1
00:00:01,001 --> 00:00:03,962
لا يمكننا التنبؤ

2
00:00:04,045 --> 00:00:05,547
كيف سينتهي بنا المطاف

3
00:00:05,630 --> 00:00:08,466
أو إن كانت صورة "بي تي إس" ستتغيّر.

4
00:00:09,342 --> 00:00:13,888
لكن كما قلت من قبل،

5
00:00:13,972 --> 00:00:16,349
الأمر يتعلّق بالإيمان.

6
00:00:16,433 --> 00:00:19,144
أظن أن فرقة "بي تي إس" بحدّ ذاتها

7
00:00:20,228 --> 00:00:22,814
ستبقى موجودة دائمًا.

8
00:00:23,398 --> 00:00:26,651
أظن أن الإيمان بها أمر جيد.

9
00:00:27,152 --> 00:00:32,782
"الحلقة الثامنة، (وعد الغد)"

10
00:00:32,866 --> 00:00:34,784
"15 أكتوبر، 2022
ملعب (آسياد) الرئيسي، (بوسان)"

11
00:00:34,868 --> 00:00:38,371
"أغنية (يت تو كم) لـ(بي تي إس) في (بوسان)"

12
00:00:43,293 --> 00:00:45,962
الوضع محموم بعض الشيء
لأن كل شيء يحدث بسرعة كبيرة.

13
00:00:46,046 --> 00:00:50,508
أشعر أنني على الصعيد العاطفي
أقلّ استعدادًا

14
00:00:50,592 --> 00:00:53,261
لهذا الحفل من ذي قبل.

15
00:00:53,344 --> 00:00:55,138
لذا أنا قلق جدًا.

16
00:00:55,221 --> 00:00:56,973
ما هي "بوسان"؟

17
00:00:57,057 --> 00:00:59,267
"بوسان" هي المدينة الخضراء الذكية.

18
00:01:00,143 --> 00:01:01,603
نحن في "بوسان".

19
00:01:01,686 --> 00:01:03,229
"(يت تو كم) في (بوسان)"

20
00:01:16,284 --> 00:01:18,119
الكثير من الناس هنا لحضور حفلتنا اليوم،

21
00:01:18,203 --> 00:01:19,287
لذا ارتفعت درجة الحرارة.

22
00:01:19,370 --> 00:01:20,705
"أحببنا الموسيقى كثيرًا

23
00:01:20,789 --> 00:01:23,750
- لم تأت بعد
- لا نركض إلا إلى الأمام"

24
00:01:23,833 --> 00:01:25,126
تبدو كذقن "ثانوس".

25
00:01:26,127 --> 00:01:27,128
لذيذة.

26
00:01:42,769 --> 00:01:45,271
"كنت محقًا
في استديو (نونهيون دونغ) الذي سرّب المطر

27
00:01:45,355 --> 00:01:46,815
أشرب جرعات السوجو وأشتكي من الحياة

28
00:01:46,898 --> 00:01:48,274
أقسمنا إنه حين ننجح ستنتهي اللعبة للجميع

29
00:01:48,358 --> 00:01:51,277
سبب نجاح (بي تي إس)؟
لا أعرف لا يوجد شيء كهذا

30
00:01:51,361 --> 00:01:53,363
كنا نركض مُنهكين مهما قال الآخرون
كنا نركض فحسب

31
00:01:53,446 --> 00:01:54,906
الإجابة هنا"

32
00:01:54,989 --> 00:01:58,785
شعرت بهذا كثيرًا
من الأعضاء أثناء التحضير لحفل "بوسان".

33
00:01:58,868 --> 00:02:00,912
كنا نبذل جهدًا كبيرًا

34
00:02:00,995 --> 00:02:02,705
لنُظهر للجميع أننا ما زلنا نتمتع بالبراعة.

35
00:02:02,789 --> 00:02:05,625
صمّمنا أيضًا رقصات شاقة

36
00:02:06,209 --> 00:02:07,877
لأغان مثل "ران بي تي إس".

37
00:02:08,378 --> 00:02:10,630
كان الجميع ينضحون بالحماسة.

38
00:02:10,713 --> 00:02:13,049
أتى بعض الأعضاء باكرًا ليتعلّموا الرقصة.

39
00:02:13,133 --> 00:02:17,679
وبعضهم ظلوا ليتدربوا أكثر، كما فعلت.

40
00:02:18,304 --> 00:02:20,306
أظن أننا سنبقى على حالنا

41
00:02:20,390 --> 00:02:21,850
حتى مع مرور الوقت.

42
00:02:22,433 --> 00:02:25,103
"تاركينهم بلا روح نحركها يمنة ويسرة

43
00:02:25,186 --> 00:02:28,565
مهما كانت نحركها يمنة ويسرة

44
00:02:28,648 --> 00:02:31,317
وقودنا هو قدمانا العاريتان

45
00:02:31,401 --> 00:02:35,530
هيا بنا الآن هل أنتم مستعدّون؟ نعم"

46
00:02:36,156 --> 00:02:38,700
فعلنا كل ما بوسعنا.

47
00:02:38,783 --> 00:02:41,828
بذلنا الكثير من الجهد أيضًا.

48
00:02:41,911 --> 00:02:44,581
أظن أننا حضّرنا كل شيء بدقة،

49
00:02:44,664 --> 00:02:46,499
كما نفعل دائمًا من أجل عروضنا.

50
00:02:53,715 --> 00:02:56,092
هل اشتقتم إلينا يا "آرمي"؟

51
00:02:56,176 --> 00:02:58,052
- نعم!
- نعم!

52
00:02:58,136 --> 00:02:59,345
هذه بداية جيدة.

53
00:03:00,430 --> 00:03:03,558
بكينا جميعًا خلال عشائنا الجماعي.

54
00:03:03,641 --> 00:03:05,727
قلنا إننا سنوقف كل الأنشطة الجماعية

55
00:03:05,810 --> 00:03:09,022
ونبدأ مسيرتنا المهنية كل على حدة.

56
00:03:09,105 --> 00:03:11,316
لكننا سنقيم حفلًا جماعيًا مجددًا.

57
00:03:11,399 --> 00:03:14,694
الفكرة التي ستخطر على بالي

58
00:03:14,777 --> 00:03:18,323
أثناء التحضير لهذا كانت،
"سيتفاجؤون في (آرمي)

59
00:03:18,406 --> 00:03:19,949
عندما يشاهدون حفلنا."

60
00:03:20,658 --> 00:03:22,493
أجل، وفي الحقيقة…

61
00:03:24,454 --> 00:03:26,039
أريد التكلم عن المستقبل.

62
00:03:28,583 --> 00:03:32,253
لا، ليس بالأمر الجلل يا جماعة.

63
00:03:32,337 --> 00:03:34,130
- لا شيء يحدث معنا.
- هذا صحيح.

