1
00:00:01,000 --> 00:00:02,990
في الموسم السابق

2
00:00:08,680 --> 00:00:11,990
اقتربت من نهاية رحلة استمرت لـ30 عاماً

3
00:00:13,548 --> 00:00:16,990
لن أسمح لأي أحد آخر
بأن يخطو الخطوات الأخيرة بدلاً مني

4
00:00:17,397 --> 00:00:21,700
أصغ إلي أيها الوغد
!لقد كنت بمثابة طاعون في حياتي

5
00:00:21,893 --> 00:00:23,100
!أنت تثير اشمئزازي

6
00:00:23,278 --> 00:00:25,500
في كل مرة كنت أجلس بها في الجهة المقابلة منك
وأستمع لأكاذيبك

7
00:00:25,613 --> 00:00:27,990
كل استطعت فعله هو تخيل نفسي
!وأنا أقطع عنقك

8
00:00:31,120 --> 00:00:32,990
!ألقي المسدس

9
00:01:23,512 --> 00:01:25,990
(سيد)

10
00:01:28,217 --> 00:01:29,990
لماذا ترتدي ذلك الخاتم؟

11
00:01:30,511 --> 00:01:35,990
منذ تلك الليلة
كنتي مفقودة منذ عامين تقريباً

12
00:01:50,038 --> 00:01:51,990
كان يوجد حريق في شقتك

13
00:01:55,036 --> 00:01:56,990
و(ويل) نجا

14
00:01:57,532 --> 00:01:59,990
...لكن أنتي

15
00:02:07,799 --> 00:02:09,990
وجدوا بقايا

16
00:02:12,011 --> 00:02:13,990
الحمض النووي

17
00:02:14,847 --> 00:02:16,990
كان متطابقاً

18
00:02:19,602 --> 00:02:21,990
كنتي ميتة

19
00:02:28,152 --> 00:02:29,990
كنتي ميتة

20
00:02:38,162 --> 00:02:39,990
...و

21
00:02:41,332 --> 00:02:42,990
أنت تزوجت

22
00:02:44,460 --> 00:02:46,990
أجل

23
00:02:53,594 --> 00:02:55,990
(طلبت مني الوكالة المجئ إلى (هونغ كونغ

24
00:02:57,140 --> 00:03:04,990
اعتقدوا أنه سيكون من الأفضل لو أعادك
شخص تعرفينه من حياتك السابقة

25
00:03:09,277 --> 00:03:11,990
كان بإمكانهم إرسال والدي

26
00:03:13,156 --> 00:03:17,990
إنه من الإستخبارات المركزية
من حياتي السابقة

27
00:03:18,327 --> 00:03:19,800
لا أستطيع الرد على ذلك

28
00:03:19,912 --> 00:03:22,600
اخترت عدم البقاء مع الإستخبارات المركزية
بعد وفاتك

29
00:03:22,754 --> 00:03:24,990
أنت لست مع الوكالة؟ -
كلا -

30
00:03:27,211 --> 00:03:28,990
أنا معلم

31
00:03:35,595 --> 00:03:37,990
...هذا

32
00:03:40,057 --> 00:03:41,990
سيستغرقني الأمر فترة

33
00:03:42,435 --> 00:03:47,990
يريدون مني أن أعيدك
أعني، يمكنك تخيل نوع التحقيقات التي أجريت

34
00:03:56,282 --> 00:03:57,990
يا لها من طريقة للإستيقاظ

35
00:03:59,827 --> 00:04:01,990
كم لدي من الوقت قبل أن أضطر للذهاب؟

36
00:04:03,372 --> 00:04:04,990
...قالوا أنهم يريدون إعادتك

37
00:04:08,327 --> 00:04:11,600
لا أعلم من أنت بحق الجحيم
!لكنك لست (فون) أيها الوغد

38
00:04:11,739 --> 00:04:13,990
أخبرني لحساب من تعمل بحق الجحيم
!أهو (سلون)؟

39
00:04:15,005 --> 00:04:16,990
(أخبرني بأنك تعمل لحساب (سلون

40
00:05:46,058 --> 00:05:49,990
كلا، لا تفعل

41
00:06:54,342 --> 00:06:57,990
أنتي بأمان
أنتي في مستشفى (ستافورد) للبحرية

42
00:06:59,184 --> 00:07:00,990
لقد عدتي لديارك مجدداً

43
00:07:02,426 --> 00:07:07,990
(ليس هناك ما أقوله لجعل الأمر سهلاً يا (سيدني

44
00:07:08,590 --> 00:07:10,990
(كان (فون) من أتى إليكي في (هونغ كونغ

45
00:07:11,874 --> 00:07:13,990
وما أخبرك به كان الحقيقة

46
00:07:21,670 --> 00:07:26,990
ديكسون)، ماذا حدث لي؟) -
لا نعلم -

47
00:07:27,526 --> 00:07:32,990
أين والدي؟ أو أمي؟
أسمعت منها منذ (مكسيكو سيتي)؟

48
00:07:34,583 --> 00:07:35,600
فون) قال أن (ويل) على قيد الحياة)

49
00:07:35,731 --> 00:07:38,990
إذا وقع حريقاً في شقتي
...إذا اعتقد أنني ميتة

50
00:07:39,526 --> 00:07:42,800
كيف نجا (ويل)؟ وأين هو؟ -
(سيدني) -

51
00:07:42,940 --> 00:07:46,400
و(فرانسي)، هل ماتت؟
هل وجدوا جثتها أيضاً؟

52
00:07:46,515 --> 00:07:49,300
...أعلم أنه لديكي مليون سؤالاً، لكن -
!لدي أكثر بكثير من مليون سؤال -

53
00:07:49,451 --> 00:07:52,300
!أتمنى لو كان لدي مليون سؤال فقط -
...يجب أن تكوني صبورة، سأتحدث إلى -

