﻿1
00:00:06,000 --> 00:00:07,720
‏"المجموعات التي تم الفوز بها"

2
00:00:07,800 --> 00:00:09,080
‏لقد بدأ التدريب.

3
00:00:11,200 --> 00:00:13,400
‏هيا، عاود النهوض.

4
00:00:14,760 --> 00:00:17,200
‏آخر مرة. الأمر ذهني كليًا.

5
00:00:17,280 --> 00:00:20,680
‏30 ثانية يا "فو". انطلق، هيا!

6
00:00:22,920 --> 00:00:26,440
‏إن حصلت على فرصة لتغيير حياتك،
‏فعليك أن تتشبّث بها بيديك.

7
00:00:28,160 --> 00:00:30,760
‏أنا أضع ضغطًا هائلًا على نفسي الآن.

8
00:00:30,840 --> 00:00:32,280
‏ادفع! لا تستسلم!

9
00:00:32,360 --> 00:00:34,120
‏لا تُفسد الأمر.

10
00:00:37,200 --> 00:00:40,640
‏أنا "فرانسيس تيافوي"، وأنا لاعب تنس محترف.

11
00:00:43,000 --> 00:00:48,240
‏"فرانسيس تيافوي"، يبلغ من العمر 24 عامًا.
‏هاجر والداه من "سيراليون" الممزقة بالحروب.

12
00:00:49,680 --> 00:00:52,480
‏رؤية هذا الطفل يصبح لاعب تنس محترف

13
00:00:52,560 --> 00:00:55,400
‏هي واحدة من أكثر القصص المذهلة
‏في هذه الرياضة.

14
00:00:55,480 --> 00:01:00,840
‏كان والده عامل الصيانة
‏في النادي الذي أحبّ التنس فيه.

15
00:01:00,920 --> 00:01:05,320
‏يمثّل "فرانسيس" الحلم الأمريكي،
‏أفضل من أي شخص آخر.

16
00:01:05,400 --> 00:01:08,400
‏إنه يتمتع بالروح الرياضية والبراعة الفنية،

17
00:01:08,480 --> 00:01:12,040
‏لكنه لم يتطور في أكبر المنصات بعد.

18
00:01:13,000 --> 00:01:16,440
‏أريد أن أُظهر للعالم ما يمكنني فعله.
‏هذا هو هدفي.

19
00:01:21,680 --> 00:01:26,720
‏"النقطة الفاصلة"

20
00:01:26,800 --> 00:01:30,800
‏"تحت وطأة الضغط"

21
00:01:32,960 --> 00:01:34,200
‏"بطولة (الولايات المتحدة) المفتوحة"

22
00:01:34,280 --> 00:01:38,320
‏آخر بطولة كبرى لهذا العام
‏والضغط في مستويات مرتفعة للغاية.

23
00:01:40,880 --> 00:01:43,160
‏وكما نقول، لولا الضغط، لما تشكّل الألماس.

24
00:01:45,640 --> 00:01:49,200
‏"أنس جابر"، لقد كانت مذهلة بشكل خاص
‏خلال الشهرين الماضيين.

25
00:01:50,480 --> 00:01:52,480
‏لقد تأهلت إلى دور الـ16.

26
00:01:53,960 --> 00:01:58,840
‏أنهت المباراة بنجاح.
‏الفوز الـ13 لـ"أرينا سابالينكا".

27
00:01:59,800 --> 00:02:04,200
‏لا تزال "إيغا شفيونتيك" المرشحة بقوة
‏لرفع هذا اللقب.

28
00:02:04,280 --> 00:02:06,960
‏لقد كانت سنة رائعة بالنسبة إلى "شفيونتيك".

29
00:02:07,520 --> 00:02:09,120
‏شكرًا يا "ماتيو"!

30
00:02:09,200 --> 00:02:11,960
‏نقطة المجموعة والمباراة!

31
00:02:12,040 --> 00:02:14,039
‏لم يمنح "بروكسبي" أي فرصة.

32
00:02:14,120 --> 00:02:16,520
‏التنس الأمريكي في وضع صعب.

33
00:02:17,760 --> 00:02:21,320
‏"كاسبر رود" يتغلب على "تومي بول"
‏من "الولايات المتحدة".

34
00:02:22,440 --> 00:02:26,080
‏لا يُوجد لاعبين كبار في
‏"الولايات المتحدة". ومن الصعب تقبّل هذا.

35
00:02:27,800 --> 00:02:31,560
‏هذا ليس يوم "جيه جيه وولف"، لكنه سيعود.

36
00:02:31,640 --> 00:02:33,840
‏هذا ما يحاولون محاربته.

37
00:02:35,480 --> 00:02:39,640
‏كل الأنظار تتجه الآن بقوة
‏إلى آخر لاعب أمريكي متبق في القرعة،

38
00:02:39,720 --> 00:02:41,040
‏"فرانسيس تيافوي".

39
00:02:45,440 --> 00:02:46,960
‏تبًا!

40
00:02:47,840 --> 00:02:49,080
‏شكرًا.

41
00:02:49,160 --> 00:02:51,080
‏"(فرانسيس تيافوي) من (الولايات المتحدة)
‏المصنف الـ26 عالميًا"

42
00:02:51,160 --> 00:02:52,720
‏يا رجل.

43
00:02:55,360 --> 00:02:58,200
‏كان أداء "تيافوي" قويًا خلال أول جولتين.

44
00:02:58,280 --> 00:03:02,080
‏لقد خسر بعض المباريات الصعبة
‏على مدار الأشهر القليلة الماضية.

45
00:03:02,160 --> 00:03:06,600
‏وأحيانًا ما يكون التركيز هو المشكلة،
‏يرتفع وينخفض قليلًا.

46
00:03:06,680 --> 00:03:10,560
‏حسنًا، لنر كم يمكن أن يكون
‏هذا المكان صاخبًا بينما نرحب باللاعبين.

47
00:03:10,640 --> 00:03:16,400
‏أولًا، من "الولايات المتحدة الأمريكية"،
‏"فرانسيس تيافوي"!

48
00:03:20,360 --> 00:03:24,640
‏لقد شهد "فرانسيس" في بعض الأحيان
‏ارتفاعًا وانخفاضًا على مدار مسيرته.

49
00:03:26,120 --> 00:03:29,520
‏لقد لعب هذه المباريات الكبيرة
‏بنتائج متقاربة جدًا لفترة طويلة

50
00:03:29,600 --> 00:03:32,600
‏ودائمًا ما كانت تنتهي بخسارته.

51
00:03:32,680 --> 00:03:35,280
‏لكي نكون منصفين، إنه أفضل من ذلك بكثير.

52
00:03:35,920 --> 00:03:38,360
‏لست متأكدًا مما إذا كان أداؤه ثابتًا
‏بما يكفي للفوز ببطولة "سلام"

53
00:03:38,440 --> 00:03:42,840
‏لأنه يجب أن تكون حاضرًا ذهنيًا طوال الوقت،
‏لكنني آمل أن يتمكن من فعلها.

54
00:03:42,920 --> 00:03:44,440
‏"انطلق يا (فو)"

55
00:03:44,520 --> 00:03:45,960
‏نقطة حسم المباراة.

56
00:03:48,760 --> 00:03:51,160
‏يا له من إنهاء!

57
00:03:51,240 --> 00:03:54,440
‏ويا له من فوز لصالح "فرانسيس تيافوي"!

58
00:03:55,160 --> 00:03:57,920
‏ويتأهل إلى دور الـ16
‏من بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة.

59
00:04:01,240 --> 00:04:05,360
‏عندما بدأت مع "فرانسيس"،
‏أعتقد أن تصنيفه كان في المرتبة الـ80.

60
00:04:05,440 --> 00:04:10,280
‏لقد قام بعمل جيد ليصل إلى ما هو عليه الآن،
‏لكن لديه القدرة على الارتقاء أكثر حتى.

61
00:04:12,360 --> 00:04:17,040
‏من الواضح أنه فريد من نوعه.
‏إنه يضحك ويمزح دومًا.

62
00:04:17,120 --> 00:04:19,600
‏إنه صديق الجميع

63
00:04:19,680 --> 00:04:23,839
‏ولكن ربما كانت هناك صعوبات في العمل معه
‏في بعض الأحيان.

64
00:04:24,760 --> 00:04:30,080
‏عليك أن تحاول معرفة ما إذا كانت هناك طريقة
‏لمعرفة كيفية ضبط إرسالك.

65
00:04:30,160 --> 00:04:32,720
‏ظننت أن المستوى كان ضعيفًا.

66
00:04:34,080 --> 00:04:36,600
‏مرّت ثلاث مجموعات
‏وأنت تقوم بالإرسال بشكل سيئ.

67
00:04:36,680 --> 00:04:39,160
‏لقد جعلت الأمر أصعب
‏مما كان يمكن أن يكون عليه.

68
00:04:39,240 --> 00:04:43,960
‏بدلًا من أن تكون سلبيًا قليلًا،
‏ما عليك سوى العودة إلى الأساسيات.

69
00:04:45,360 --> 00:04:49,800
‏لقد كان "واين" مفيدًا جدًا من أجل تطوري.
‏إنه يتمتع بعقلية المدرسة القديمة.

70
00:04:49,880 --> 00:04:53,960
‏إن لم تحاول جاهدًا إصلاح ذلك،
‏فستظل تواجه نفس المشكلة.

71
00:04:55,040 --> 00:04:59,400
‏لقد عملنا على الكثير،
‏لكنني أعتقد أن الأمر الأهم هو التركيز.

72
00:04:59,480 --> 00:05:02,920
‏كان عليه أن يغير قليلًا
‏من شخصيته وجانبه الممتع

73
00:05:03,000 --> 00:05:07,360
‏ليحاول أن يصبح أكثر جدية.
‏لديه القدرة على فعل ذلك.