64
00:03:34,214 --> 00:03:36,716
ليس بالأمر الجلل حقًا.

65
00:03:37,467 --> 00:03:41,638
أظن أن التحلي بالإيمان
مهم جدًا في هذه المرحلة.

66
00:03:42,138 --> 00:03:45,934
أظن أن الوقت قد حان لـ"بي تي إس" و"آرمي"

67
00:03:46,017 --> 00:03:49,520
للمضيّ قُدمًا ورسم خريطة لمستقبلنا

68
00:03:50,063 --> 00:03:54,651
عبر الإيمان الذي يحمله كل طرف نحو الآخر.

69
00:03:59,405 --> 00:04:02,867
"لم تأت اللحظة بعد أجل

70
00:04:05,411 --> 00:04:08,039
لست متأكدًا منذ متى"

71
00:04:08,122 --> 00:04:12,126
هل من الممكن تحقيق الصورة المثالية
لمجموعة نجوم حتى في ثلاثينياتنا؟

72
00:04:12,210 --> 00:04:16,547
نريد تحقيق هذه الصورة المثالية

73
00:04:16,631 --> 00:04:18,925
حيث نبقى معًا كفريق من سبعة أفراد

74
00:04:19,008 --> 00:04:23,763
وننجز عملنا الخاص كأفراد أيضًا.

75
00:04:23,846 --> 00:04:27,433
لا نريد أن يخيب أملنا
حتى لو لم نستطع فعل ذلك،

76
00:04:27,517 --> 00:04:30,645
لكننا نواصل التفكير، "ربما يمكننا النجاح."

77
00:04:30,728 --> 00:04:35,191
لديّ رغبة في عرض الفصل التالي
لنجم أو فرقة بوب كورية

78
00:04:35,275 --> 00:04:38,695
بطريقة مذهلة ولائقة.

79
00:04:38,778 --> 00:04:41,864
على أي حال، نتشارك الأفكار نفسها.

80
00:04:41,948 --> 00:04:45,326
نريد أن نقدّم أداءً رائعًا،
ومن الممتع جدًا أن نقابل "آرمي".

81
00:04:45,410 --> 00:04:50,748
أظن أنه يمكننا قضاء 10 سنوات أخرى
لهذا السبب فقط.

82
00:04:50,832 --> 00:04:52,500
"…الأفضل

83
00:04:52,583 --> 00:04:54,752
لكن أفضل ما لديّ هو ما يأتي لاحقًا

84
00:04:54,836 --> 00:04:57,213
سنغنّي حتى الصباح

85
00:04:57,297 --> 00:04:59,674
نتجه نحو اليوم ونحن على طبيعتنا

86
00:04:59,757 --> 00:05:03,052
أنا وأنت، لم تأت أفضل لحظة بعد"

87
00:05:12,103 --> 00:05:13,104
هل تحظى بوقت للاسترخاء؟

88
00:05:13,604 --> 00:05:16,232
لا أظن أنني استرخيت هكذا منذ نحو عام.

89
00:05:17,734 --> 00:05:18,985
أظن أنه قد مضى قرابة عام.

90
00:05:20,737 --> 00:05:25,033
بالنسبة إلى المرء،
أن يحظى بوقت للاسترخاء هو حقًا…

91
00:05:26,909 --> 00:05:28,953
أظن أنه ضرورة.

92
00:05:29,579 --> 00:05:30,580
الراحة.

93
00:05:31,456 --> 00:05:35,293
أظن أنني سأشعر

94
00:05:35,376 --> 00:05:37,837
كمن يمكنه عيش حياة جديدة بطريقته الخاصة،

95
00:05:37,920 --> 00:05:40,548
لذا لا أخشى شيئًا.

96
00:05:41,674 --> 00:05:44,427
بالطبع، سيكون الأمر صعبًا جدًا

97
00:05:44,510 --> 00:05:46,262
إن حدث خطب ما.

98
00:05:46,346 --> 00:05:48,681
إنه فريق وأنا جزء منه.

99
00:05:49,432 --> 00:05:52,602
سيكون من المزعج جدًا

100
00:05:54,020 --> 00:05:56,731
إن ساءت الأمور وبدأ يتلاشى.

101
00:05:56,814 --> 00:05:59,609
لكنني أظن أن الأمور تتجمع برويّة.

102
00:05:59,692 --> 00:06:02,945
نحن قادرون الآن
على تقبّل ما هو قادم بتروّ.

103
00:06:04,489 --> 00:06:06,491
يجب ألّا نحاول السباحة عكس التيار.

104
00:06:06,574 --> 00:06:08,743
يجب أن نسير مع التيار فحسب.

105
00:06:09,327 --> 00:06:13,039
إن استمررنا بمحاولة فعل أشياء
لا يمكن فعلها بعناد،

106
00:06:13,122 --> 00:06:17,001
فلن نتعرّض إلا للأذى والضرر.

107
00:06:17,710 --> 00:06:20,171
لذا ففكرتنا هي السير مع التيار فحسب

108
00:06:21,381 --> 00:06:23,257
والعيش كما لو أننا متّحدون مع النهر.

109
00:06:26,135 --> 00:06:27,136
حسنًا.

110
00:06:31,933 --> 00:06:33,434
- هذا ممتاز.
- كان ذلك جيدًا.

111
00:06:33,518 --> 00:06:34,769
إنه جيد الآن.

112
00:06:34,852 --> 00:06:36,270
واصل فعل ذلك.

113
00:06:36,354 --> 00:06:38,064
كان ذلك جيدًا.

114
00:07:32,952 --> 00:07:34,787
هذا ثقيل جدًا!

115
00:07:34,871 --> 00:07:37,957
أشعر كأننا قطعنا نصف الماراثون.

116
00:07:38,040 --> 00:07:40,209
حالما تتجاوز خمسة أو أربعة كيلومترات،

117
00:07:40,293 --> 00:07:42,837
لا تعرف إن كنت تتحرك بمحض إرادتك

118
00:07:42,920 --> 00:07:44,922
أم أنك مدفوع بأطرافك.

119
00:07:45,006 --> 00:07:48,801
لا تعرف أين أنت.

120
00:07:49,385 --> 00:07:53,264
وكنت أظنني سأركض
خمسة أو ستة كيلومترات فقط،

121
00:07:53,347 --> 00:07:55,475
لكن انتهى بي المطاف
بالمشاركة في الألعاب الأولمبية.

122
00:07:55,558 --> 00:07:58,227
وهناك شبكة بثّ أمريكية
تبثّ الماراثون الخاص بنا.

123
00:07:58,311 --> 00:07:59,770
هكذا يبدو الأمر.

124
00:07:59,854 --> 00:08:02,482
لذا أقول، "أريد حقًا أن آخذ استراحة الآن."