54
00:07:52,421 --> 00:07:54,990
!لا يمكنني أن أكون صبورة
!استيقظت كأنها كانت ليلة واحدة

55
00:07:55,497 --> 00:07:57,600
لدي ندبة في معدتي
لم أرها أبداً من قبل

56
00:07:57,714 --> 00:07:58,700
أنت تخبرني بأنه قد مر عامان

57
00:07:58,871 --> 00:08:00,600
!وتريدني أن أكون صبورة؟ -
أصغي إلي يا (سيدني)، يجب أن تهدأي -

58
00:08:00,776 --> 00:08:02,990
أعتقد أنني أستحق معرفة ماذا حدث
!للأشخاص الذين في حياتي

59
00:08:03,112 --> 00:08:06,990
!أين (كيندال) بحق الجحيم؟! أريد بعض الأجوبة -
كيندال) لم يعد مدير شعبتنا بعد الآن) -

60
00:08:10,044 --> 00:08:12,990
أنا المدير الآن، منذ 6 شهور تقريباً

61
00:08:17,520 --> 00:08:19,990
تهاني

62
00:08:26,425 --> 00:08:28,990
كيف تشعرين؟

63
00:08:30,200 --> 00:08:31,990
أنا بخير

64
00:08:32,624 --> 00:08:34,990
أنت تبدو رائعاً
أنت فقدت بعض الوزن

65
00:08:35,504 --> 00:08:38,900
شكراً، أجل، تخليت نوعاً ما عن كل الأطعمة
التي أستمتع بها

66
00:08:39,054 --> 00:08:40,990
أنا بحالة يرثى لها
لكنني أبدو بصحة جيدة حقاً

67
00:08:42,109 --> 00:08:43,990
لدينا شئ ما

68
00:08:44,800 --> 00:08:45,990
أحتاج فقط إلى دقيقة، المعذرة

69
00:08:47,239 --> 00:08:49,990
آسف بشأن كل هذا الغموض -
لا بأس، أنا أتفهم الأمر -

70
00:08:55,622 --> 00:08:57,600
(تلقينا إرسالاً منذ ساعة من السيد (كينغزلي

71
00:08:57,771 --> 00:09:00,990
لقد حصل على الطرد والطُعم ويسير وفق الجدول
(إنه على متن قطار متجه إلى (أفينيون

72
00:09:05,540 --> 00:09:07,500
تلقينا معلومة تفيد بأن منظمة (العهد) قد يتحركون

73
00:09:07,601 --> 00:09:09,990
لإعتراض (كينغزلي) والحصول على الرقاقة

74
00:09:16,338 --> 00:09:18,500
ولا يمكننا الإتصال بـ(كينغزلي)؟ -
كلا، إنه لا يجيب على الإتصالات -

75
00:09:18,653 --> 00:09:20,500
لكن لدينا خيطاً جديداً
(عنوان خارج (باريس

76
00:09:20,631 --> 00:09:22,200
(يحتمل أنه مركز تابع لمنظمة (العهد

77
00:09:22,349 --> 00:09:25,990
اتصل بالجمعية الوطنية للسكك الحديدية الفرنسية واجعلهم
(يوقفون القطار عند المحطة التالية لإعادة فحص تذكرة (كينغزلي

78
00:09:26,103 --> 00:09:27,600
سيعلم أنه عليه الإتصال -
حسناً -

79
00:09:27,716 --> 00:09:30,990
وقم بتجهيز فريق
أريد اقتحام هذا المركز

80
00:09:38,073 --> 00:09:40,990
يجب أن أعود -
ديكسون)، أريد أن أرى والدي) -

81
00:09:44,380 --> 00:09:45,990
ما المشكلة؟

82
00:09:53,250 --> 00:09:54,990
والدك في السجن

83
00:09:57,115 --> 00:10:00,990
مجلس الأمن القومي أمر بوضعه
في الحبس الإنفرادي منذ عام تقريباً

84
00:10:03,110 --> 00:10:07,990
سياستهم بلا استثناء
أنه ممنوع من زيارة أحد له

85
00:10:12,852 --> 00:10:16,100
"(ليون، فرنسا)"{\an5}

86
00:11:27,510 --> 00:11:29,990
(سيد (كينغزلي

87
00:11:31,817 --> 00:11:37,990
أنت تعلم ماذا أريد
أعطه لي وسأجعل موتك بلا ألم

88
00:11:49,672 --> 00:11:51,990
مرة أخرى

89
00:11:52,885 --> 00:11:55,990
!حذائي! فردة حذائي اليسرى

90
00:12:02,350 --> 00:12:03,990
ليست هي{\an5}

91
00:12:09,439 --> 00:12:11,990
ليست ما أريد

92
00:12:14,216 --> 00:12:15,700
تفقد جيوبه{\an5}

93
00:13:15,135 --> 00:13:16,990
ماذا؟

94
00:13:18,501 --> 00:13:20,800
هل أنتي بخير؟

95
00:13:20,930 --> 00:13:23,990
سيد)؟) -
أعتقد أنني أعلم -

96
00:13:28,145 --> 00:13:29,990
يا إلهي

97
00:13:32,532 --> 00:13:34,990
أعتقد أنني أعلم أين كنت

98
00:14:15,309 --> 00:14:17,990
يوجد العديد من الأشخاص الجدد{\an5}
لا أعرف أي أحد هنا