74
00:05:14,560 --> 00:05:18,080
‏لماذا تفعل تعابير الوجه هذه؟
‏أريد تعابير شفاه التقبيل.

75
00:05:18,160 --> 00:05:21,960
‏بدأت أنا و"فرانسيس" المواعدة
‏عندما كنا في الـ17 من العمر.

76
00:05:22,040 --> 00:05:24,600
‏يا الهي. لقد مرت سبع سنوات الآن.

77
00:05:25,600 --> 00:05:28,000
‏كلانا من خلفية صعبة جدًا،

78
00:05:28,080 --> 00:05:32,320
‏لكن لطالما كنا نردد هذه المقولة،
‏"لنغير حياتنا."

79
00:05:33,200 --> 00:05:34,840
‏الصورة غير واضحة.

80
00:05:34,920 --> 00:05:38,640
‏لهذا الأسبوع على وجه التحديد،
‏علينا التخفيف من عوامل التشتيت،

81
00:05:38,720 --> 00:05:40,680
‏لذا لن نخرج لتناول العشاء.

82
00:05:40,760 --> 00:05:44,280
‏سنحبس أنفسنا لمدة أسبوعين
‏ونرى إلى أي مدى يمكننا الوصول.

83
00:05:45,120 --> 00:05:49,280
‏إن كان بإمكانه الحفاظ على تركيزه الذهني،
‏فيمكنه فعل هذا حقًا.

84
00:05:50,320 --> 00:05:54,480
‏يمكن لأسبوع واحد أن يغير حياتك كلها.
‏لذا دعونا نرى ما سيحدث في الجولة التالية.

85
00:06:02,680 --> 00:06:05,680
‏إنه يوم حار ورطب آخر في مدينة "نيويورك".

86
00:06:05,760 --> 00:06:10,080
‏هذا العام، كانت هناك لاعبة
‏تُشعل الحماس في مباريات السيدات.

87
00:06:10,640 --> 00:06:13,320
‏أجل، إنها بشرية. لقد خسرت بعض المباريات،

88
00:06:13,400 --> 00:06:15,240
‏لكنها لا تُهزم نظريًا.

89
00:06:15,320 --> 00:06:20,600
‏والسؤال الآن هو، هل يمكنها أن تواصل تألقها
‏على هذه المنصة الكبيرة؟

90
00:06:23,400 --> 00:06:27,000
‏- لماذا لا نفعل هذا…
‏- هل تريدين إعطاءنا الإشارة إذًا؟

91
00:06:27,080 --> 00:06:28,640
‏"(إيغا شفيونتيك) من (بولندا)
‏المصنفة الأولى عالميًا"

92
00:06:28,720 --> 00:06:30,320
‏إنها لامعة!

93
00:06:32,240 --> 00:06:34,520
‏حسنًا، دعنا نركز.

94
00:06:40,800 --> 00:06:45,520
‏في المدرسة، عندما كنت أصغر سنًا،
‏لم أكن طالبة ذات شعبية كبيرة.

95
00:06:47,560 --> 00:06:51,240
‏لكنني لم أهتم كثيرًا بالتواصل الاجتماعي.

96
00:06:51,800 --> 00:06:56,280
‏"إيغا"!

97
00:07:00,080 --> 00:07:04,200
‏تواصل "شفيونتيك" الرائعة
‏سلسلة نتائجها المذهلة.

98
00:07:05,280 --> 00:07:08,040
‏- ما هو تصنيفك؟
‏- حسنًا، أنا المصنفة الأولى.

99
00:07:09,080 --> 00:07:11,680
‏لقد حققت "إيغا شفيونتيك"
‏نجاحًا كبيرًا هذا الموسم

100
00:07:11,760 --> 00:07:13,960
‏الذي شهد فوزها بثمانية ألقاب.

101
00:07:14,040 --> 00:07:16,040
‏كان أداء "إيغا" مذهلًا طوال العام.

102
00:07:18,040 --> 00:07:19,480
‏شكرًا لكم جميعًا!

103
00:07:19,560 --> 00:07:21,840
‏ما الذي يمكننا إن نقول
‏إنه ليس رائعًا بشأن "إيغا"؟

104
00:07:21,920 --> 00:07:24,760
‏هذا الفتاة مختلفة. إنها مميزة.

105
00:07:26,200 --> 00:07:29,120
‏اذكري لي البطولات
‏التي فزت بها هذا العام يا "إيغا".

106
00:07:29,200 --> 00:07:31,360
‏لكن يمكنك التحقق من ذلك على "ويكيبيديا".

107
00:07:31,440 --> 00:07:36,000
‏حسنًا، بطولة "شتوتغارت" ، "إنديان ويلز"،
‏"ميامي"، "الدوحة"، "روما"، "رولان جاروس".

108
00:07:36,080 --> 00:07:37,680
‏هل هذا كلام كثير؟

109
00:07:40,880 --> 00:07:46,080
‏37 انتصارًا متتاليًا،
‏بلا هزيمة منذ أكثر من 130 يومًا.

110
00:07:46,160 --> 00:07:49,120
‏إنها أطول سلسلة انتصارات
‏شهدناها في هذا القرن.

111
00:07:49,880 --> 00:07:53,040
‏مقدار الإنجازات التي حققتها بالفعل
‏وهي تبلغ من العمر 21 عامًا فقط…

112
00:07:53,120 --> 00:07:55,000
‏أمر مذهل للغاية.

113
00:07:55,080 --> 00:07:58,040
‏هذا رائع. شكرًا لك!

114
00:07:58,120 --> 00:08:00,680
‏إنها تتحرك كالقطة في الملعب.

115
00:08:00,760 --> 00:08:04,360
‏يمكنني أن أقول إنها تتدرب كالثور
‏في نفس الوقت، قطة وثور.

116
00:08:06,160 --> 00:08:11,600
‏كالآلة، ستفعل كل شيء
‏من أجل أن تكون الأفضل. أحب ذلك.

117
00:08:13,400 --> 00:08:17,160
‏ولكن عندما ترى صورة مثالية لشخص ما،

118
00:08:17,240 --> 00:08:22,440
‏عندما يُظهر لك أنه يسيطر على كل شيء،
‏فهل هذا صحيح حقًا؟

119
00:08:24,960 --> 00:08:27,000
‏ما شعورك كونك المصنفة الأولى عالميًا؟

120
00:08:42,600 --> 00:08:45,039
‏أشعر بأن الجميع يلاحقونني.

121
00:08:48,480 --> 00:08:50,720
‏الوصول إلى القمة قصة طويلة.

122
00:08:50,800 --> 00:08:54,200
‏وأن تكون قادرًا على الحفاظ على هذا الوضع
‏قصة أخرى.

123
00:08:56,480 --> 00:08:59,240
‏يشغل بالي الكثير.

124
00:09:08,080 --> 00:09:09,440
‏أعتقد أننا يجب أن نسرع.

125
00:09:10,720 --> 00:09:13,360
‏"نيويورك" ليست النوع المفضل لديّ من المدن.

126
00:09:16,640 --> 00:09:18,440
‏أجل! وجهي!

127
00:09:18,520 --> 00:09:22,120
‏يجب أن أُظهر تعابير وجه مختلفة
‏عندما أكون في "تايمز سكوير".

128
00:09:22,200 --> 00:09:26,880
‏"عقلية المباريات جاهزة
‏(إيغا شفيونتيك) - المصنفة الأولى عالميًا"

129
00:09:28,600 --> 00:09:33,040
‏أنا لست من محبي الأشياء الكبيرة والصاخبة.
‏فهي تشتت ذهني.

130
00:09:34,000 --> 00:09:38,560
‏بطولة "الولايات المتحدة" صعبة عليّ.
‏سيكون ذهني في حالة من الفوضى

131
00:09:39,520 --> 00:09:42,520
‏وأشعر بأن هذا هو أصعب شيء يتوجب عليّ فعله.

132
00:09:52,040 --> 00:09:55,160
‏لم أتعرق هكذا في حياتي من قبل.
‏كنا نتحدث عن بطولة "روما"، ثم…

133
00:09:55,240 --> 00:09:58,280
‏لا أريد مواجهتك في بطولة "روما"
‏مرة أخرى يا صاح.

134
00:09:58,360 --> 00:10:02,360
‏- كان هذا قبل أربع سنوات، أليس كذلك؟
‏- هذا هو الجنوني يا صاح.

135
00:10:02,440 --> 00:10:03,760
‏لقد كنت صغيرًا.

136
00:10:03,840 --> 00:10:06,000
‏لنذهب يا "فو" الكبير! يمكنك فعل هذا اليوم!

137
00:10:06,080 --> 00:10:07,320
‏يمكنك فعل هذا.

138
00:10:09,680 --> 00:10:12,360
‏"تيافوي"! نحن نحبك! "تيافوي"!

139
00:10:13,640 --> 00:10:17,160
‏- "فو" الكبير!
‏- "فرانسيس"!

140
00:10:17,800 --> 00:10:19,560
‏لن أسمح لأي من هذا أن يؤثر على تفكيري.

141
00:10:19,640 --> 00:10:21,000
‏أحسنت صنعًا!

142
00:10:21,080 --> 00:10:25,720
‏أعرف من أين أتيت
‏وهذا يجعلني واقعيًا ومتواضعًا للغاية.

143
00:10:25,800 --> 00:10:27,880
‏لديّ قصة جنونية.

144
00:10:31,000 --> 00:10:34,760
‏أمي وأبي من جمهورية "سيراليون"،
‏"غرب أفريقيا".

145
00:10:35,480 --> 00:10:39,720
‏جاءا إلى "الولايات المتحدة" في أوائل
‏التسعينات وأنجباني وأخي التوأم "فرانكلين".