125
00:08:02,565 --> 00:08:04,275
لكن الناس يقولون، "هل جُننت؟"

126
00:08:04,817 --> 00:08:06,736
"أنت على التلفاز العالمي وما إلى ذلك."

127
00:08:07,403 --> 00:08:09,363
"ماذا تقول؟ يجب أن تستمر."

128
00:08:09,447 --> 00:08:12,533
استمررنا هكذا
طيلة ثلاثة أو أربعة أعوام مضت.

129
00:08:12,617 --> 00:08:14,410
أحد أعضاء فرقتنا قالها بهذه الطريقة.

130
00:08:14,494 --> 00:08:17,872
كل ما أردنا فعله هو مشاهدة المنظر
من منطاد في السماء،

131
00:08:17,955 --> 00:08:21,667
لكن الأمر مخيف جدًا الآن
بما أننا وصلنا إلى الفضاء الخارجي.

132
00:08:22,668 --> 00:08:27,381
أظن أن هذا يلخّص ما نشعر به حقًا.

133
00:08:27,465 --> 00:08:29,258
قد لا يفهم الآخرون،

134
00:08:29,342 --> 00:08:32,887
لكن هدفنا
لم يكن الوصول إلى هذا الارتفاع قط.

135
00:08:32,970 --> 00:08:34,805
ركبنا ذلك المنطاد في السماء

136
00:08:35,389 --> 00:08:38,392
لأننا أردنا أن نسافر

137
00:08:38,476 --> 00:08:40,353
ونرى المنظر الجميل.

138
00:08:40,436 --> 00:08:42,605
لكن انتهى بنا المطاف باختراق الغلاف الجوي،

139
00:08:42,688 --> 00:08:45,650
حيث حلّ الظلام، وأدركنا أننا في الفضاء.

140
00:08:45,733 --> 00:08:48,152
كنا نرى النجوم والكواكب.

141
00:08:48,236 --> 00:08:52,532
عُدت إلى سؤالي الأولي.

142
00:08:52,615 --> 00:08:55,117
"ماذا أردت أن أفعل؟"

143
00:09:13,886 --> 00:09:15,930
عُدت إلى مرحلة أسأل فيها نفسي

144
00:09:16,013 --> 00:09:18,474
لماذا أردت أن أفعل هذا.

145
00:09:18,558 --> 00:09:21,394
إن كان الهدف الوحيد من العشرينيات من عمري

146
00:09:21,477 --> 00:09:27,650
هو استكشاف ما هو خارج عن المألوف
لإيصالنا إلى موقع مُعيّن

147
00:09:27,733 --> 00:09:30,069
ومنح أنفسنا هوية،

148
00:09:30,653 --> 00:09:34,073
أظن أن هدف الثلاثينيات من عمري

149
00:09:34,574 --> 00:09:36,158
سيكون أن أكتشف نفسي.

150
00:09:55,428 --> 00:09:56,929
الحرق الذي أُصبت به سابقًا يؤلمني.

151
00:09:57,013 --> 00:09:58,472
- هل أُصبت بحرق؟
- هل يؤلمك كثيرًا؟

152
00:09:58,556 --> 00:09:59,682
ضع ثلجًا عليه.

153
00:10:01,684 --> 00:10:02,685
أنا كسول جدًا.

154
00:10:04,020 --> 00:10:05,021
تحمّل الألم.

155
00:10:06,063 --> 00:10:08,941
حاولت تحمّل الألم عندما تمزّق أحد أربطتي.

156
00:10:09,025 --> 00:10:11,319
لا أظن أن الأمر يسير هكذا.

157
00:10:11,402 --> 00:10:13,779
حاولت الصمود،
لكن أصدقائي أرسلوني إلى طبيب.

158
00:10:13,863 --> 00:10:15,114
أنا سعيد لأنهم فعلوا ذلك طبعًا.

159
00:10:15,197 --> 00:10:18,034
ثم أخبرني الطبيب أنني مزّقت رباطي.

160
00:10:18,701 --> 00:10:20,911
كان الأمر ليسوء جدًا
لو أنني حاولت تحمّل الألم.

161
00:10:21,621 --> 00:10:23,331
ما كنت لتتمكن من استخدام إصبعك حينها.

162
00:10:24,457 --> 00:10:26,626
أخبرت والديك أنني بريء من هذا، صحيح؟

163
00:10:30,838 --> 00:10:33,966
- أرجوك.
- أُراهن أن أمك لا تحب "غونهان".

164
00:10:34,050 --> 00:10:35,551
في الواقع، إنها تحبه.

165
00:10:37,053 --> 00:10:39,722
"ألن تفقد إصبعك إن تسكعت معه مجددًا؟"

166
00:10:41,015 --> 00:10:42,308
لكن أمي تحب "غونهان".

167
00:10:42,391 --> 00:10:44,477
تظن أنني تمكنت من الظهور لأول مرة

168
00:10:44,560 --> 00:10:46,395
لأنني تسكعت معه بدلًا من الدراسة.

169
00:10:48,105 --> 00:10:50,858
- هل هذا صحيح؟
- إذًا هذا أمر جيد.

170
00:10:50,941 --> 00:10:55,696
نلتقي نحو ستّ مرات في الأسبوع حين نستطيع.

171
00:10:55,780 --> 00:10:57,406
إما مرة أو مرتان في الأسبوع

172
00:10:58,115 --> 00:10:59,367
عندما ننشغل جدًا.

173
00:10:59,992 --> 00:11:02,870
عندما أكون أعمل في الخارج،
يتسكعون في منزلي

174
00:11:02,953 --> 00:11:05,665
ويلهون بألعاب الفيديو

175
00:11:05,748 --> 00:11:08,334
ويرحبون بي عندما أصل إلى المنزل.

176
00:11:09,126 --> 00:11:11,754
عندما أغادر المنزل، يتسكعون معًا ويغادرون.

177
00:11:11,837 --> 00:11:14,757
أعرف بعض المشاهير،

178
00:11:15,841 --> 00:11:19,762
وجميعهم يقولون
إن هذا النوع من الأصدقاء نادر.

179
00:11:21,389 --> 00:11:23,140
أنا سعيد ومرتاح.

180
00:11:25,059 --> 00:11:27,728
أنا ذاهب إلى مكان يساعدني
على استثمار جسدي وكفاءتي.

181
00:11:27,812 --> 00:11:29,730
أنا في طريقي لأضع محلولًا وريديًا.

182
00:11:30,773 --> 00:11:33,442
هذه هي النسخة الخام غير المعدّلة من حياتي.

183
00:11:34,443 --> 00:11:36,987
كلما كنت في استراحة،

184
00:11:37,071 --> 00:11:38,072
أذهب إلى المشفى.

