الصعب عدم إظهار الدعم له.

511
00:42:35,560 --> 00:42:40,280
‏سيواجه "رافا" على ملعب "آرثر آش"
‏في بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة.

512
00:42:40,960 --> 00:42:43,720
‏أكبر ليلة في مسيرة اللاعب الأمريكي.

513
00:42:43,800 --> 00:42:46,080
‏تقول عندئذ، "اللعنة."

514
00:43:42,160 --> 00:43:47,160
‏ترجمة "أيمن بني خالد"