146
00:10:40,720 --> 00:10:43,840
‏كانت أمي ممرضة وتعمل في وظيفتين،

147
00:10:45,000 --> 00:10:48,000
‏وكان والدي عامل صيانة في مركز تنس.

148
00:10:48,080 --> 00:10:52,280
‏"مركز (أبطال التنس) للناشئين، (ماريلاند)"

149
00:10:52,360 --> 00:10:56,160
‏كانت أمي تعمل طوال الليل أحيانًا،
‏وكنت أبقى في مركز التنس.

150
00:10:57,320 --> 00:11:01,080
‏لهذا السبب كان بإمكاني لعب التنس مجانًا.

151
00:11:01,160 --> 00:11:03,360
‏لن نصيبك بالكرة.
‏نحن موهوبان بما فيه الكفاية.

152
00:11:03,440 --> 00:11:05,480
‏هل تبدو أكثر روعة عندما تكون فوقك تمامًا؟

153
00:11:12,080 --> 00:11:15,040
‏كان والدي يشجعني أنا وأخي على اللعب دومًا.

154
00:11:15,120 --> 00:11:19,080
‏كنت بالقرب منه دائمًا، كما تعرف،
‏لقد أحببت هذه اللعبة.

155
00:11:21,600 --> 00:11:23,400
‏حسنًا، هذه رمية جيدة.

156
00:11:24,800 --> 00:11:29,800
‏لكي يصبح شخص ما محترفًا،
‏يجب أن يدفع 40 ألفًا في السنة تقريبًا

157
00:11:29,880 --> 00:11:32,320
‏وراتبي السنوي لا يعادل ذلك حتى.

158
00:11:33,920 --> 00:11:36,360
‏في سن مبكرة، حاولت أن أجعلهما يفهمان

159
00:11:36,440 --> 00:11:40,440
‏أنه لا يمكنهما الحصول على فرصة كهذه،
‏ولا يحققان أقصى استفادة منها.

160
00:11:43,640 --> 00:11:47,760
‏في المكان الذي نشأت فيه،
‏كانت التنس غير متاحة للسود، أتعرف؟

161
00:11:47,840 --> 00:11:51,480
‏أعني أنني سأكون غبيًا إن لم أغتنم
‏هذه الفرصة الموجودة أمامي مباشرةً.

162
00:11:54,800 --> 00:11:57,680
‏هذا جيد. هنا. انتهي هنا.

163
00:12:00,760 --> 00:12:05,360
‏إذًا، "رافا نادال" على بعد نقطة واحدة
‏من الحفاظ على سجل لا تشوبه شائبة

164
00:12:05,440 --> 00:12:07,760
‏على مستوى بطولات "جراند سلام"
‏حتى الآن هذا الموسم.

165
00:12:10,880 --> 00:12:15,840
‏جماهير اللاعب الإسباني جاهزة للاحتفال.
‏نقطتان على حسم المباراة.

166
00:12:20,320 --> 00:12:21,440
‏نقطة المجموعة…

167
00:12:21,520 --> 00:12:24,440
‏عاد إلى ما يبرع به.
‏فاز الإسباني بمجموعات متتالية أخرى

168
00:12:24,520 --> 00:12:28,080
‏مما يؤهله إلى الجولة الرابعة
‏لمواجهة "فرانسيس تيافوي".

169
00:12:31,000 --> 00:12:35,640
‏اللعنة، يمتلك هذا الرجل 92 لقبًا،
‏و22 بطولة "جراند سلام".

170
00:12:35,720 --> 00:12:39,280
‏وما إلى ذلك من أمور أخرى.
‏هذا مثير للإعجاب.

171
00:12:39,360 --> 00:12:43,480
‏التالي هو "فرانسيس تيافوي".
‏كيف يجب أن يكون المستوى لتلك المباراة؟

172
00:12:43,560 --> 00:12:47,400
‏إنه يتمتع بشخصية جذابة، وهو سريع جدًا.
‏عليّ مواصلة اللعب بشكل أفضل وأفضل

173
00:12:47,480 --> 00:12:49,680
‏على أمل منح نفسي فرصة للمضي قُدمًا.

174
00:12:49,760 --> 00:12:51,960
‏تهانينا يا "رافا"، ونتمنى لك التوفيق.

175
00:12:52,760 --> 00:12:54,920
‏أكنّ له كل الاحترام والمحبة.

176
00:12:55,000 --> 00:12:58,720
‏لدينا موعد وعليك أن تأتي لرؤيتي.
‏لنفعلها إذًا.

177
00:13:08,800 --> 00:13:12,640
‏هيا، ركّزي. استرخي ولننطلق.

178
00:13:13,800 --> 00:13:16,760
‏الفوز ببطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة
‏يمكن أن يغيّر حياتك،

179
00:13:16,840 --> 00:13:20,360
‏لكنني ما زلت أشعر بأن الطريق
‏ما زال طويلًا للفوز بالبطولة.

180
00:13:20,440 --> 00:13:24,280
‏واحد، اثنان. أحسنت.

181
00:13:24,360 --> 00:13:28,760
‏لقد غيرت المدرب في نهاية العام الماضي.
‏كانت تلك خطوة كبيرة جدًا.

182
00:13:28,840 --> 00:13:30,520
‏مرتان.

183
00:13:32,000 --> 00:13:34,120
‏المزيد من الانتباه على هذه الأقماع.

184
00:13:36,360 --> 00:13:41,200
‏أنا مدرب القوة واللياقة البدنية
‏والمعالج الطبيعي لـ"إيغا".

185
00:13:43,240 --> 00:13:44,760
‏أنا بحاجة إلى الكثير من البيانات.

186
00:13:44,840 --> 00:13:46,760
‏حسنًا، سآخذ القياسات.

187
00:13:46,840 --> 00:13:50,320
‏معدل ضربات القلب وجودة النوم.

188
00:13:51,560 --> 00:13:54,360
‏نحن نتحقق من شعورها بالتوتر،
‏وكيف هو مزاجها،

189
00:13:54,440 --> 00:13:57,080
‏لمعرفة متى يجب أن ندفع، ومتى يجب أن نتوقف.

190
00:13:57,160 --> 00:14:00,360
‏بالنسبة إلى الأشخاص الجدد،
‏إنها منغلقة من الناحية العاطفية.

191
00:14:00,440 --> 00:14:02,600
‏يجب أن تكسب ثقتها.

192
00:14:03,600 --> 00:14:04,560
‏أقوى.

193
00:14:07,320 --> 00:14:10,880
‏كنت آمل ألّا تضربي السقف
‏وهم يصوّرون ولو لمرة واحدة حتى.

194
00:14:10,960 --> 00:14:12,280
‏حسنًا…

195
00:14:13,000 --> 00:14:14,840
‏تصميم سيئ!

196
00:14:16,120 --> 00:14:19,640
‏العمل خطوة بخطوة مع الأشخاص
‏الذين يؤمنون بك.

197
00:14:23,640 --> 00:14:25,200
‏"(داريا أبراموفيتش)
‏الأخصائية النفسية الخاصة بـ(إيغا)"

198
00:14:25,280 --> 00:14:29,480
‏أقوم بتعليم "إيغا" تقنيات التنفس والتأمل

199
00:14:29,560 --> 00:14:34,720
‏التي تساعدها في التغلب على التوتر والضغط
‏حتى تتمكن من التخلص منها.

200
00:14:34,800 --> 00:14:38,880
‏اسمعي، عندما يكون لديك الزخم،
‏انسي أمر المشاعر.

201
00:14:38,960 --> 00:14:43,000
‏لقد فقدت الزخم في منتصف
‏المجموعة الثانية، ولم أتمكن من استعادته.

202
00:14:43,080 --> 00:14:45,720
‏لكن كونك بطلة
‏يتعلق بقدرتك على العودة وإنهاء الأمر.

203
00:14:45,800 --> 00:14:49,040
‏تذكّري أن التنس
‏يتعلق بالفوز بآخر نقطة في المباراة.

204
00:14:49,920 --> 00:14:52,200
‏من الواضح أن هذه العلاقة قوية
‏في بعض الأحيان.

205
00:14:52,280 --> 00:14:55,400
‏إنها شخص قوي وذكي جدًا.

206
00:14:55,480 --> 00:14:56,520
‏"صالون تقليم الأظافر وتصفيف الشعر"

207
00:14:57,560 --> 00:15:00,320
‏كيف الطول بالنسبة إليك الآن؟
‏هل تريدين تقصيره قليلًا؟

208
00:15:00,400 --> 00:15:01,600
‏سأقول…

209
00:15:01,680 --> 00:15:06,440
‏علينا التأكد من أن تكون قادرة على ربطه.

210
00:15:06,520 --> 00:15:10,440
‏أرفض أن أُخضع شعري للرياضة،
‏عندما يكون كل شيء آخر كذلك.

211
00:15:13,400 --> 00:15:18,200
‏أريد تحسين عقليتي
‏لاتخاذ قرارات صائبة في الملعب.

212
00:15:18,280 --> 00:15:21,400
‏لذا أحاول إيجاد التوازن الصحيح.

213
00:15:21,480 --> 00:15:23,240
‏القوة الذهنية هي المفتاح.

214
00:15:23,320 --> 00:15:27,160
‏في كل مكان نذهب إليه، نذهب للفوز بالبطولة.
‏نحن لسنا سائحين.

215
00:15:47,240 --> 00:15:49,640
‏نحن جاهزون للانطلاق. إنه اليوم الثامن
‏من بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة.

216
00:15:49,720 --> 00:15:54,840
‏"رافائيل نادال" و"فرانسيس تيافوي"
‏سيتواجهان على ملعب "آرثر آش".