99
00:14:18,337 --> 00:14:19,700
فقط امنحي نفسك بعض الوقت{\an5}

100
00:14:19,835 --> 00:14:21,990
المعذرة، المعذرة، مرحباً؟{\an5}

101
00:14:22,906 --> 00:14:26,990
{\an5}مرحباً يا (سيدني)
(أنا (مارشال فلينكمان

102
00:14:28,204 --> 00:14:31,500
{\an5}أعمل هنا في تصميم التقنيات
والعمليات هنا

103
00:14:31,618 --> 00:14:34,990
مارشال)، بالطبع أعرف من أنت) -
يا إلهي -

104
00:14:35,619 --> 00:14:38,000
سيدني)، من المذهل للغاية أن أراكي){\an5}

105
00:14:38,112 --> 00:14:40,990
لا أستطيع أن أمنع نفسي حتى
في الواقع، لقد كتبت قصيدة

106
00:14:47,650 --> 00:14:50,900
"لقد أضعت مفاتيحي، أين هي؟"{\an5}

107
00:14:51,052 --> 00:14:53,990
سيدني)، مرحباً بعودتك) -{\an5}
(كاري) -

108
00:14:56,046 --> 00:14:58,990
أنتي حامل -{\an5}
أجل، أجل، أنا حامل -

109
00:14:59,504 --> 00:15:01,255
...أتساءل من هو الوالد

110
00:15:04,530 --> 00:15:06,200
هل تزوجتما؟ -{\an5}
كلا، ليس بعد -

111
00:15:06,337 --> 00:15:08,100
كلا، لم نتزوج -{\an5}
لم نحدد الموعد حتى الآن -

112
00:15:08,267 --> 00:15:09,600
لسنا مخطوبين حتى{\an5}
سننجب طفلاً فحسب

113
00:15:09,742 --> 00:15:11,990
حسناً، نحن نتحدث بشأن الزواج -
ليس حقاً -

114
00:15:12,222 --> 00:15:16,400
حسناً، لديها فقط مشكلة مع الزواج -{\an5}
سيد)، (ديكسون) يتوقع مجيئنا) -

115
00:15:16,520 --> 00:15:18,300
إذا احتجتي إلى أي شئ، اطلبي فقط، حسناً؟ -{\an5}
شكراً -

116
00:15:18,411 --> 00:15:22,990
{\an5}"أضعت مفاتيحي، أين هي؟"
إنه...، إنه تعبير مجازي

117
00:15:23,678 --> 00:15:26,990
نود أن نسمع بشأن ما حدث الليلة الماضية

118
00:15:27,106 --> 00:15:31,990
لدي ذاكرة، ذاكرة واضحة عن داخل المبنى
الذي كنت محتجزة به

119
00:15:32,136 --> 00:15:36,990
أعلم أنه كان في (باريس) وأذكر
وجوه ثلاثة على الأقل من خاطفي

120
00:15:37,821 --> 00:15:40,990
تقرير السيد (وايس)
يقول أنك تتذكرين سماع الأصوات

121
00:15:41,350 --> 00:15:43,990
والأسماء من ضمنهم السيد (كينغزلي)؟

122
00:15:44,561 --> 00:15:47,990
هذا (روبرت ليندزي)
إنه حلقة الوصل خاصتنا مع مجلس الأمن القومي

123
00:15:49,320 --> 00:15:52,600
أجل، حتى الآن، ذلك كل ما أتذكره

124
00:15:52,756 --> 00:15:54,990
يبدو أن المجموعة التي نبحث عنها
هي نفسها التي كانت تحتجز فتاتنا

125
00:15:56,085 --> 00:15:58,990
في الليلة الماضية وقعت جريمة قتل جماعية
في قطار ركاب فرنسي

126
00:15:59,430 --> 00:16:02,990
أحد القتلى كان مصدراً قيماً للإستخبارات
المركزية، (سكوت كينغزلي)

127
00:16:05,526 --> 00:16:08,500
كينغزلي) عمل لدينا كمهندس)
لقد صمم طائرة

128
00:16:08,621 --> 00:16:11,900
طائرة تجسس بدون طيار
ولا يكتشفها الرادار

129
00:16:12,009 --> 00:16:15,990
(كان (كينغزلي) في طريقه إلى (أفينيون
لتسليم المخططات التي تمت سرقتها

130
00:16:16,905 --> 00:16:19,990
وهذه الطائرة
يمكن تحويلها إلى نظام تسليم

131
00:16:20,409 --> 00:16:22,500
أسلحة بيولوجية وكيميائية
لقد فهمت

132
00:16:22,619 --> 00:16:24,990
هذه المجموعة
لا نعرف عنهم شيئاً تقريباً

133
00:16:25,216 --> 00:16:26,990
إنهم يشيرون لأنفسهم بإسم (العهد)

134
00:16:27,416 --> 00:16:30,600
لدينا بعض المعلومات الجديدة
التي تحدد مكان إحدى مراكزهم

135
00:16:30,711 --> 00:16:32,900
نعتقد أنهم أخذوا الرقاقة إلى هناك

136
00:16:33,009 --> 00:16:34,990
نحن نخطط لإرسال فريق إلى (باريس)
لمهاجمة المبنى

137
00:16:35,507 --> 00:16:38,990
أيبدو مألوفاً؟ -
أجل -

138
00:16:39,410 --> 00:16:41,990
أترين؟ سنقتحم المكان
معكي أو من دونك

139
00:16:42,306 --> 00:16:45,990
بدونك نحن كالعمِيان
قد تتعرفين على تفاصيل قد لا نكتشفها

140
00:16:46,101 --> 00:16:51,600
شخصياً أعتقد أن إعادتك إلى العمل الميداني
بهذه السرعة بعد شفائك هي حماقة

141
00:16:51,748 --> 00:16:55,200
حسناً يا سيد (ديكسون)، قد تريد أن تسأل نفسك
...فقط عن مدى رغبتك في القبض على هؤلاء القتلة

142
00:16:55,310 --> 00:16:58,400
لا تمتحن عزيمتي
...ما تقترحه في غير محله

143
00:16:58,555 --> 00:17:01,100
ربما لو استمعت لما أقترحه
بالطبع، ليس أن نقوم بإعادة الآنسة (بريستو) إلى الميدان