185
00:11:38,948 --> 00:11:40,491
هل هو مشفى؟ أظن ذلك.

186
00:11:40,991 --> 00:11:45,621
هل كنت تشرب الشاي الذي أعطيناك إياه؟

187
00:11:45,705 --> 00:11:47,081
لا، أنا آسف.

188
00:11:50,376 --> 00:11:53,045
- لم أشربه قط.
- ولا مرة؟

189
00:11:53,129 --> 00:11:55,005
يجب أن تأخذ حبتين من أوميغا 3،

190
00:11:55,089 --> 00:11:57,216
- واحدة بعد الغداء وواحدة بعد العشاء.
- حسنًا.

191
00:11:57,299 --> 00:11:59,593
- وحبة فيتامين "دي" قبل أن تنام.
- حسنًا.

192
00:11:59,677 --> 00:12:03,222
لم أتوقع أن يكون أول حدث مُجدول لي

193
00:12:04,598 --> 00:12:08,269
بهذه الضخامة.

194
00:12:10,354 --> 00:12:13,232
إنه شعور غامر جدًا.

195
00:12:13,315 --> 00:12:17,153
"20 نوفمبر، 2022
حفل افتتاح كأس العالم للـ(فيفا)"

196
00:12:25,536 --> 00:12:26,829
إنها أول مرة لي.

197
00:12:27,580 --> 00:12:29,999
لم أتوقع أن يكون أدائي المنفرد الأول
بهذه الضخامة.

198
00:12:30,708 --> 00:12:32,376
كان هناك نحو 60,000 شخص.

199
00:12:32,460 --> 00:12:36,672
وأظن أنه كان لدينا قرابة 70 راقصًا.

200
00:12:36,756 --> 00:12:39,008
قال أحدهم إنه كان هناك أكثر من 70 راقصًا.

201
00:12:47,725 --> 00:12:50,394
أريد أن أعيش حياة رائعة،

202
00:12:50,478 --> 00:12:54,732
بغضّ النظر عن مدى شهرتي أو ثرائي.

203
00:12:54,815 --> 00:12:58,569
أريد أن أبتكر أشياء
كالفيديو والفنون والتصوير

204
00:12:58,652 --> 00:13:02,072
مع جماعتي.

205
00:13:02,156 --> 00:13:04,033
إنه تحدّ آخر بطريقة ما.

206
00:13:04,116 --> 00:13:06,619
يجب أن أرتقي إلى مستوى الحدث بمفردي.

207
00:13:06,702 --> 00:13:08,788
لكنني لن أتخلى عن "بي تي إس".

208
00:13:08,871 --> 00:13:11,332
بالطبع، ستحتلّ فرقة "بي تي إس"
المركز الأول.

209
00:13:11,415 --> 00:13:14,376
إن جاء وقت لنجتمع فيه معًا كفريق مجددًا،

210
00:13:14,460 --> 00:13:18,255
فسأعود حالًا.

211
00:13:25,221 --> 00:13:26,347
بدأت أتعب.

212
00:13:27,556 --> 00:13:28,974
لكنني سعيد لأنني أتيت للزيارة.

213
00:13:29,767 --> 00:13:33,562
أحاول توثيق كل شيء قدر الإمكان.

214
00:13:34,605 --> 00:13:37,066
أنا أدمن حفظ التاريخ.

215
00:13:38,400 --> 00:13:42,279
ذهب فريقنا في رحلة معًا قبل 2020.

216
00:13:44,073 --> 00:13:45,074
انظر إلى هنا.

217
00:13:45,908 --> 00:13:46,909
قطفنا الفراولة.

218
00:13:51,956 --> 00:13:53,833
أبدو قبيحًا جدًا.

219
00:13:54,959 --> 00:13:56,418
كنا نمشي معًا.

220
00:13:58,170 --> 00:14:00,339
أشياء كهذه…"جين" يقود سيارته هنا.

221
00:14:02,550 --> 00:14:03,884
ما قصة نظارته الشمسية؟

222
00:14:07,429 --> 00:14:11,642
أتمنى أن يأخذ الجميع
الأمور برويّة ويصبروا.

223
00:14:11,725 --> 00:14:13,519
كلما نفد صبركم،

224
00:14:13,602 --> 00:14:16,647
أصبحتم مُتعبين جسديًا ومُحطمين ذهنيًا.

225
00:14:16,730 --> 00:14:18,816
إنه أمر شائع.

226
00:14:18,899 --> 00:14:23,737
آمل دائمًا أن تبقى فرقة "بي تي إس"

227
00:14:23,821 --> 00:14:27,867
بصحة جيدة مهما كان ما ينتظرنا.

228
00:14:27,950 --> 00:14:29,410
أظن أن خطوة "بي تي إس" التالية

229
00:14:29,493 --> 00:14:35,499
هي أن تستمر الأمور، بغضّ النظر عمّا يحدث.

230
00:14:35,583 --> 00:14:38,002
وبغضّ النظر عن العملية،

231
00:14:38,085 --> 00:14:43,924
أظن أن الأمر سيكون رائعًا وذا معنى
إن بقينا متّحدين.

232
00:14:46,010 --> 00:14:47,011
إنها جميلة، صحيح؟

233
00:14:48,178 --> 00:14:49,930
نعم، إنها جميلة، أزهار الساكورا تتفتح.

234
00:14:51,891 --> 00:14:57,771
تراودني أفكار مفاجئة أحيانًا
عن وضعي وحياتي.

235
00:14:58,355 --> 00:15:00,566
أتساءل كيف وصلت إلى هنا.

236
00:15:00,649 --> 00:15:02,985
كنت أعيش في مكان يُدعى شقق "إيلدونغ"

237
00:15:03,068 --> 00:15:05,279
في "مانديوك"، "بوسان".

238
00:15:06,822 --> 00:15:10,784
كنت أقارن حياتي الآن
بما كانت عليه في الماضي

239
00:15:11,368 --> 00:15:13,495
وأفكّر، "هل هذا صحيح؟"

240
00:15:13,579 --> 00:15:16,749
"هل أعيش هنا حقًا؟"

241
00:15:16,832 --> 00:15:19,084
لا يبدو الأمر حقيقيًا أحيانًا.

242
00:15:20,836 --> 00:15:24,882
عندما كنا متدربين، وخلال أول ظهور لنا،

243
00:15:25,549 --> 00:15:28,761
عشنا في أماكن صغيرة حيث كانت تعجّ بالبعوض.

244
00:15:28,844 --> 00:15:31,805
كان الجو حارًا جدًا،
وبالكاد كانت لدينا أي ملابس.

245
00:15:31,889 --> 00:15:35,017
استمتعنا كثيرًا،
وكان الجو مُفعمًا بالحيوية، لكن…

246
00:15:35,100 --> 00:15:37,978
هذه الأيام، عندما أكون بمفردي،

247
00:15:38,062 --> 00:15:44,234
أبدأ بإدراك أننا فعلنا الكثير معًا.