217
00:15:54,920 --> 00:15:59,000
‏إن أردت أن تكون لاعبًا رائعًا
‏وأن يتذكّر الجميع اسمك في هذه الرياضة،

218
00:15:59,080 --> 00:16:01,960
‏فإن هذا هو نوع اللاعبين
‏الذي يجب عليك التغلب عليهم.

219
00:16:02,040 --> 00:16:03,960
‏يجب أن تكون مستعدًا لهذه اللحظة.

220
00:16:06,960 --> 00:16:10,760
‏أنا متحمس للغاية لمباراة اليوم.
‏أنا قادم للنيل من هذا الوغد يا صاح.

221
00:16:11,680 --> 00:16:14,280
‏لا أرى أي سبب يمنعك من ذلك.

222
00:16:14,360 --> 00:16:19,160
‏لم أره متحمسًا من أجل شيء
‏بهذا القدر من قبل.

223
00:16:19,240 --> 00:16:23,120
‏التواجد في بطولة "الولايات المتحدة"،
‏ومواجهة "رافا" على الملعب الرئيسي،

224
00:16:23,200 --> 00:16:27,600
‏هذه هي الأشياء التي يحلم بها
‏طفل ترعرع على لعب التنس.

225
00:16:30,000 --> 00:16:33,280
‏لكنه اللاعب المستضعف. لن يكون الأمر سهلًا.

226
00:16:33,360 --> 00:16:35,840
‏"الجولة الرابعة
‏بقي 16 لاعبًا"

227
00:16:35,920 --> 00:16:37,840
‏اذهب ونل منه.

228
00:16:38,880 --> 00:16:42,560
‏يمكنك فعل هذا. ليس لديك ما تخسره.

229
00:16:46,800 --> 00:16:49,560
‏من بدايات متواضعة

230
00:16:49,640 --> 00:16:53,760
‏إلى تقديم عرض
‏على أكبر منصة في هذه الرياضة.

231
00:16:53,840 --> 00:16:55,360
‏يمكن أن تكون هذه مباراة رائعة.

232
00:16:55,440 --> 00:17:00,600
‏أهناك أي احتمال بأن يكون "فرانسيس تيافوي"
‏مستعدًا للتغلب على "رافا نادال"؟

233
00:17:00,680 --> 00:17:02,360
‏سيكون عليه تحدي التوقعات.

234
00:17:02,440 --> 00:17:05,240
‏ثلاثة، اثنان، واحد!

235
00:17:05,320 --> 00:17:11,119
‏مدينة "نيويورك"، من فضلكم رحبوا باللاعبين
‏في مباراة الجولة الرابعة لهذا اليوم.

236
00:17:12,640 --> 00:17:18,400
‏من "الولايات المتحدة"، "فرانسيس تيافوي".

237
00:17:22,359 --> 00:17:28,359
‏ومن "إسبانيا"، "رافائيل نادال".

238
00:17:33,800 --> 00:17:38,800
‏هل ستنال ضخامة هذه المباراة من الرجل،
‏أم سينال "نادال" منه؟

239
00:17:38,880 --> 00:17:40,280
‏ها نحن أولاء.

240
00:17:41,480 --> 00:17:42,720
‏ابدآ اللعب.

241
00:17:46,080 --> 00:17:47,640
‏هذا أداء تنس رائع.

242
00:17:47,720 --> 00:17:48,600
‏نقطة مقابل لا شيء.

243
00:17:48,680 --> 00:17:50,120
‏من الأفضل أن تنتبه.

244
00:17:54,720 --> 00:17:58,200
‏يبدأ في رمي تلك الضربة الأمامية أسفل الخط.

245
00:17:58,760 --> 00:18:00,400
‏نقطة لصالح "نادال".

246
00:18:00,480 --> 00:18:04,520
‏قال "تيافوي"،
‏"أنا قادم للنيل منه بالتأكيد."

247
00:18:14,160 --> 00:18:15,960
‏نقطة لصالح "تيافوي".

248
00:18:16,040 --> 00:18:19,000
‏لقد جاء إلى هنا بكل ما لديه من أسلحة.

249
00:18:26,280 --> 00:18:27,440
‏نقطة حسم المجموعة.

250
00:18:27,520 --> 00:18:31,920
‏لقد شاهدت هذا اللاعب يلعب لوقت طويل،
‏ولم أتمكن من كسر إرساله حتى.

251
00:18:33,880 --> 00:18:36,640
‏نقطة المجموعة الأولى لصالح "تيافوي".

252
00:18:37,320 --> 00:18:40,200
‏ابتهجوا يا أولاد. لقد كسب المجموعة الأولى.

253
00:18:40,280 --> 00:18:41,800
‏"المجموعات
‏(نادال) 0 - (تيافوي) 1"

254
00:18:41,880 --> 00:18:45,800
‏على الأرجح أن "فرانسيس" يلعب بأفضل أداء
‏رأيته يلعب به من قبل،

255
00:18:45,880 --> 00:18:50,160
‏لكن لا يمكنك مواجهة "رافا"
‏وتتوقع منه أن يمنحك المباراة فحسب.

256
00:18:54,280 --> 00:18:58,520
‏إنه اللاعب الأفضل لسبب ما،
‏فهو يلعب كل نقطة بأقصى ما يستطيع.

257
00:19:01,560 --> 00:19:03,520
‏إنه جامح كالحيوان.

258
00:19:03,600 --> 00:19:07,320
‏"(نادال) 2 - (تيافوي) 1"

259
00:19:12,080 --> 00:19:14,920
‏نقطة لصالح "نادال".

260
00:19:15,000 --> 00:19:17,520
‏"(نادال) 3 - (تيافوي) 2"

261
00:19:17,600 --> 00:19:20,280
‏يزداد الضغط على "تيافوي".

262
00:19:20,880 --> 00:19:21,960
‏نقطة حسم المجموعة.

263
00:19:26,400 --> 00:19:27,760
‏رجاءً.

264
00:19:31,640 --> 00:19:34,400
‏نقطة المجموعة الثانية.

265
00:19:34,480 --> 00:19:37,320
‏خطئان في نقطة حسم المجموعة.

266
00:19:39,000 --> 00:19:41,440
‏مجموعة واحدة لكل لاعب.

267
00:19:43,600 --> 00:19:47,640
‏يمكن لأي شخص أن يكون لاعب تنس رائعًا
‏عندما تسير الأمور على ما يُرام.

268
00:19:47,720 --> 00:19:52,480
‏الأبطال الحقيقيون وحدهم يمكنهم إيجاد
‏طُرق للفوز عندما لا تصبّ الأمور في صالحهم.

269
00:19:53,320 --> 00:19:57,520
‏أريده أن يتذكر من أين أتى
‏والمصاعب التي واجهها.

270
00:19:57,600 --> 00:19:59,000
‏انتهى الوقت.

271
00:20:02,480 --> 00:20:06,400
‏لا أريده أن ينسى أنه لا يزال يتعين عليه
‏خوض تلك المعارك.

272
00:20:26,280 --> 00:20:29,840
‏أعرف من أين أتيت.
‏أعرف كم عمل والداي بجد.

273
00:20:29,920 --> 00:20:32,560
‏نقطة المجموعة لصالح "تيافوي"!

274
00:20:33,600 --> 00:20:35,680
‏ما رأيك في ذلك؟

275
00:20:39,520 --> 00:20:45,760
‏انتهى الأمر! إنه على بُعد مجموعة واحدة
‏من أكبر فوز في مسيرته الرياضية.

276
00:20:45,840 --> 00:20:48,800
‏"المجموعات
‏(نادال) 1 - (تيافوي) 2"

277
00:20:49,600 --> 00:20:52,440
‏سيتعين عليّ أن أتعمق في داخلي حقًا،
‏وألعب بعدوانية.

278
00:20:52,520 --> 00:20:55,400
‏إما أن تنتزع الفوز، أو سيُسلب منك.

279
00:21:04,320 --> 00:21:06,920
‏حسنًا! يا لها من نقطة!

280
00:21:07,000 --> 00:21:07,880
‏"(نادال) 3 - (تيافوي) 3"

281
00:21:13,720 --> 00:21:17,200
‏هذه تحفة فنية!

282
00:21:20,520 --> 00:21:22,160
‏نقطة لصالح "تيافوي"!

283
00:21:22,240 --> 00:21:23,200
‏إنه يقدّم أداءً رائعًا!

284
00:21:24,560 --> 00:21:27,080
‏"(نادال) 3 - (تيافوي) 5"

285
00:21:31,120 --> 00:21:34,760
‏سأتنافس معه حتى النهاية.
‏إما قاتل أو مقتول.

286
00:21:37,040 --> 00:21:39,440
‏نقطة حسم المباراة بالنسبة إلى "فرانسيس".

287
00:21:50,840 --> 00:21:53,960
‏"(نادال) 3 - (تيافوي) 6"

288
00:21:54,040 --> 00:21:57,320
‏6-4، 4-6، 6-4، 6-3.

289
00:21:58,960 --> 00:22:00,960
‏لقد بذل كل ما لديه من جهد.

290
00:22:06,160 --> 00:22:08,040
‏بالنسبة إلى هذا الرجل،

291
00:22:09,040 --> 00:22:11,720
‏هذا الفوز مميز للغاية.

292
00:22:18,040 --> 00:22:19,560
‏هذا لا يُصدق.

293
00:22:23,400 --> 00:22:25,480
‏لقد توقّف العالم.

294
00:22:28,000 --> 00:22:29,960
‏لم أستطع سماع أي شيء.

295
00:22:32,440 --> 00:22:34,360
‏أنا في حالة من عم التصديق.

296
00:22:37,200 --> 00:22:38,760
‏أشعر بذلك يا فتى.