144
00:17:01,225 --> 00:17:03,900
اسمع، لقد اختبرت هذه الصدمة بنفسي
العودة إلى العمل الميداني قبل الأوان

145
00:17:04,036 --> 00:17:06,100
بخطورة زج أحد في الميدان بلا تدريب

146
00:17:06,246 --> 00:17:07,990
حسناً، المعذرة، أنا واقفة هنا

147
00:17:10,230 --> 00:17:11,990
أعتقد أنني قد أكون ذو فائدة
(في (باريس

148
00:17:13,409 --> 00:17:16,990
لكنني لن أفكر حتى بالذهاب
إلا إذا ساعدتني أولاً

149
00:17:18,044 --> 00:17:21,990
أريد رؤية والدي، الآن

150
00:17:23,134 --> 00:17:24,990
آنسة (بريستو)، فلنكن واضحين

151
00:17:26,013 --> 00:17:31,990
ليست لدي أي نية في إسداء
أي خدمة لوالدك إطلاقاً

152
00:17:35,275 --> 00:17:36,990
مع قول ذلك
فهذا ليس خطئك أنه والدك

153
00:17:38,804 --> 00:17:40,990
ولست بلا قلب كما سترين

154
00:17:43,312 --> 00:17:44,990
سأدخلك هذه المرة

155
00:17:47,545 --> 00:17:49,990
شكراً

156
00:18:37,412 --> 00:18:39,900
عزيزتي

157
00:18:40,017 --> 00:18:41,990
تبدين بغاية الجمال

158
00:18:45,716 --> 00:18:50,990
لقد أخبروني بأنك متهم بمقاومة السلطة
أبي، لا أفهم

159
00:18:51,351 --> 00:18:55,990
أصبحت مهووساً بوفاتك
بمحاولة إيجاد المسؤولون عن ذلك

160
00:18:56,222 --> 00:18:58,990
وخلال نقطة معينة أثناء مسعاي
احتجت إلى مساعدة

161
00:18:59,610 --> 00:19:03,990
لذا اتصلت بالشخص الذي اعتقدت
أنه بإمكاني الوثوق به نظراً للظروف

162
00:19:04,990 --> 00:19:07,990
والدتك -
كنت تعمل مع أمي؟ -

163
00:19:08,902 --> 00:19:11,990
وقتها كانت رقم 6 بقائمة
أكثر المطلوبين من قبل الإستخبارات المركزية

164
00:19:12,535 --> 00:19:16,500
مجلس الأمن القومي
(أساسياً (روبرت ليندزي

165
00:19:16,640 --> 00:19:18,200
هل قابلتيه؟ -
أجل -

166
00:19:18,311 --> 00:19:20,990
لقد اكتشف أنني كنت أتعاون مع والدتك
لذا قام بتهديدي

167
00:19:21,520 --> 00:19:23,990
وشكك في ولائي تجاه هذا البلد

168
00:19:24,136 --> 00:19:29,990
لقد اختار أن يجعل مني عبرة
لعبة قوة خاصة بمجلس الأمن القومي، وها نحن هنا

169
00:19:32,831 --> 00:19:37,990
لقد أخبروني بأن لديكي ذكرى
(أنك تعتقدين أنك كنتي محتجزة في (باريس

170
00:19:41,418 --> 00:19:44,990
هذا جهاز ضد التنصت، حصلت
عليه من (مارشال)، لدينا 90 ثانية

171
00:19:45,502 --> 00:19:47,990
أبي، لا أتذكر شيئاً -
ماذا؟ -

172
00:19:48,200 --> 00:19:50,990
قرأت شفاه (ديكسون) عندما
كان يتحدث خارج غرفتي بالمستشفى

173
00:19:51,573 --> 00:19:54,200
اختلقت ذلك فحسب للحصول على نفوذ
والآن يريدون إرسالي بمهمة

174
00:19:54,306 --> 00:19:56,990
نفوذ لأجل ماذا؟ -
لرؤيتك -

175
00:19:58,223 --> 00:19:59,990
...لقد أخبروني بأنه لا يمكنني أن أراك وأنا

176
00:20:01,630 --> 00:20:03,990
كنت بحاجة إلى ذلك

177
00:20:05,825 --> 00:20:09,990
أبي، لا أعلم كيفية وصف الإستيقاظ
وإيجاد أن كل شئ قد اختلف

178
00:20:10,233 --> 00:20:12,990
أصدقائي رحلوا
ليس لدي عمل، ليس لدي منزل

179
00:20:13,127 --> 00:20:15,990
و(فون) تزوج، وأنت في السجن -
فون) ماذا؟) -

180
00:20:19,514 --> 00:20:21,400
لقد تزوج

181
00:20:21,539 --> 00:20:26,400
مايكل فون) مجرد صبي)
لم يكن مناسباً لأجلك بما فيه الكفاية أبداً، على أي حال

182
00:20:26,530 --> 00:20:29,990
سيدني)، أصغي إلي)
...تحقيقي بشأن موتك

183
00:20:30,634 --> 00:20:33,800
أصبح مقلقاً أكثر مما توقعت
يجب أن تستمري فيما كنت أعمل

184
00:20:33,987 --> 00:20:36,990
وتجدي حقيقة ما حدث لكي، أتفهمينني؟

185
00:20:37,511 --> 00:20:38,800
أجل -
الطريقة الوحيدة لفعل ذلك -

186
00:20:38,931 --> 00:20:41,000
هي بإستعادة تصريحك الخاص بالإستخبارات المركزية

187
00:20:41,127 --> 00:20:43,700
...والدخول على ملفاتي الخاصة، والعودة

188
00:20:43,839 --> 00:20:45,400
أبي، لا أعتقد أنه يمكنني فعل هذا بدونك

189
00:20:45,503 --> 00:20:47,990
يعلم كلانا أن ذلك ليس صحيحاً
وليس لديكي خياراً على أي حال