248
00:15:44,318 --> 00:15:47,071
أتكلم عن الماضي كثيرًا مع أصدقائي.

249
00:15:47,571 --> 00:15:50,950
كنا نتكلم عن كيف كنا نفعل أشياء مُعيّنة

250
00:15:51,033 --> 00:15:52,409
أو كيف كان حالنا.

251
00:15:53,494 --> 00:15:55,496
إنه أمر خياليّ بعض الشيء
أن أقطع هذا الشوط.

252
00:15:56,080 --> 00:16:00,084
أظن أننا تغلّبنا على كل شيء
لأننا حظينا بأيام سعيدة كثيرة.

253
00:16:00,167 --> 00:16:04,254
لكن لو كانت هناك أيام أكثر صعوبة،

254
00:16:04,338 --> 00:16:08,550
لما كان من السهل
تذكّر تلك اللحظات السعيدة.

255
00:16:08,634 --> 00:16:12,763
لكنني عشت الكثير من اللحظات السعيدة،

256
00:16:12,846 --> 00:16:17,685
وأنا هنا بفضل تلك اللحظات.

257
00:16:17,768 --> 00:16:21,563
أظن أن تلك اللحظات ساعدتني
على التغلّب على مشكلاتي.

258
00:16:21,647 --> 00:16:25,818
لا يمكنني أن أصف كيف عشت بدقة.

259
00:16:25,901 --> 00:16:30,197
لم أشأ أن أترك نفسي وحيدًا.

260
00:16:30,781 --> 00:16:36,954
كنت أخشى أن أستهلك المشاعر
التي بنيتها في داخلي،

261
00:16:37,037 --> 00:16:40,582
وأنها كانت تختفي.

262
00:16:41,166 --> 00:16:45,212
اكتشفت أنه ليس من الجيد لي أن أرتاح.

263
00:16:45,295 --> 00:16:46,797
أميل إلى التوقف عن التخطيط لمستقبلي.

264
00:16:46,880 --> 00:16:51,176
بدلًا من الانشغال بتحقيق هدف فحسب،

265
00:16:51,260 --> 00:16:53,554
أريد أن أنشغل

266
00:16:54,096 --> 00:16:56,640
بفعل ما هو ممتع بالنسبة إليّ
وما أريد فعله.

267
00:16:56,724 --> 00:17:00,269
أفكّر في عيش حياتي كمتدرب مجددًا.

268
00:17:06,650 --> 00:17:08,986
- هل نرفعها ثماني درجات؟
- هل علينا ذلك؟ حسنًا.

269
00:17:14,700 --> 00:17:17,077
- تبًا!
- هذا جيد.

270
00:17:18,120 --> 00:17:21,373
كانت هناك أوقات عملت فيها بجد

271
00:17:21,999 --> 00:17:25,335
لأنني أردت أن ينجح فريقنا معًا،

272
00:17:25,419 --> 00:17:28,630
أوقات كان يجبرني فيها شخص آخر على فعل ذلك،

273
00:17:28,714 --> 00:17:30,466
وأحيانًا كنت أفعل ذلك بدافع الغرور.

274
00:17:31,175 --> 00:17:35,137
عانيت الكثير لأصل إلى هنا.

275
00:17:35,804 --> 00:17:40,225
أظن أن الوقت قد حان الآن
لتجريب شتى الأشياء المختلفة.

276
00:17:40,309 --> 00:17:42,853
أريد أن أفعل شيئًا ممتعًا
أكثر من أن يكون مجهدًا.

277
00:17:43,437 --> 00:17:44,438
هيا بنا.

278
00:17:45,939 --> 00:17:48,901
- هل أنت متحمس لألبومك المنفرد الجديد؟
- نعم.

279
00:17:48,984 --> 00:17:51,820
سيحقق نجاحًا باهرًا.

280
00:17:56,116 --> 00:17:57,493
- لنفعل ذلك!
- لنفعل ذلك.

281
00:18:05,501 --> 00:18:07,544
حين كانت قطتي لا تزال في المنزل…

282
00:18:07,628 --> 00:18:09,171
أظن أن "سيوكجين" كان يضع جبيرة على ذراعه.

283
00:18:09,254 --> 00:18:11,590
جاء والتقط صورة والقطة بين ذراعيه.

284
00:18:11,673 --> 00:18:13,759
- القطة غريبة العينين؟
- نعم.

285
00:18:13,842 --> 00:18:16,595
لكنني أحببت ذلك في "سيوكجين".

286
00:18:16,678 --> 00:18:19,765
هو من يأتي في الوقت المحدد
عندما يتأخر الجميع.

287
00:18:19,848 --> 00:18:22,434
- كنت دائمًا تأتي في الوقت المحدد.
- بالتأكيد.

288
00:18:22,518 --> 00:18:24,686
هذا هو الحد الأدنى يا رفاق.

289
00:18:24,770 --> 00:18:27,731
ما زلت أغتاظ من تأخر
أعضاء فرقة "بي تي إس".

290
00:18:29,399 --> 00:18:30,859
"أسرعوا واخرجوا."

291
00:18:32,069 --> 00:18:34,571
ليس الأمر كأنني لن أستطيع العيش
من دون أن أكون مع الفريق.

292
00:18:34,655 --> 00:18:38,742
وليس الأمر كأن شيئًا سيئًا سيحدث
إن لم نكن معًا.

293
00:18:38,826 --> 00:18:43,705
هناك أشياء مختلفة يريدها كل منا لنفسه.

294
00:18:43,789 --> 00:18:45,916
يجب أن نشجّع بعضنا

295
00:18:45,999 --> 00:18:50,420
بينما نفعل الأشياء

296
00:18:50,504 --> 00:18:52,631
التي يجب أن نفعلها معًا.

297
00:18:53,632 --> 00:18:57,344
إذًا أظن أننا سنقترب خطوة

298
00:18:57,845 --> 00:18:59,888
من إيجاد السعادة في حياتنا.

299
00:18:59,972 --> 00:19:03,433
لا أريد منهم شيئًا،

300
00:19:04,309 --> 00:19:06,603
سواء كان ملموسًا أو بكمية كبيرة.

301
00:19:06,687 --> 00:19:09,982
عليهم أن يعيشوا حياة الفنانين فحسب.

302
00:19:10,065 --> 00:19:11,608
الأمر الوحيد الذي أريده

303
00:19:12,401 --> 00:19:18,490
هو أنه مهما مرّ من الوقت،
أنا والأعضاء سنستمر بحب الموسيقى

304
00:19:18,574 --> 00:19:22,161
واللقاء بين الحين والآخر
لنتحدّث في الأمر ونستمتع بوقتنا.