297
00:22:41,840 --> 00:22:44,240
‏هذه لحظة رائعة، أليست كذلك؟

298
00:22:47,400 --> 00:22:51,280
‏أحد أكثر اللاعبين المحبوبين
‏في تنس السيدات والرجال

299
00:22:51,360 --> 00:22:53,840
‏يحقق فوزًا تاريخيًا.

300
00:22:54,520 --> 00:22:57,800
‏"رافا نادال" الكبير
‏يغادر بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة.

301
00:23:04,480 --> 00:23:05,520
‏هذا رائع.

302
00:23:11,680 --> 00:23:15,200
‏كل شيء من السنوات السبع التي عرفته بها
‏كان يتزاحم في ذهني.

303
00:23:15,280 --> 00:23:18,000
‏لقد كنت مندهشة للغاية. نحن هنا!

304
00:23:23,000 --> 00:23:25,120
‏أنا سعيد برؤيتك يا عزيزتي. شكرًا لك.

305
00:23:25,200 --> 00:23:27,680
‏لم يتوقع أحد منه أن يفعل شيئًا كهذا.

306
00:23:29,000 --> 00:23:32,840
‏- شكرًا لك.
‏- كان ذلك رائعًا.

307
00:23:33,600 --> 00:23:35,840
‏لقد صدم عالم التنس بأسره.

308
00:23:35,920 --> 00:23:38,320
‏أجل!

309
00:23:38,400 --> 00:23:41,840
‏- هيا بنا!
‏- هيا بنا!

310
00:23:41,920 --> 00:23:42,720
‏كيف الحال يا عزيزي؟

311
00:23:42,800 --> 00:23:44,520
‏"(برادلي بيل)
‏فريق (واشنطن ويزاردز)"

312
00:23:44,600 --> 00:23:46,640
‏كان هناك الكثير من الحب في كل مكان.

313
00:23:47,960 --> 00:23:51,240
‏لا تنظر إليّ يا صاح. بالكاد أكبح دموعي.

314
00:23:53,760 --> 00:23:55,560
‏يتم الإشارة إليّ في كل هذه المنشورات.

315
00:23:55,640 --> 00:23:59,640
‏بدأت في إدراك حجم ما فعلته. هذا جنوني.

316
00:23:59,720 --> 00:24:01,560
‏"(ليبرون جيمس): تهانينا
‏أيها الملك الصغير! فوز مُستحق!"

317
00:24:04,120 --> 00:24:05,680
‏"انطلق يا (تيافوي)"

318
00:24:05,760 --> 00:24:09,760
‏أهلًا بك يا "فرانسيس"! تهانينا!

319
00:24:09,840 --> 00:24:14,440
‏- منذ متى وأنت تنتظر هذا الفوز؟
‏- أجل، منذ وقت طويل يا رجل.

320
00:24:14,520 --> 00:24:16,680
‏مجهود مذهل اليوم.

321
00:24:18,960 --> 00:24:22,000
‏"واين"! أين أنت؟
‏نحن بانتظارك في النادي الرياضي في الأسفل.

322
00:24:22,080 --> 00:24:26,600
‏"فرانسيس" هزم "رافا" هناك.
‏لم يفقد التركيز أو الحماس.

323
00:24:27,360 --> 00:24:30,480
‏لقد أظهر له أنه لاعب تنس رائع حقًا.

324
00:24:30,560 --> 00:24:32,880
‏- عانقني.
‏- هيا يا رجل!

325
00:24:33,800 --> 00:24:38,880
‏- ما مدى شعورك بالرضا الآن؟
‏- جنوني. لا أريد أن أواجهه مرة أخرى.

326
00:24:38,960 --> 00:24:44,680
‏تمالك نفسك. هيا بنا.
‏لا يزال أمامنا طريق طويل لنقطعه. صحيح؟

327
00:24:44,760 --> 00:24:48,440
‏- هل تسمعني؟
‏- أجل. لنفعل ذلك.

328
00:24:50,480 --> 00:24:53,880
‏أحاول بطريقتي مساعدته
‏على إعادة ضبط نفسه وإعادة التركيز

329
00:24:53,960 --> 00:24:57,000
‏لأنني أعتقد حقًا أن بإمكانه الفوز
‏ببطولة "الولايات المتحدة" بأكملها.

330
00:25:00,160 --> 00:25:03,480
‏كما تعرف، من الواضح أن البطولة لم تنته،
‏لكنك تغلّبت على "رافا".

331
00:25:03,560 --> 00:25:05,280
‏خذ لحظة للاستمتاع بذلك.

332
00:25:13,760 --> 00:25:16,560
‏يا جماهير "رافائيل نادال"!

333
00:25:26,120 --> 00:25:31,840
‏إنه يوم ربع النهائي من بطولة
‏"الولايات المتحدة"، وبدأت الأمور تحتدم.

334
00:25:31,920 --> 00:25:33,960
‏يا له من مجهود من "بيريتيني".

335
00:25:34,040 --> 00:25:36,920
‏إنه يفعل كل ما بوسعه
‏للبقاء في هذه المباراة.

336
00:25:37,000 --> 00:25:40,280
‏هذه الضربة الأمامية تفي بالغرض!
‏يتأهل "رود" إلى الدور نصف النهائي!

337
00:25:40,360 --> 00:25:46,800
‏قدّمت "أجلا توملجانوفيتش" سلسلة
‏نتائج مذهلة، ولكن "أنس" هي المتأهلة.

338
00:25:49,240 --> 00:25:54,080
‏"نيك كيريوس".
‏إنه حديث المدينة، يقاتل ويكافح.

339
00:25:54,720 --> 00:25:57,440
‏هذا ليس صوتًا جيدًا بالنسبة إلى "كيريوس".

340
00:25:58,560 --> 00:26:01,280
‏تعامل المضرب مع ذلك بشكل جيد.

341
00:26:06,160 --> 00:26:10,040
‏لقد أُقصي بعض اللاعبين الكبار
‏من هذه البطولة.

342
00:26:11,440 --> 00:26:14,680
‏لذا فإن الباب مفتوح على مصراعيه
‏أمام اللاعبين اليافعين الآن.

343
00:26:16,880 --> 00:26:23,280
‏يحجز "ألكاراز" تذكرته إلى نصف النهائي
‏بأروع طريقة ممكنة.

344
00:26:24,320 --> 00:26:28,520
‏من الواضح أن الجمهور هنا سيُجن جنونه
‏من أجل "فرانسيس تيافوي".

345
00:26:28,600 --> 00:26:34,240
‏بعد ذلك الفوز المذهل على "رافا"،
‏جعل "أمريكا" بأسرها تشجعه.

346
00:26:35,440 --> 00:26:38,880
‏إنه يلعب بأداء يمكّنه
‏من الفوز ببطولات كبرى.

347
00:26:38,960 --> 00:26:40,800
‏ها هو ذا!

348
00:26:40,880 --> 00:26:45,280
‏"تيافوي" يهزم "أندريه روبليف"
‏ويتأهل إلى الدور نصف النهائي!

349
00:26:47,680 --> 00:26:52,240
‏فقدت سيطرتها على المباراة هناك،
‏لكن "إيغا" بدأت بالعمل.

350
00:26:52,960 --> 00:26:56,600
‏تتأهل "شفيونتيك" إلى الدور نصف النهائي
‏في بطولة "الولايات المتحدة" لأول مرة.

351
00:27:02,840 --> 00:27:06,720
‏يا لها من أمسية نخبئها لكم الليلة.

352
00:27:06,800 --> 00:27:12,360
‏"إيغا شفيونتيك" و"أرينا سابالينكا"، اثنتان
‏من صاحبات الضربات الأقوى في تنس السيدات.

353
00:27:17,200 --> 00:27:20,000
‏في اللحظات المهمة،
‏أكون في فقاعتي الخاصة بي.

354
00:27:23,560 --> 00:27:27,320
‏لا أريد أن أكون مرتبكة أو متوترة جدًا.

355
00:27:28,240 --> 00:27:33,720
‏أحاول أن أُجبر عقلي على الاعتقاد
‏بأنه لا يُوجد شيء مميز في هذا.

356
00:27:38,600 --> 00:27:43,240
‏مدينة "نيويورك"، من فضلكم رحبوا باللاعبتين
‏في الدور نصف النهائي لهذه الليلة.

357
00:27:43,320 --> 00:27:46,440
‏"(إيغا شفيونتيك) من (بولندا)
‏ضد (أرينا سابالينكا) من (بيلاروسيا)"

358
00:27:50,920 --> 00:27:55,480
‏كل فتاة تواجهني تهدف إلى هزيمتي.

359
00:27:55,560 --> 00:28:01,560
‏المصنفة السادسة على العالم،
‏"أرينا سابالينكا".

360
00:28:01,640 --> 00:28:05,760
‏أجل، "إيغا" هي الهدف بالنسبة إليّ.
‏سأكون قادرة على هزيمتها.

361
00:28:12,080 --> 00:28:13,840
‏هذا إرسال رائع.

362
00:28:25,480 --> 00:28:30,440
‏هذه ضربات رائعة من "سابالينكا".
‏إنها تواصل الضغط على "شفيونتيك".

363
00:28:35,560 --> 00:28:41,880
‏"سابالينكا" تحاول الوصول
‏إلى أول دور نهائي كبير لها!

364
00:28:46,480 --> 00:28:50,760
‏يتطلب الأمر الكثير من الصلابة الذهنية.
‏هل يمكنك الدخول إلى أرض الملعب

365
00:28:50,840 --> 00:28:53,880
‏والاستمرار في إبعاد الأشخاص
‏الذين يريدون سلب التاج منك؟

366
00:29:00,920 --> 00:29:03,800
‏أنا أفكر في ما يجب أن أغيّره نوعًا ما.