190
00:20:48,902 --> 00:20:51,400
أنا واثق من أن الإستخبارات المركزية
لديهم شكوك بشأن عودتك

191
00:20:51,513 --> 00:20:56,700
بطريقة ما يجب أن تستعيدي ثقتهم بكي مجدداً، إذا علموا
أنك كنتي تخادعين بشأن ذاكرتك فسينتهي الأمر بأكمله

192
00:20:56,827 --> 00:21:00,500
أبي، ماذا كنت تعني بأن التحقيق
كان مقلقاً؟

193
00:21:00,650 --> 00:21:03,990
(كنت أعلم أنك على قيد الحياة يا (سيدني

194
00:21:05,836 --> 00:21:07,990
...اكتشفت أنك

195
00:21:20,350 --> 00:21:21,990
...على الأرجح أنك تعرفين هذا

196
00:21:25,232 --> 00:21:26,990
لكنني أحبك

197
00:21:30,819 --> 00:21:32,990
أحبك أيضاً

198
00:21:37,804 --> 00:21:40,990
"(باريس)"

199
00:21:42,414 --> 00:21:45,600
الهدف من مهمة الليلة
هو العثور علي الرقاقة واستعادتها

200
00:21:45,754 --> 00:21:48,800
وأيضاً الحصول على أي معلومات
بشأن المنظمة المعروفة بإسم (العهد)

201
00:21:48,908 --> 00:21:50,800
والذي نعتقد أن هذه الرقاقة بحوزتهم

202
00:21:50,960 --> 00:21:53,600
لقد وضعنا المبنى تحت مراقبة القمر الصناعي
ويبدو أنه مهجور

203
00:21:53,704 --> 00:21:55,990
لكن لا توجد ضمانات
(لقد قابلتم جميعاً العميلة (بريستو

204
00:21:56,390 --> 00:21:59,600
كانت محتجزة كأسيرة بهذا المبنى
لذا أثناء قيادتي لهذه العملية

205
00:21:59,716 --> 00:22:03,400
سنأخذ في الإعتبار أي تحذير
أو آراء تقدمها العميلة (بريستو)

206
00:22:03,579 --> 00:22:05,000
ألديكم أي أسئلة؟

207
00:22:05,132 --> 00:22:06,990
هيا بنا

208
00:22:09,469 --> 00:22:11,990
هل أنتي بخير؟ -
أجل -

209
00:22:27,181 --> 00:22:29,600
"من "المسترجع" إلى "القاعدة
نحن في الموقع، أتوجد متعة في اللحظة الأخيرة؟

210
00:22:29,715 --> 00:22:31,600
لا يوجد أي نشاط خارج المبنى المستهدف

211
00:22:31,733 --> 00:22:33,900
والكاشف الحراري يبين أن داخل المبنى نظيف

212
00:22:34,053 --> 00:22:35,900
يسرني سماع ذلك -
أيوجد أي شئ من "متسلقة الجبال"؟ -

213
00:22:36,038 --> 00:22:39,990
مهلاً، هل أي من هذا يبدو مألوفاً؟ -
ليس بعد -

214
00:22:40,941 --> 00:22:42,300
سلبي -
عُلِم -

215
00:22:42,478 --> 00:22:44,000
إلى "المسترجع"، أكمل مهمتك

216
00:22:44,146 --> 00:22:47,990
حسناً يا رفاق، ها نحن ذا، فلنحترس من أسلاك التعثر
خذوا حذركم، هيا بنا

217
00:23:12,338 --> 00:23:13,990
مهلاً، أتذكرين هذا؟

218
00:23:14,261 --> 00:23:15,900
"من "القاعدة" إلى "المسترجع -
أجل، تحدث -

219
00:23:16,036 --> 00:23:18,990
التقطنا بعض الصحبة
القطاع 16 بإتجاه الساعة الثانية

220
00:23:19,674 --> 00:23:23,500
من "المسترجع" إلى الفريق، كونوا على حذر من
هجوم محتمل، القطاع 16، الباب 9

221
00:23:23,628 --> 00:23:27,990
إلى "المسترجع"، نرى نشاطاً
أرى ثلاثة، الآن 5 أفراد

222
00:23:28,447 --> 00:23:31,990
إلى الفريق لدينا الآن 5 أعداء
محتملين، فلنستعد للإشتباك

223
00:23:34,060 --> 00:23:36,990
!إلى "القاعدة"، نحن نتعرض للهجوم
!نحن نتعرض للهجوم

224
00:23:37,449 --> 00:23:39,990
!تراجعوا الآن! تراجعوا الآن

225
00:23:41,682 --> 00:23:43,990
يوجد اثنان إضافيان منهم في الربعية السادسة

226
00:23:44,206 --> 00:23:46,700
!إلى كل العملاء، أجهضوا العملية
!تراجعوا الآن

227
00:23:46,801 --> 00:23:49,990
فلنفترق، سنهاجمهم من الخلف -
حسناً -

228
00:24:20,715 --> 00:24:22,700
(هيا يا (مورس

229
00:24:22,870 --> 00:24:24,990
ابق معي

230
00:25:38,783 --> 00:25:40,990
هل أنت بخير؟ -
اذهبي للنيل منه -

231
00:25:59,679 --> 00:26:02,990
لقد ماتوا، جميعهم -
(يا إلهي، (وايس -

232
00:26:04,281 --> 00:26:06,990
لو كنت قد قلت الحقيقة لما حدث هذا -
عمّ تتحدثين؟ -

233
00:26:08,588 --> 00:26:10,990
لم أكن هنا أبداً من قبل

234
00:26:12,120 --> 00:26:13,900
...الحلم الذي راودني

235
00:26:14,022 --> 00:26:18,990
كان يجب فقط أن أستعيد ثقة الإستخبارات
المركزية، والآن الفريق مات