305
00:19:22,828 --> 00:19:27,332
أظن أن النتائج الطبيعية لخياراتهم مهمة.

306
00:19:27,416 --> 00:19:30,252
من المهم أن تؤدي هذه النتائج
إلى السعادة الفردية

307
00:19:30,335 --> 00:19:33,505
والرضا من اتخاذ القرارات الصحيحة.

308
00:19:34,089 --> 00:19:36,800
لا مشكلة في لفظك.

309
00:19:36,884 --> 00:19:37,885
حسنًا.

310
00:19:38,844 --> 00:19:40,929
- أحسنت صنعًا.
- شكرًا لك.

311
00:19:41,013 --> 00:19:42,181
شكرًا لك على عملك الجاد.

312
00:19:42,264 --> 00:19:43,599
- عمل رائع.
- عمل رائع.

313
00:19:47,853 --> 00:19:51,023
قال "جيمين"
إنه يطلب العون منك في لازمة أغنيته.

314
00:19:51,106 --> 00:19:52,191
- حقًا؟
- نعم.

315
00:19:52,274 --> 00:19:54,067
أي لازمة يا تُرى…

316
00:19:55,569 --> 00:19:57,779
- ألّفت أغنية للمُعجبين.
- نعم؟

317
00:19:57,863 --> 00:20:00,324
- وسيكون من الجميل أن تغنّي أنت اللازمة.
- فهمت.

318
00:20:00,407 --> 00:20:01,950
- كم ستدفع لي؟
- ماذا؟

319
00:20:02,951 --> 00:20:05,078
قُل سعرك فحسب.

320
00:20:05,954 --> 00:20:07,122
دعني أسمعها أولًا.

321
00:20:07,206 --> 00:20:08,999
الجزء الذي يجب أن نعمل عليه…

322
00:20:11,376 --> 00:20:14,463
"لا أعرف ماذا أقول"

323
00:20:14,546 --> 00:20:15,756
أحببتها منذ الآن.

324
00:20:15,839 --> 00:20:18,467
"لا أعرف كيف أقولها

325
00:20:19,927 --> 00:20:24,514
إنها عملية خرقاء

326
00:20:28,477 --> 00:20:31,480
أعلم أنه قيل من قبل"

327
00:20:31,563 --> 00:20:35,859
بصراحة،
كانت هناك مرات عديدة ألّفت فيها الموسيقى

328
00:20:35,943 --> 00:20:39,321
لهدف وحيد وهو أن أصبح شخصًا مهمًا،

329
00:20:39,404 --> 00:20:41,281
بما فيها الأغنية التي عملت عليها مؤخرًا.

330
00:20:42,324 --> 00:20:43,742
أردت أن أحقق شيئًا.

331
00:20:43,825 --> 00:20:47,829
الكلمات صادقة وحقيقية،

332
00:20:48,413 --> 00:20:52,000
لكن أحيانًا أريد العودة إلى الماضي.

333
00:20:52,084 --> 00:20:54,836
أريد أن أؤلف موسيقى للتعبير عمّا نريده،

334
00:20:55,921 --> 00:20:58,715
لتوسيع قدراتنا الموسيقية،

335
00:20:59,341 --> 00:21:00,717
أو لإهدائها للمُعجبين.

336
00:21:01,301 --> 00:21:03,262
أشعر كأن السنوات الـ10 الماضية مضت بهدوء.

337
00:21:03,971 --> 00:21:05,389
حسنًا…

338
00:21:05,472 --> 00:21:09,434
حدثت الكثير من المواقف العاطفية
في تلك الفترة.

339
00:21:09,518 --> 00:21:11,645
عندما أنظر إلى الماضي،

340
00:21:11,728 --> 00:21:14,106
أرى أن أمورًا كثيرة قد حدثت.

341
00:21:14,189 --> 00:21:16,233
تحدّثت إلى والديّ

342
00:21:16,316 --> 00:21:18,652
وأصدقائي والأعضاء الآخرين،

343
00:21:18,735 --> 00:21:21,488
وحتى مُعجبينا.

344
00:21:21,571 --> 00:21:23,699
كبقية الفنانين،

345
00:21:24,700 --> 00:21:27,160
أظن أن هذا ما جعلنا ننضج.

346
00:21:27,244 --> 00:21:30,872
الطريقة التي غنّيت بها معنا…

347
00:21:34,167 --> 00:21:38,797
تأثّرت كثيرًا بذلك، وكانت هدية كبيرة لي.

348
00:21:38,880 --> 00:21:41,174
حتى بعد اليوم،

349
00:21:41,258 --> 00:21:44,094
لن أنسى أبدًا كيف أثّرت بي

350
00:21:44,177 --> 00:21:47,597
أو كل ما أعطيتموني إياه.

351
00:21:54,354 --> 00:21:57,149
"عندما كنا معًا

352
00:21:58,191 --> 00:22:02,404
أصبحت الصحراء كالمحيط"

353
00:22:03,488 --> 00:22:07,159
كيف أعبّر عن الأمر؟
لا أريد أن أبقى صغيرًا إلى الأبد.

354
00:22:07,242 --> 00:22:08,827
لكن براءة طفوليتي،

355
00:22:08,910 --> 00:22:12,914
والإلهام الذي أشعر به لدى اعتلاء المسرح،

356
00:22:12,998 --> 00:22:17,252
وإخلاصي تجاه المُعجبين،

357
00:22:17,336 --> 00:22:20,088
سيُحفر في قلبي إلى الأبد كذكرى جوهرية.

358
00:22:20,172 --> 00:22:24,718
كما ذكرت من قبل،
يمكنني تذكّرهم بالتفكير في الماضي

359
00:22:24,801 --> 00:22:28,138
في حفلنا في الحلبة الأولمبية عام 2016
أو عرضنا التقييمي.

360
00:22:28,221 --> 00:22:29,264
"جمهوركم الأبدي"

361
00:22:29,348 --> 00:22:31,641
من الآن فصاعدًا،

362
00:22:31,725 --> 00:22:35,187
أريد لنضوجي

363
00:22:35,771 --> 00:22:39,399
أن يطابق نضوج شخص في الثلاثينيات من عمره.

364
00:22:40,192 --> 00:22:42,944
عندما يسألني أحدهم إن كنت بخير،

365
00:22:43,028 --> 00:22:44,654
فيمكنني أن أقول إنني بخير حقًا.

366
00:22:45,238 --> 00:22:48,116
وكل هذا بفضلكم.

367
00:22:49,368 --> 00:22:50,577
هذا صحيح.

368
00:22:50,660 --> 00:22:53,455
أريدكم جميعًا أن تتذكّروا ذلك حقًا.