367
00:29:05,400 --> 00:29:08,280
‏أحاول النظر من منظور مختلف.

368
00:29:08,360 --> 00:29:09,760
‏انتهى الوقت.

369
00:29:28,640 --> 00:29:32,920
‏لقد تغيرت "إيغا شفيونتيك" كثيرًا
‏عما كانت عليه في المجموعة الأولى.

370
00:29:36,280 --> 00:29:37,840
‏أتريدون معرفة لماذا هي المصنفة الأولى؟

371
00:29:37,920 --> 00:29:41,160
‏"المجموعات
‏(سابالينكا) 1 - (شفيونتيك) 1"

372
00:29:41,720 --> 00:29:43,200
‏نقطة حسم المباراة.

373
00:29:50,120 --> 00:29:53,520
‏ستتنافس المصنفة الأولى
‏على لقب بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة!

374
00:29:56,200 --> 00:30:00,160
‏بالنسبة إليّ،
‏إنها فرصة لأُثبت لنفسي وللجميع

375
00:30:00,240 --> 00:30:03,880
‏أنه يمكنني أن أبقى المصنفة الأولى
‏على العالم لسنوات عديدة.

376
00:30:15,680 --> 00:30:18,960
‏لقد لعبت في أجواء غير مريحة للغاية
‏بالنسبة إليك.

377
00:30:19,960 --> 00:30:22,680
‏أنا سعيدة لأن عقلي قد بدأ بالعمل أخيرًا.

378
00:30:22,760 --> 00:30:25,160
‏لهذا السبب نعمل على تحسين ذلك. صحيح؟

379
00:30:28,560 --> 00:30:31,360
‏لكنني سأذهب إلى الفراش الآن
‏لمشاهدة مسلسل تلفزيوني.

380
00:30:42,720 --> 00:30:45,200
‏هل تريد المزيد من حساء اللحم يا "فرانسيس"؟

381
00:30:45,280 --> 00:30:48,360
‏أعطه هذا، سأعطيه المزيد إن أراد ذلك.

382
00:30:50,200 --> 00:30:52,760
‏أيها الأب القدير، نشكرك على نعمة العائلة.

383
00:30:52,840 --> 00:30:55,200
‏ونشكرك على نعمة العمر الطويل
‏والصحة الجيدة.

384
00:30:55,280 --> 00:30:57,920
‏ندعوك باسم "يسوع". آمين.

385
00:30:59,640 --> 00:31:02,200
‏كان هذا مضحكًا جدًا.
‏قال لي أحد زملائي في العمل،

386
00:31:02,280 --> 00:31:06,720
‏"إذًا لقد هزم ابنك (نادال)!"
‏هذا كل ما يعرفونه.

387
00:31:06,800 --> 00:31:09,200
‏هل كان الناس يتواصلون معك من "سيراليون"؟

388
00:31:09,280 --> 00:31:13,000
‏نعم. حتى الرئيس والسيدة الأولى
‏كانا يشاهدان المباراة.

389
00:31:13,080 --> 00:31:16,640
‏- وكانا ينشران عن ذلك. وكل شيء.
‏- لا، هذا جنوني!

390
00:31:16,720 --> 00:31:20,080
‏أجل، لقد توقّف العالم للحظة.

391
00:31:20,160 --> 00:31:24,520
‏لقد جاء من بعيد للوصول إلى هذه المرحلة.
‏قلت في نفسي إنه سيحقق إنجازات بالتأكيد.

392
00:31:24,600 --> 00:31:29,200
‏لقد أثبتّ للجميع بأنك قادر على فعلها.
‏والآن دعنا نرى ما التالي.

393
00:31:29,280 --> 00:31:32,360
‏أجل. أنا لا أستهين بأهمية هذه اللحظة.

394
00:31:32,440 --> 00:31:35,680
‏- سأقدّم كل ما لديّ.
‏- يجب عليك ذلك.

395
00:31:36,480 --> 00:31:40,480
‏لقد كان يعمل بجد
‏ولقد تأهل إلى الدور نصف النهائي الآن.

396
00:31:40,560 --> 00:31:42,600
‏هذا أمر كبير.

397
00:31:42,680 --> 00:31:46,040
‏نعلّق عليه آمال أكبر
‏لأننا نعرف ما يمكنه فعله.

398
00:31:49,440 --> 00:31:55,400
‏لندخل في تفاصيل مباراة اليوم.
‏"فرانسيس تيافوي" ضد "كارلوس ألكاراز".

399
00:31:57,000 --> 00:31:59,320
‏اللاعب الإسباني المفعم بالنشاط.

400
00:32:04,360 --> 00:32:08,040
‏أنا "كارلوس ألكاراز"،
‏أبلغ من العمر 19 عامًا.

401
00:32:09,200 --> 00:32:13,160
‏"كارلوس"، أعني، إنه لاعب مميز.

402
00:32:14,520 --> 00:32:16,000
‏إنه سريع للغاية.

403
00:32:16,080 --> 00:32:20,400
‏يا إلهي! هذا استثنائي!

404
00:32:20,480 --> 00:32:22,920
‏حماسه مرتفع للغاية.

405
00:32:23,600 --> 00:32:29,280
‏هزم هذا الفتى "نوفاك" و"نادال" تواليًا
‏للفوز بأحد الألقاب.

406
00:32:30,680 --> 00:32:33,400
‏هذا لا يحدث عادةً. لا يحدث فحسب.

407
00:32:34,640 --> 00:32:36,800
‏أجل!

408
00:32:36,880 --> 00:32:40,080
‏هذا جنوني. إنه في مستوى آخر يا رجل.

409
00:32:45,840 --> 00:32:48,000
‏ستكون معركة متقاربة للغاية.

410
00:32:49,440 --> 00:32:53,320
‏لا. لا أشعر بالضغط.

411
00:32:58,800 --> 00:33:01,320
‏يا لها من أمسية نخبئها لكم الليلة.

412
00:33:01,400 --> 00:33:04,320
‏كان الترقّب خارج الملاعب

413
00:33:04,400 --> 00:33:06,760
‏مميزًا للغاية في خلال آخر نصف ساعة.

414
00:33:06,840 --> 00:33:10,880
‏لا شك في ذلك،
‏كان الجميع متحمسين للغاية لمباراة الليلة

415
00:33:10,960 --> 00:33:14,600
‏مع وجود "فرانسيس تيافوي"،
‏اللاعب الأمريكي، في الدور نصف النهائي.

416
00:33:14,680 --> 00:33:19,880
‏"تيافوي"، أول لاعب أسود يصل
‏إلى نصف نهائي هذه البطولة منذ 50 عامًا.

417
00:33:19,960 --> 00:33:22,360
‏فعل "آرثر آش" ذلك في عام 1972.

418
00:33:23,040 --> 00:33:24,480
‏عليك أن تكون اللاعب العدواني.

419
00:33:24,560 --> 00:33:26,960
‏العب بنفس الطريقة التي لعبت بها
‏في المباريات القليلة الماضية.

420
00:33:27,040 --> 00:33:29,680
‏عليك أن تلاحق الكرة.
‏لا يمكنك أن تكون مترددًا.

421
00:33:29,760 --> 00:33:34,200
‏لا يمكنك أن تضغط أو تغير الطريقة
‏التي كنت تلعب بها. نفس الوتيرة.

422
00:33:36,680 --> 00:33:41,880
‏- حظًا موفقًا يا صاح. نفس الوتيرة.
‏- العب للفوز. هذه فرصة كبيرة.

423
00:33:41,960 --> 00:33:48,520
‏لم يكن هناك لاعب أميركي منذ فترة طويلة،
‏منذ "آندي روديك" في عام 2006.

424
00:33:49,360 --> 00:33:54,480
‏في نصف النهائي، ستدرك أنه تفصلك ست مجموعات
‏من أن تكون بطل إحدى بطولات "جراند سلام".

425
00:33:55,800 --> 00:33:59,040
‏الشعور مختلف دائمًا. الضغط كبير.

426
00:34:00,440 --> 00:34:03,560
‏"(فرانسيس تيافوي) من (الولايات المتحدة)
‏ضد (كارلوس ألكاراز) من (إسبانيا)"

427
00:34:03,640 --> 00:34:08,320
‏سيبدأ اللاعب الأمريكي الذي يحمل آمال الوطن
‏الدور نصف النهائي الثاني.

428
00:34:18,040 --> 00:34:22,600
‏هتاف صاخب للأمريكي.
‏إنه متقدّم بأربع نقاط مقابل ثلاث.

429
00:34:29,280 --> 00:34:32,280
‏طريقة مشينة لتنتهي بها المجموعة،

430
00:34:32,360 --> 00:34:35,840
‏لكن يا لها من مجموعة مهمة
‏لصالح "فرانسيس تيافوي".

431
00:34:37,960 --> 00:34:40,600
‏شكرًا لكم سيداتي وسادتي.
‏مستعدون لمواصلة اللعب.

432
00:34:48,400 --> 00:34:52,080
‏بعد أن خسر المجموعة الأولى،
‏ردّ "كارلوس ألكاراز" بروعة

433
00:34:52,159 --> 00:34:57,880
‏من خلال كسب المجموعة الثانية
‏ومعادلة النتيجة. مجموعة لكل لاعب.

434
00:35:06,600 --> 00:35:08,960
‏هبوط كبير في المستوى من اللاعب الأمريكي،

435
00:35:09,040 --> 00:35:14,400
‏لكن "كارلوس ألكاراز" على بُعد مجموعة واحدة
‏من أول دور نهائي كبير له.

436
00:35:17,280 --> 00:35:21,240
‏أنا أتعرض لهزيمة نكراء،
‏فقد خسرت المجموعة الثالثة، 6-1.

437
00:35:21,320 --> 00:35:23,480
‏خسرت إرسالي مبكرًا.