236
00:26:21,107 --> 00:26:24,990
سيد)، هذه العملية كانت ستحدث)
سواء أتيتي أم لا

237
00:26:25,367 --> 00:26:26,990
ولو لم تأتي
كنت سأموت أيضاً

238
00:26:28,594 --> 00:26:32,990
لا أعلم ماذا أفعل، كل شئ خاطئ
كل شئ مقلوب رأساً على عقب

239
00:26:33,283 --> 00:26:35,990
يجب أن نعود إلى الديار -
!لا أستطيع العودة -

240
00:26:36,542 --> 00:26:38,990
إن (روبرت ليندزي) يكره والدي
وهو لا يثق بي

241
00:26:39,523 --> 00:26:41,990
لقد أراد نتائجاً من هذه العملية
لقد أراد الرقاقة

242
00:26:43,345 --> 00:26:46,990
إذا عدت بعد هذا فسيسحب تصريحي الأمني
ولن أكون قادرة أبداً على مساعدة والدي

243
00:26:51,656 --> 00:26:54,990
فيمَ تفكرين؟ -
من الواضح أن هذا كان كميناً -

244
00:26:57,107 --> 00:26:58,990
(هؤلاء المسلحون كانوا يعملون لحساب منظمة (العهد

245
00:27:00,437 --> 00:27:02,990
الشخص الذي كان سيقتلك
لقد رأيت وجهه

246
00:27:03,105 --> 00:27:05,990
إذا استطعت التعرف عليه
فقد يقودنا ذلك إلى الرقاقة

247
00:27:06,817 --> 00:27:08,200
كنفوذ -
لفعل ماذا؟ -

248
00:27:08,343 --> 00:27:09,990
لإخراج والدي من السجن

249
00:27:11,913 --> 00:27:13,600
لإستعادة ما سُرق من الإستخبارات المركزية

250
00:27:13,700 --> 00:27:15,990
للحرص على أن هؤلاء الرجال
لم يموتوا سدى

251
00:27:17,032 --> 00:27:19,200
سأحتاج إلى وسيط
شخص مستقل

252
00:27:19,322 --> 00:27:22,990
ليس من الإستخبارات المركزية
شخص لديه مصادر

253
00:27:23,821 --> 00:27:25,990
كل الأسماء التي أعرفها مضى عليها عامان

254
00:27:26,528 --> 00:27:28,990
لن يعجبك اقتراحي

255
00:27:31,154 --> 00:27:32,990
(يجب أن تذهبي لرؤية (أرفين سلون

256
00:27:34,010 --> 00:27:36,800
ماذا؟ -
سلون) تفاوض للحصول على عفو) -

257
00:27:36,930 --> 00:27:40,990
بعد "وفاتك" وهو الآن مستشار
لحساب الإستخبارات المركزية

258
00:27:41,660 --> 00:27:44,990
أجل، إنه يرأس الآن منظمة للصحة العالمية
(في (زوريخ

259
00:27:45,524 --> 00:27:47,990
(أومنيفام)

260
00:27:50,542 --> 00:27:53,700
أصغ إلي
هذه المحادثة لم تحدث بيننا أبداً

261
00:27:53,882 --> 00:27:56,900
بعد إطلاق النار
أنا اختفيت وأنت لم ترني أبداً مجدداً

262
00:27:57,054 --> 00:27:58,990
هيا يا (سيد)، ماذا ستفعلين؟

263
00:28:00,010 --> 00:28:01,990
(سيد)

264
00:28:02,734 --> 00:28:05,700
"(زوريخ)"

265
00:28:11,910 --> 00:28:15,990
المعذرة يا آنسة
لا يمكنك الدخول هناك

266
00:28:35,430 --> 00:28:37,990
لا بأس، نحن بخير

267
00:28:43,523 --> 00:28:45,990
(مرحباً يا (سيدني

268
00:28:46,358 --> 00:28:48,990
توجد مجموعة استهدفتها الإستخبارات المركزية

269
00:28:49,922 --> 00:28:51,990
(يطلقون على أنفسهم اسم (العهد

270
00:28:52,906 --> 00:28:54,990
لقد سرقوا شيئاً أحتاج إلى إستعادته

271
00:28:55,684 --> 00:29:00,990
لقد تعرفت على أحد أعضائها
أحتاج فقط إلى اسمه

272
00:29:02,833 --> 00:29:04,990
سوف تساعدني في العثور عليه

273
00:29:05,215 --> 00:29:08,990
حسناً، لابد من أنك في ورطة حقيقية
كي تطلبي مني المساعدة

274
00:29:25,689 --> 00:29:29,990
اسمه (غوردي فولكوف)
عميل سابق بوزارة الشؤون الداخلية الروسية

275
00:29:31,486 --> 00:29:33,990
قاتل محترف ذو درجة عالية

276
00:29:34,740 --> 00:29:36,990
هل صادف أن يكون عندك ملفه على مكتبك؟

277
00:29:37,409 --> 00:29:39,990
قمت بتجهيزه
لأنني كنت أتوقع مجيئك

278
00:29:41,455 --> 00:29:46,990
سيدني)، أعلم أنك أصبحتي مارقة)
وأن والدك محتجز في الحبس الإنفرادي

279
00:29:47,252 --> 00:29:51,900
وبناءاً على تجربتي الشخصية معكي
أقول أنك تحاولين إيجاد طريقة للفوز بحريته

280
00:29:52,007 --> 00:29:53,990
هل أنا محق؟

281
00:29:55,677 --> 00:30:01,990
سيدني)، فقط حاولي أن تتذكري الرابطة)
التي كانت بيننا أنا وأنتي