369
00:22:53,955 --> 00:22:58,460
أرجوكم لا تنسوا أنكم جميعًا

370
00:22:59,294 --> 00:23:04,091
جعلتم من الممكن لنا نحن السبعة

371
00:23:04,591 --> 00:23:07,052
أن نعيش حياة رائعة.

372
00:23:07,135 --> 00:23:09,554
"(بي تي إس) تزهر في قلوب (آرمي)"

373
00:23:09,638 --> 00:23:13,141
"قد يكون الأمر مخيفًا ومرعبًا

374
00:23:14,059 --> 00:23:17,646
لكن لا تنسوا أننا معًا

375
00:23:19,940 --> 00:23:22,859
أعلم أن هذا قيل من قبل

376
00:23:24,111 --> 00:23:27,239
لكنني أردت أن أقوله مجددًا

377
00:23:28,615 --> 00:23:32,327
كي تصل إليكم

378
00:23:32,411 --> 00:23:36,915
لا تقلقوا سأبقى إلى جانبكم أجل

379
00:23:36,998 --> 00:23:41,336
لا نعرف ما يخبئه المستقبل"

380
00:23:42,045 --> 00:23:43,046
لنستمع إليها.

381
00:23:43,130 --> 00:23:45,006
- شكرًا لك يا "كوك جونغ".
- "جيمين".

382
00:23:46,174 --> 00:23:47,217
شكرًا لك.

383
00:23:47,300 --> 00:23:48,718
الأغنية جميلة جدًا.

384
00:23:48,802 --> 00:23:49,886
أقدّر لك هذا.

385
00:23:49,970 --> 00:23:51,721
- عزف "جيمين" على الغيتار حقًا.
- حقًا؟

386
00:23:51,805 --> 00:23:55,142
عزف "جيمين" البداية على غيتاره
وأرسلها إليّ.

387
00:24:00,856 --> 00:24:02,858
استخدمناها كما هي.

388
00:24:05,652 --> 00:24:06,987
- حقًا؟
- نعم.

389
00:24:07,529 --> 00:24:09,114
رفعنا هذا الجزء.

390
00:24:09,614 --> 00:24:12,534
- استخدمنا جزء الغيتار كما هو.
- حقًا؟

391
00:24:12,617 --> 00:24:16,288
ستسجّل رسالة للمُعجبين في النهاية.

392
00:24:16,371 --> 00:24:17,706
ماذا؟

393
00:24:17,789 --> 00:24:20,584
لماذا تكذب عليه؟

394
00:24:20,667 --> 00:24:22,169
إنها أغنيتك، لماذا قد أفعل ذلك؟

395
00:24:22,252 --> 00:24:24,337
- لنقُل إنها أغنيتك.
- لا.

396
00:24:24,421 --> 00:24:27,048
هناك الكثير من الأشياء التي أريد فعلها

397
00:24:27,132 --> 00:24:29,050
بما أنني الآن أتحدى نفسي لفعل الأشياء

398
00:24:29,134 --> 00:24:31,303
بدعم من الأعضاء الآخرين.

399
00:24:31,803 --> 00:24:34,556
والآن بعد أن اختبرت الأمر،

400
00:24:34,639 --> 00:24:36,725
فعل الأشياء بمفردي ممتع جدًا.

401
00:24:36,808 --> 00:24:40,103
أريد أن أحسّن أدائي، وأعرف ما ينقصني.

402
00:24:40,187 --> 00:24:42,939
هذا شيء ناقشته مع الأعضاء الآخرين.

403
00:24:43,023 --> 00:24:45,484
"بي تي إس" موجودون،
وأنا موجود ضمن "بي تي إس".

404
00:24:46,067 --> 00:24:49,070
لذا أريد بشدة
أن نتابع حياتنا معًا لوقت طويل.

405
00:24:54,826 --> 00:24:55,911
شعري العزيز.

406
00:24:56,912 --> 00:24:58,830
لم أحب قط شعري المرفوع من الخلف.

407
00:25:02,042 --> 00:25:03,084
قصّه.

408
00:25:04,419 --> 00:25:06,296
لماذا يرتفع في الخلف؟

409
00:25:13,887 --> 00:25:16,306
قال الأعضاء إنهم سيأتون للمشاهدة، أين هم؟

410
00:25:17,974 --> 00:25:20,519
ما هذا؟ ذكرناه، فحضر.

411
00:25:22,187 --> 00:25:23,772
- أنت التالي.
- مرحبًا.

412
00:25:24,523 --> 00:25:25,732
مرحبًا.

413
00:25:25,815 --> 00:25:28,527
حسنًا، انظروا من أتى.

414
00:25:28,610 --> 00:25:31,530
لم أتوقّع قط أن يأتي "جونغ كوك".

415
00:25:31,613 --> 00:25:34,407
- لا يمكننا تفويت مشهد جيد.
- بالطبع لا.

416
00:25:34,491 --> 00:25:37,285
استيقظت للتو، ضبطت منبهًا لك.

417
00:25:37,953 --> 00:25:41,748
أولًا،
من المهم أن نكمل خدمتنا العسكرية بأمان.

418
00:25:41,831 --> 00:25:45,085
وآمل أن يعود الجميع بصحة جيدة.

419
00:25:45,168 --> 00:25:49,506
أظن أن هذه ستكون بداية جيدة
لـ"اللقطة الثانية."

420
00:25:49,589 --> 00:25:52,175
نقلق على بعضنا كلما افترقنا

421
00:25:53,301 --> 00:25:55,011
لذا آمل ألّا يتأذى أحد.

422
00:25:55,595 --> 00:25:58,139
بعد أن نعود جميعًا،

423
00:25:59,891 --> 00:26:03,520
آمل أن نتمكن من وضع خطط
للاستمرار بصنع ذكريات ثمينة

424
00:26:03,603 --> 00:26:05,272
مع "آرمي".

425
00:26:20,495 --> 00:26:23,415
الخدمة العسكرية ستتطلّب…

426
00:26:24,874 --> 00:26:27,961
من عام ونصف إلى عامين على الأقل.

427
00:26:28,461 --> 00:26:31,214
هذا هو الوقت الذي سيستغرقه الأمر تقريبًا.

428
00:26:33,258 --> 00:26:37,637
أتساءل إن كان لوقت الفراق ذاك أي معنى.

429
00:26:38,138 --> 00:26:41,683
في الماضي،
كان من المهم أن نبقى معًا كل يوم.

430
00:26:42,350 --> 00:26:45,645
لكن الآن بعد مرور 10 سنوات…

431
00:26:47,939 --> 00:26:49,816
ليس عليكم…

432
00:26:50,900 --> 00:26:53,653
أن تكونوا معًا دائمًا لتكونوا عائلة.

433
00:26:56,406 --> 00:27:00,493
أنتم عائلة طالما أنكم قلوبكم معًا.