438
00:35:23,560 --> 00:35:26,720
‏كما تعرف، لديّ هذا الجمهور المكتظ ورائي

439
00:35:27,720 --> 00:35:31,760
‏و"ميشيل أوباما" في الصف الأمامي،
‏التي تركت سريرها لتأتي لمشاهدتي.

440
00:35:32,560 --> 00:35:37,560
‏لن أدخر أي مجهود.
‏سأحاول بكل ما أوتيت من قوة.

441
00:35:39,760 --> 00:35:44,520
‏سيتعين على "تيافوي" أن يفعل شيئًا مميزًا،
‏يمكنك الشعور بذلك.

442
00:36:03,200 --> 00:36:04,560
‏هذا رائع!

443
00:36:23,800 --> 00:36:27,840
‏كان بحاجة إلى شرارة، وربما قد عثر عليها.

444
00:36:27,920 --> 00:36:32,960
‏أنا أحاول بكل ما أوتيت من قوة! هيا بنا!

445
00:36:42,080 --> 00:36:43,600
‏خارج الملعب!

446
00:36:44,240 --> 00:36:49,320
‏نقطة المجموعة الرابعة لصالح "تيافوي"،
‏بسبع نقاط مقابل ست.

447
00:36:50,800 --> 00:36:53,160
‏مجموعتان لكل لاعب.

448
00:36:54,320 --> 00:36:56,400
‏هيا بنا!

449
00:36:56,480 --> 00:36:58,280
‏أجل!

450
00:37:00,200 --> 00:37:04,120
‏سيقول لك كل طفل، "أريد الفوز بـ(سلام)،
‏أريد أن أكون المصنف الأول عالميًا."

451
00:37:05,760 --> 00:37:09,320
‏هل أريد ذلك؟ بالتأكيد.
‏لكن بالنسبة إليّ، الأمر أكبر من ذلك.

452
00:37:09,400 --> 00:37:14,720
‏عندما ألعب المباريات على سبيل المثال،
‏هناك أطفال صغار يريدون أن يكونوا كذلك.

453
00:37:15,400 --> 00:37:17,520
‏هذا كل ما يدور الأمر حوله.

454
00:37:19,840 --> 00:37:23,080
‏شكرًا لكم سيداتي وسادتي. المجموعة الأخيرة.

455
00:37:29,720 --> 00:37:35,800
‏هتاف هائل آخر لأن اللاعب الأمريكي
‏لا يزال صامدًا في المجموعة الخامسة.

456
00:37:53,600 --> 00:37:56,600
‏يا إلهي!

457
00:37:56,680 --> 00:37:59,520
‏هل سبق لكم أن رأيتم
‏ضربة عالية بهذه الجودة؟

458
00:37:59,600 --> 00:38:00,880
‏"(ألكاراز) 5 - (تيافوي) 3"

459
00:38:01,640 --> 00:38:03,000
‏نقطة حسم المباراة.

460
00:38:12,920 --> 00:38:18,080
‏تأهل "كارلوس ألكاراز"
‏إلى أول دور نهائي كبير له.

461
00:38:19,360 --> 00:38:24,560
‏لقد أصبح ثاني مراهق
‏في تاريخ البطولات المفتوحة

462
00:38:24,640 --> 00:38:27,040
‏يصل إلى الدور النهائي
‏في بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة.

463
00:38:30,000 --> 00:38:36,440
‏سيداتي وسادتي، هل يمكننا أن نسمع تحية
‏لـ"كارلوس ألكاراز" و"فرانسيس تيافوي"؟

464
00:38:41,320 --> 00:38:42,520
‏"فرانسيس"…

465
00:38:44,760 --> 00:38:47,880
‏أعتقد أنني أتحدث
‏نيابة عن الجميع هنا الليلة

466
00:38:47,960 --> 00:38:51,680
‏عندما أقول شكرًا لك على هذا الأداء الليلة.

467
00:38:51,760 --> 00:38:54,360
‏ماذا تريد أن تقول لهذا الجمهور؟

468
00:39:00,600 --> 00:39:02,920
‏لقد بذلت كل ما بوسعي.

469
00:39:04,320 --> 00:39:08,480
‏لقد جئت إلى هنا راغبًا في الفوز بالبطولة
‏وأشعر بأنني خذلتكم يا رفاق.

470
00:39:08,560 --> 00:39:11,280
‏هذا مؤلم حقًا.

471
00:39:11,360 --> 00:39:13,800
‏لم تخذل أحدًا. صدّقني.

472
00:39:13,880 --> 00:39:16,880
‏سأعود وسأفوز بهذه البطولة يومًا ما.
‏أنا آسف يا رفاق.

473
00:39:24,680 --> 00:39:28,160
‏أصدقاؤه موجودون هنا،
‏عائلته ومدربه موجودون هنا،

474
00:39:28,240 --> 00:39:31,240
‏صديقته وأصدقاؤه من دوري كرة السلة
‏موجودون هنا.

475
00:39:37,840 --> 00:39:39,720
‏أجل، هذا مؤلم جدًا.

476
00:39:53,240 --> 00:39:58,640
‏أنا سعيد لأنني فعلت ذلك بوجود أحبائي حولي،
‏عائلتي وفريقي.

477
00:39:58,720 --> 00:40:00,680
‏وهذا يعني الكثير بالنسبة إليّ.

478
00:40:02,080 --> 00:40:06,000
‏هل خاب أملك؟ ويجب أن تكون كذلك.
‏لكننا لن نغادر بخيبة أمل.

479
00:40:06,080 --> 00:40:09,880
‏- لا.
‏- سنغادر ورؤوسنا مرفوعة عاليًا.

480
00:40:09,960 --> 00:40:14,280
‏وأنت ستغادر من هنا
‏وتشعر كأنك فزت بمليون دولار.

481
00:40:14,360 --> 00:40:18,760
‏كان يعاني قليلًا أحيانًا
‏بالإيمان بأنه قادر على أن يكون ذلك الرجل.

482
00:40:18,840 --> 00:40:23,520
‏هل هو قادر على الفوز ببطولة "سلام"؟
‏وأن يكون المصنف الأول على العالم؟

483
00:40:23,600 --> 00:40:26,040
‏هل أنت مستعد؟ إنها مستعدة.

484
00:40:27,480 --> 00:40:31,480
‏أصبح الآن يؤمن بأن لديه القدرة على الفوز
‏ببطولة "جراند سلام". وهذا هو المفتاح.

485
00:40:31,560 --> 00:40:34,760
‏نحن فخورون بك جدًا. كلانا فخوران بك جدًا.

486
00:40:34,840 --> 00:40:40,320
‏أنت لم تخذل أي أحد الليلة.
‏لا تدع هذه الروح تهيمن عليك.

487
00:40:40,400 --> 00:40:44,560
‏كنت مدهشًا.
‏لقد جعلتنا جميعًا فخورين بك جدًا.

488
00:40:44,640 --> 00:40:45,840
‏هذا يعني لي الكثير.

489
00:40:45,920 --> 00:40:49,240
‏أعتقد أنه بدأ يرى
‏ما قدّمته له رياضة التنس،

490
00:40:49,320 --> 00:40:52,520
‏الأماكن التي أخذته إليها،
‏والأشخاص الذين تعرّف إليهم.

491
00:40:55,160 --> 00:40:59,280
‏شكرًا لكم جميعًا على حضوركم!

492
00:41:00,440 --> 00:41:04,800
‏لم أشعر بأنني كنت آخر لاعب أمريكي يغادر.
‏بل شعرت مثل…

493
00:41:04,880 --> 00:41:07,360
‏شعرت بأن الأمر كان أكبر من ذلك بكثير.

494
00:41:09,320 --> 00:41:13,360
‏النظر إلى المدرجات
‏ورؤية الكثير من السود يشاهدون التنس،

495
00:41:13,440 --> 00:41:16,000
‏هذا ما عنى لي الكثير، أكثر من أي شيء آخر.

496
00:41:18,000 --> 00:41:22,040
‏- أحسنت صنعًا، اذهب واكسب هذه البطولة.
‏- شكرًا. سأفعل ذلك.

497
00:41:22,120 --> 00:41:24,600
‏ستكون اللاعب رقم واحد في العالم.
‏أنت تستحق ذلك.

498
00:41:24,680 --> 00:41:28,120
‏- شكرًا جزيلًا يا رجل. أقدّر ذلك.
‏- أجل، شكرًا لك.

499
00:41:29,240 --> 00:41:32,120
‏- أنت رائع. لا تنس ذلك.
‏- حسنًا.

500
00:41:36,680 --> 00:41:38,600
‏الآن، أريد خلق المزيد من اللحظات كهذه.

501
00:41:38,680 --> 00:41:39,800
‏"صديق أم عدو"

502
00:41:40,360 --> 00:41:42,400
‏أريد أن أستمر في إلهام الناس.

503
00:41:46,880 --> 00:41:50,440
‏"صباح الدور النهائي للسيدات"

504
00:41:50,520 --> 00:41:54,360
‏حسنًا، ها نحن أولاء.
‏نهائي الفردي للسيدات في هذه البطولة.

505
00:41:54,440 --> 00:41:57,280
‏"إيغا شفيونتيك" و"أنس جابر".

506
00:41:57,360 --> 00:41:59,760
‏كيف تصفين "أنس" كخصم؟

507
00:42:00,400 --> 00:42:02,320
‏هل سترى هذا؟

508
00:42:03,160 --> 00:42:07,200
‏إنها قوية جدًا.
‏ستلعب هذه المباراة من أجل الفوز.

509
00:42:07,280 --> 00:42:08,840
‏"(أنس جابر) من (تونس)
‏المصنفة الثانية على العالم"

510
00:42:08,920 --> 00:42:11,480
‏سيكون هذا الدور النهائي صعبًا للغاية.