282
00:30:02,711 --> 00:30:05,990
لقد أحببتك كإبنة لي، أحببتك

283
00:30:07,339 --> 00:30:10,300
وحتى أنتي قد تعترفين بأنه كانت توجد أوقات
حيث كنت أرى ذلك في عينيكي

284
00:30:10,400 --> 00:30:12,990
...كنتي تتطلعين إلي كأنني

285
00:30:17,240 --> 00:30:20,800
أين كنت أنا في العامين الماضيين بحق الجحيم؟
أعلم أنه أنت، ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

286
00:30:20,911 --> 00:30:23,400
سيدني)، هل تؤمنين بالتوبة؟) -
ليس بالنسبة إليك، كلا -

287
00:30:23,570 --> 00:30:26,990
نحن نساعد في تغذية أكثر من 3
ونصف مليون طفل على مستوى العالم

288
00:30:27,751 --> 00:30:29,400
نجري أبحاثاً

289
00:30:29,541 --> 00:30:32,990
أبحاثنا عن السرطان
بإمكانها إنقاذ ملايين الأرواح يا (سيدني)

290
00:30:33,173 --> 00:30:36,990
لقد تغير الكثير منذ اختفائك

291
00:30:47,104 --> 00:30:48,990
أتذكرين جهاز (رامبالدي)؟

292
00:30:50,424 --> 00:30:52,990
تلك الآلة التي صممها نبي
منذ 500 عام

293
00:30:55,320 --> 00:30:58,990
كل ما فعلته هو جلب جميع الأجزاء وتجميعها

294
00:30:59,533 --> 00:31:03,990
وعندما قمت بتشغيلها
قامت بتسليم رسالة كما توقعت أن يحدث

295
00:31:06,164 --> 00:31:07,990
لم أكن مستعداً
لما كان مذكوراً بها

296
00:31:08,834 --> 00:31:11,990
كانت الرسالة عبارة عن كلمة واحدة فقط
كلمة بسيطة واحدة

297
00:31:13,380 --> 00:31:14,990
"السلام"

298
00:31:17,259 --> 00:31:20,990
الوحي الذي حظيت به في تلك اللحظة
وفجأة رأيت كل الأخطاء التي اقترفتها

299
00:31:21,471 --> 00:31:25,990
الألم الذي أوقعته على العالم
الناس الذي أحببتهم

300
00:31:26,726 --> 00:31:30,900
لذا اخترت مباشرة أن أعطي
المعلومات للإستخبارات المركزية

301
00:31:31,022 --> 00:31:34,990
والتي بها تمكنوا من تفكيك أكثر
من دزينتين من الخلايا الإرهابية

302
00:31:37,032 --> 00:31:40,900
لا أعلم كيف أقنعت الإستخبارات
المركزية بأنك جدير بالثقة

303
00:31:41,000 --> 00:31:43,990
لما لا تتحققين من ملفاتي؟ -
أعرفك جيداً -

304
00:31:45,036 --> 00:31:46,990
لا أصدق أي من ذلك

305
00:32:02,025 --> 00:32:04,900
مرحباً -
(مرحباً، أبحث عن السيد (مارشون -

306
00:32:05,003 --> 00:32:06,990
لا يوجد (مارشون) هنا

307
00:32:07,626 --> 00:32:09,990
شكراً

308
00:32:34,336 --> 00:32:36,300
مرحباً -
أيمكنني التحدث مع السيد (بنيارد)؟ -

309
00:32:36,463 --> 00:32:40,990
حاولت الوصول لأكثر من 24 وسيطاً
أنت الوحيد الذي مازال ناشطاً

310
00:32:41,760 --> 00:32:43,990
شكراً لمجيئك -
على الرحب والسعة -

311
00:32:45,472 --> 00:32:49,990
اعذريني إذا كنت أنظر إليكي وأنا
مصدوم، لكنني اعتقدت أنك ميتة

312
00:32:50,518 --> 00:32:52,990
كنت كذلك، لكنني الآن حية

313
00:32:53,355 --> 00:32:55,500
لذلك السبب أحب العمل معكي

314
00:32:55,690 --> 00:32:57,990
أحتاج إلى بعض المعلومات -
آمل أن أستطيع مساعدتك -

315
00:32:59,134 --> 00:33:00,990
(غوردي فولكوف)

316
00:33:05,033 --> 00:33:07,990
(ليندزي)
تلقيت اتصالاً للتو من وزارة العدل

317
00:33:08,203 --> 00:33:10,700
(لقد وضعت (سيدني بريستو
كعدوة للأمة؟

318
00:33:10,830 --> 00:33:13,900
سيد (ديكسون)، لقد هربت عميلتك
...إن (سيدني بريستو) هاربة، كان ذلك

319
00:33:14,042 --> 00:33:16,400
لهذا السبب لم أرد أن أرسلها في البداية

320
00:33:16,544 --> 00:33:18,000
...نظراً لحالتها، يجدر بنا مساعدتها وليس

321
00:33:18,129 --> 00:33:20,900
أكره استخدام نفوذي
لكن وزارة العدل سلطتي القضائية

322
00:33:21,007 --> 00:33:24,300
...الوثوق بـ(سيدني) ثقة عمياء -
لم أقترح أبداً بأن نثق بأي أحد ثقة عمياء -

323
00:33:24,427 --> 00:33:26,500
لكن تصنيفها بهذا الشكل يجعل منها هدفاً

324
00:33:26,680 --> 00:33:30,990
أيمكنك تقديم اقتراح؟ -
أقترح أن نستخدم مصادرنا لتحديد موقعها -

325
00:33:31,643 --> 00:33:33,990
سيتم تحديد مكانها

326
00:33:34,187 --> 00:33:36,990
أريد عودتها إلى هذا المكتب
وهي على قيد الحياة

327
00:33:37,857 --> 00:33:42,700
فولكوف) لديه اجتماعاً مساء الغد)
في (براغ)، لدي العنوان