434
00:27:26,061 --> 00:27:29,522
أعلنت فرقة "بي تي إس" أن النشاطات الفردية
بانتظارهم من أجل عرضهم الثاني.

435
00:27:29,606 --> 00:27:32,942
الأول في الطابور،
أطلق "جيه هوب" ألبومه المنفرد.

436
00:27:33,026 --> 00:27:36,237
أظن أن الوقت قد حان لـ"بي تي إس"

437
00:27:36,321 --> 00:27:39,616
ليثقوا ببعضهم.

438
00:27:39,699 --> 00:27:41,493
يجب أن يكون الأمر كذلك
بالنسبة إلى كل الأعضاء

439
00:27:41,576 --> 00:27:45,622
والمُعجبين الذين يحبوننا
ويستمعون إلينا ويشاهدوننا.

440
00:27:46,206 --> 00:27:48,708
العضو الأكبر سنًا، "جين"،
يحضّر لأول ألبوماته

441
00:27:48,792 --> 00:27:50,001
قبل الالتحاق بالجيش.

442
00:27:50,085 --> 00:27:52,671
أصبحنا نفهم بعضنا

443
00:27:52,754 --> 00:27:55,507
بمجرد النظر في عيون بعضنا.

444
00:27:55,590 --> 00:27:58,843
أريد أن أشكر الأعضاء

445
00:27:58,927 --> 00:28:00,887
لأنهم شغوفون دائمًا.

446
00:28:10,563 --> 00:28:14,359
تمكنت من عيش حياة متقدة
في العشرينيات من عمري،

447
00:28:14,442 --> 00:28:15,902
كغيري ممّن في ذلك السن.

448
00:28:15,985 --> 00:28:19,406
أظن أنني محظوظ جدًا
لأن لديّ ستة أعضاء آخرين

449
00:28:19,489 --> 00:28:24,327
يمكنني مشاركة مخاوفي ومشكلاتي معهم علنًا.

450
00:28:24,411 --> 00:28:26,996
سأستمر بتحدّي نفسي والمضيّ قُدمًا،

451
00:28:27,080 --> 00:28:31,793
لكن هناك عبء كبير لأتذكّره
وأحمل السنوات الـ10 الماضية معي.

452
00:28:31,876 --> 00:28:34,295
أغنية "جيمين" المنفردة من "بي تي إس"،
"لايك كريزي"،

453
00:28:34,379 --> 00:28:38,717
تصدّرت قوائم الأغاني المنفردة في قائمة
أفضل 100 أغنية في "بيلبورد"، "أمريكا".

454
00:28:38,800 --> 00:28:41,469
تصدّرت "بي تي إس" القائمة
كفرقة بوب كورية من قبل،

455
00:28:41,553 --> 00:28:44,639
لكن هذه أول مرة يفعل فيها
مغنّي بوب كوري منفرد ذلك.

456
00:28:44,723 --> 00:28:46,808
أشعر أخيرًا

457
00:28:46,891 --> 00:28:49,602
أننا نفتح الفصل الثاني.

458
00:28:49,686 --> 00:28:53,231
إنه ألبوم رائع، تهانينا عليه.

459
00:28:53,314 --> 00:28:55,775
ماذا يعني لك "اليوم المنشود"؟

460
00:28:55,859 --> 00:28:58,319
إنه اليوم الذي تحرّرت فيه
من كل أنواع الأصفاد.

461
00:28:58,403 --> 00:29:00,613
لذا أسميته "اليوم المنشود".

462
00:29:01,114 --> 00:29:03,032
بينما كنت أعمل
على ألبوم "أغوست دي" الأخير،

463
00:29:03,116 --> 00:29:06,578
حاولت التفكير في كل ما حدث في الماضي.

464
00:29:06,661 --> 00:29:08,496
عملنا جميعًا بجد

465
00:29:09,539 --> 00:29:12,125
لنصل إلى هنا.

466
00:29:12,208 --> 00:29:15,712
أريد أن أشكر الجميع

467
00:29:16,296 --> 00:29:20,175
على الدعم والاعتماد على بعضهم
لقطع كل هذا الشوط.

468
00:29:20,258 --> 00:29:23,762
لا أعرف كيف سيبدو مستقبلي.

469
00:29:23,845 --> 00:29:26,848
لكنني سأبذل قصارى جهدي

470
00:29:26,931 --> 00:29:30,685
للاقتراب بضع خطوات
من الفكرة العامة للصورة النهائية

471
00:29:30,769 --> 00:29:35,064
التي رسمتها لنفسي.

472
00:29:35,148 --> 00:29:39,527
وآمل أن أتمكن يومًا ما من إكمال الصورة.

473
00:29:41,446 --> 00:29:43,990
أعلن "في" من فرقة "بي تي إس"
أنه يعمل على ألبوم جديد

474
00:29:44,073 --> 00:29:46,242
بصفته المغنّي المنفرد السابع للفريق.

475
00:29:47,202 --> 00:29:51,498
أنا سعيد جدًا لأنني قابلت الأعضاء الآخرين.

476
00:29:51,581 --> 00:29:53,792
كلما قضيت المزيد من الوقت معهم،

477
00:29:53,875 --> 00:29:58,171
تعمّق فهمي لمعنى الرضا.

478
00:29:58,254 --> 00:30:00,256
و"آرمي" في جميع أنحاء العالم…

479
00:30:01,007 --> 00:30:06,221
كانوا الأجنحة التي سمحت لنا
بالتحليق حول العالم.

480
00:30:06,304 --> 00:30:08,306
أريد أن أشكرهم على ذلك.

481
00:30:08,389 --> 00:30:10,683
يجب أن نركّز على الحاضر

482
00:30:10,767 --> 00:30:12,977
وألّا نقلق على المستقبل.

483
00:30:13,603 --> 00:30:17,190
يجب أن نركّز على ما يمكننا فعله الآن

484
00:30:17,273 --> 00:30:21,486
ونمضي قُدمًا بهدوء كما كنا نفعل دائمًا.

485
00:30:21,569 --> 00:30:24,572
بغضّ النظر عن الهيئة التي نتخذها،
حتى لو تغيّرنا،

486
00:30:24,656 --> 00:30:28,701
آمل أن تبقى فرقة "بي تي إس" كما هي.

487
00:30:28,785 --> 00:30:32,747
آمل أن ينتظرنا مستقبل جديد.

488
00:30:33,331 --> 00:30:34,415
أنا ممتنّ…

489
00:30:38,002 --> 00:30:40,171
لأننا بقينا سبعة أعضاء
طوال السنوات الـ10 الماضية.

490
00:32:08,343 --> 00:32:10,845
"شكر خاص لصوتنا الأكبر، (آرمي)"

491
00:32:10,929 --> 00:32:12,931
ترجمة "ربيع الزعبي"