511
00:42:11,560 --> 00:42:15,560
‏صورة "إيغا" تفوز بكل المباريات
‏تخيف معظم اللاعبات المشاركات.

512
00:42:17,280 --> 00:42:19,840
‏لكنني متعطشة للفوز.

513
00:42:23,400 --> 00:42:27,040
‏لم نعُد صديقتين.
‏لقد حان وقت عقلية المحارب.

514
00:42:27,120 --> 00:42:29,200
‏"(إيغا شفيونتيك) من (بولندا)
‏ضد (أنس جابر) من (تونس)"

515
00:42:29,280 --> 00:42:31,480
‏"إيغا شفيونتيك" هي المصنفة الأولى
‏على العالم

516
00:42:31,560 --> 00:42:34,080
‏و"أنس جابر" هي المصنفة الثانية على العالم.

517
00:42:34,160 --> 00:42:38,120
‏ما كنا لنأمل
‏أفضل من هذا الدور النهائي للسيدات.

518
00:42:38,200 --> 00:42:41,240
‏أفضل لاعبتين في العالم
‏تتنافسان على هذا اللقب.

519
00:42:42,080 --> 00:42:45,400
‏إنها بطولة "الولايات المتحدة" المفتوحة.
‏لا أريد أن أفكر

520
00:42:45,480 --> 00:42:48,880
‏في كل الأشياء التي يمكن أن تصيبني بالتوتر.

521
00:42:49,720 --> 00:42:51,480
‏"(بولندا)"

522
00:42:54,360 --> 00:42:58,400
‏هذا المكان مليء بالمشجعين
‏المستعدين للهتاف لكلتا اللاعبتين.

523
00:42:58,480 --> 00:43:00,000
‏من فضلكم.

524
00:43:10,920 --> 00:43:12,320
‏نقطة لصالح "شفيونتيك".

525
00:43:12,400 --> 00:43:14,400
‏بداية رائعة للمصنفة الأولى على العالم!

526
00:43:21,760 --> 00:43:23,960
‏أحب كيف دخلت "أنس" في أجواء المباراة.

527
00:43:24,800 --> 00:43:28,280
‏أريد أن أشعر بأن خصمي يتعرض للضغط.

528
00:43:29,440 --> 00:43:31,680
‏رمية جيدة من "شفيونتيك".

529
00:43:33,720 --> 00:43:37,480
‏تفوز "إيغا شفيونتيك" بالمجموعة الافتتاحية
‏بعد نصف ساعة.

530
00:43:39,520 --> 00:43:41,760
‏هذا أفضل السيناريوهات
‏التي يمكن أن أتخيلها.

531
00:43:47,320 --> 00:43:49,320
‏نقطة لصالح السيدة "شفيونتيك".

532
00:43:49,400 --> 00:43:52,800
‏لكن الجمهور مزعج جدًا.

533
00:43:54,280 --> 00:43:56,880
‏من فضلكم، مستعدون للعب.

534
00:43:56,960 --> 00:43:58,000
‏"إيغا"!

535
00:43:59,520 --> 00:44:01,680
‏سياتي وسادتي، لكلتا اللاعبتين.

536
00:44:01,760 --> 00:44:06,160
‏الكثير من الكلام والإزعاج والصراخ.

537
00:44:13,320 --> 00:44:15,160
‏لقد تشتت تركيزها.

538
00:44:22,280 --> 00:44:24,840
‏إنها تستخدم طاقة الجمهور جيدًا.

539
00:44:26,160 --> 00:44:28,120
‏"(شفيونتيك) 3 - (جابر) 2"

540
00:44:28,200 --> 00:44:31,120
‏ولقد غيرت زخم المباراة بالكامل فجأةً.

541
00:44:37,240 --> 00:44:41,120
‏أبذل الكثير من الجهد
‏لكي لا أنظر إلى الشاشة…

542
00:44:42,680 --> 00:44:46,880
‏والمرة الوحيدة التي نظرت فيها إلى الشاشة،
‏رأيت "ماثيو بيري" في الجمهور.

543
00:44:48,160 --> 00:44:52,600
‏أحب مسلسل "فريندز"، لذا فإن هذا الشيء
‏الوحيد الذي يمكن أن يشتت انتباهي، أتعرف؟

544
00:44:54,880 --> 00:44:57,920
‏"شفيونتيك" تحت الضغط قليلًا الآن.

545
00:44:59,000 --> 00:45:01,400
‏لنر كيف ستتعامل مع هذا الأمر.

546
00:45:08,400 --> 00:45:11,880
‏اشتعلت "جابر" حماسًا، ولقد عادت للإرسال!

547
00:45:11,960 --> 00:45:15,080
‏ذهني مع كل أفكاره.

548
00:45:15,160 --> 00:45:17,120
‏لقد بدأت المباراة في التحول.

549
00:45:18,360 --> 00:45:20,320
‏"(شفيونتيك) 5 - (جابر) 5"

550
00:45:20,400 --> 00:45:22,000
‏من الصعب التركيز.

551
00:45:30,360 --> 00:45:32,880
‏جولة كسر التعادل، ودخلنا في الوقت الإضافي.

552
00:45:32,960 --> 00:45:34,880
‏"(شفيونتيك) 6 - (جابر) 6"

553
00:45:34,960 --> 00:45:36,320
‏هناك الكثير من التوتر.

554
00:45:36,400 --> 00:45:38,200
‏افعليها!

555
00:45:40,400 --> 00:45:42,800
‏بماذا تفكر "شفيونتيك" الآن؟

556
00:45:45,320 --> 00:45:49,600
‏يجب أن أسترخي. وأتخلص من هذه الأفكار.

557
00:45:56,160 --> 00:45:57,160
‏نقطة حسم المباراة.

558
00:46:00,120 --> 00:46:01,640
‏هيا يا "إيغا"!

559
00:46:25,680 --> 00:46:27,280
‏"إيغا شفيونتيك"!

560
00:46:29,680 --> 00:46:32,360
‏اللقب الكبير الثاني لهذا العام.

561
00:46:36,080 --> 00:46:39,920
‏اللاعبة البالغة من العمر 21 عامًا،
‏والمصنفة الأولى على العالم بفارق كبير.

562
00:46:55,960 --> 00:46:58,960
‏لقد حاول فريقها جعلها تدرك براعتها.

563
00:46:59,560 --> 00:47:02,720
‏لم أكن أعتقد حقًا
‏بأن هذا سيكون ممكنًا بالنسبة إليّ.

564
00:47:03,640 --> 00:47:06,320
‏أشعر كأن شيئًا خياليًا قد حدث.

565
00:47:07,200 --> 00:47:10,280
‏سيداتي وسادتي، "إيغا شفيونتيك"!

566
00:47:16,520 --> 00:47:22,240
‏كأنه حلم تحقق وأنا أبلغ من العمر 21 عامًا.
‏لذا يجب أن أمتلك المزيد من الأحلام، صحيح؟

567
00:47:24,960 --> 00:47:29,560
‏إنها لا تزال فتاة صغيرة
‏لكن لديها كل المهارات اللازمة

568
00:47:29,640 --> 00:47:31,280
‏لكي تهيمن لفترة طويلة.

569
00:47:31,360 --> 00:47:33,160
‏"(إيغا شفيونتيك)، عام 2022"

570
00:47:35,200 --> 00:47:39,400
‏إنها كالقائدة بالنسبة إلينا
‏وهي تدفع الكثير من اللاعبات لبذل جهد أكبر.

571
00:47:40,280 --> 00:47:43,560
‏يبدو أن التنس في أيد أمينة.

572
00:47:44,480 --> 00:47:46,440
‏أعتقد أن هذا هو الإنجاز

573
00:47:46,520 --> 00:47:49,880
‏الذي يمكنك الاستمتاع به لبقية حياتك.

574
00:47:49,960 --> 00:47:53,240
‏لذلك أنا أتطلّع إلى بقية حياتي.

575
00:47:56,240 --> 00:47:57,360
‏"التالي…"

576
00:47:57,440 --> 00:48:02,160
‏نهائيات بطولة رابطة محترفات التنس
‏ورابطة محترفي التنس تُعد ذروة هذا العام.

577
00:48:02,240 --> 00:48:04,320
‏البطولة التي يضع الجميع أنظارهم عليها.

578
00:48:04,400 --> 00:48:05,880
‏"رافا"!

579
00:48:05,960 --> 00:48:08,640
‏"أرينا سابالينكا"!

580
00:48:08,720 --> 00:48:11,360
‏تحية تقدير لها لوصولها إلى الدور النهائي…

581
00:48:12,280 --> 00:48:14,640
‏لأنها كانت في حالة من الفوضى هذا العام.

582
00:48:16,880 --> 00:48:20,840
‏أحيانًا ما يكون هنالك
‏شيء أكثر عمقًا من التنس يحدث.

583
00:48:22,080 --> 00:48:24,200
‏اندلعت الحرب في "أوكرانيا".

584
00:48:24,280 --> 00:48:28,480
‏أنا من "بيلاروسيا".
‏أتمنى أن يحلّ السلام فحسب.

585
00:48:28,560 --> 00:48:32,400
‏بصراحة، اعتقدت أنني سأتوقف عن لعب التنس.

586
00:48:32,480 --> 00:48:35,960
‏الأمور ليست على ما يُرام.

587
00:48:38,280 --> 00:48:40,680
‏لكن لا يمكنني الاعتزال.

588
00:48:42,680 --> 00:48:44,840
‏يجب أن أستمر.

589
00:48:46,840 --> 00:48:48,560
‏يجب أن أقاتل.

590
00:49:36,360 --> 00:49:41,360
‏ترجمة "أيمن بني خالد"