328
00:33:42,862 --> 00:33:46,990
من المفترض أنه سيقوم بتوصيل شيئاً
لكنني لا أعرف ما هو

329
00:33:47,701 --> 00:33:49,300
ربما يكون ما تبحثين عنه

330
00:33:49,411 --> 00:33:54,990
أتعلم ما نوع السيارة التي يقودها؟ -
سيارة (سيدان)، مدرعة بالطبع، مع حرس -

331
00:33:55,333 --> 00:33:59,990
سيدني)، إذا تريدين إيقاف تلك السيارة)
فستحتاجين للدعم

332
00:34:00,797 --> 00:34:02,990
كلا، لا أريد

333
00:34:03,800 --> 00:34:05,990
لكنني سأحتاج إلى ملابس

334
00:34:45,544 --> 00:34:48,500
"(براغ)"

335
00:35:17,504 --> 00:35:19,990
انتبه

336
00:37:12,801 --> 00:37:15,990
(سيدني) -
لدي تصاميم الطائرة -

337
00:37:16,521 --> 00:37:20,800
إذا تريد استعادتها، اجعل مجلس الأمن القومي
يطلق سراح والدي فوراً

338
00:37:20,900 --> 00:37:23,800
المعذرة، لن أسمح لهاربة بأن تقوم بإبتزازي

339
00:37:23,990 --> 00:37:25,990
هل اعتقدتي حقاً أنك تستطيعين المجئ إلى هنا وتهديدي؟

340
00:37:27,588 --> 00:37:29,600
أجل -
ماذا تفعلين بحق الجحيم؟ -

341
00:37:29,762 --> 00:37:33,400
أريدها كتابة أن اليوم هو يوم
إطلاق سراح (جاك بريستو) من السجن

342
00:37:33,561 --> 00:37:35,990
سيد (ديكسون)، تحدث إليها -
(أنا أتحدث إليك يا سيد (ليندزي -

343
00:37:36,634 --> 00:37:40,400
أريد أن يخرج والدي من السجن
بلا أي شروط وإلّا سوف أدمرها

344
00:37:40,552 --> 00:37:43,800
هذه سخافة -
سيد (ديكسون)، من فضلك قم بإعطاء السيد (ليندزي) قلماً -

345
00:37:43,917 --> 00:37:46,800
لدي قلمي الخاص
ومن المستحيل أنني سأستخدمه

346
00:37:46,955 --> 00:37:49,600
هذا يعود إليك، 5 -
هذا جنون -

347
00:37:49,715 --> 00:37:52,200
4 -
سيد (ليندزي)، ستدمر تلك التصميمات -

348
00:37:52,300 --> 00:37:55,990
3، 2، 1

349
00:37:56,802 --> 00:37:58,990
حسناً

350
00:38:03,552 --> 00:38:05,600
شكراً

351
00:38:05,701 --> 00:38:08,990
(ب، ر، ي، س، ت، و) -
أعرف كيف أكتب اسمك -

352
00:38:37,658 --> 00:38:39,990
جئت لأرى كيف حالك

353
00:38:44,441 --> 00:38:46,100
أتمازحني؟

354
00:38:46,208 --> 00:38:47,600
كلا، أنا...، أردت فقط الحرص
...على أنك

355
00:38:47,725 --> 00:38:52,400
أنت لم تأتي إلى هنا لترى كيف حالي
أنت أتيت إلى هنا لترى كيف حالك

356
00:38:52,503 --> 00:38:54,990
لأنك تعرف بداخل قلبك ما فعلته
وأنت تريد التأكد من أنك بخير

357
00:38:57,136 --> 00:39:00,500
...لقد دفنتك، بإعتبار أنك

358
00:39:00,612 --> 00:39:04,990
لا تستعمل فكرك العقلاني في دفاعك
معي، ليس بعد كل ما رأيناه

359
00:39:06,520 --> 00:39:10,200
فون)، أنا وأنت نعيش ونتنفس الجنون)
كل يوم في العمل

360
00:39:10,311 --> 00:39:12,990
لا يوجد فكر عقلاني

361
00:39:15,638 --> 00:39:18,100
لا يمكنني حتى التظاهر
بأنني أتحدث معك في أي شئ آخر

362
00:39:18,220 --> 00:39:21,900
ما سيأتي إليه الأمر هو الإيمان
...ما كنت آمل أن تقوله هو

363
00:39:22,042 --> 00:39:24,500
سيدني)، لقد استسلمت، استسلمت بشأننا)"
"فقدت الإيمان

364
00:39:24,638 --> 00:39:27,990
لكن ما جئت أنت لأجله كان الحصول على خاتمة

365
00:39:28,542 --> 00:39:32,990
ولا توجد فرصة في أنك ستحصل
على هذا مني

366
00:39:35,740 --> 00:39:39,400
لن أقول أنني أفهم الأمر
أنا لن أتعاطف معك

367
00:39:39,560 --> 00:39:41,900
وأخبرك بأن لابد من أن الأمر صعب
بالنسبة إليك

368
00:39:42,031 --> 00:39:46,900
لكن أتريد معرفة كيف حالي؟
أصبحت بائسة يا (فون)، أنا أتمزق إرباً

369
00:39:47,028 --> 00:39:49,900
وهذا ليس بسبب أنني فقدتك

370
00:39:50,044 --> 00:39:53,990
...لكن لو كنت أنت من مات

371
00:39:56,367 --> 00:39:58,990
لكنت انتظرت

372
00:39:59,247 --> 00:40:02,990
كنت سأجد الحقيقة
وما كنت سأتخلى عنك

373
00:40:07,665 --> 00:40:09,990
...والآن أدركت

374
00:40:11,944 --> 00:40:16,990
أن ذلك كان سيكون لأجل لا شئ

375
00:40:57,035 --> 00:40:58,990
شكراً

376
00:41:08,809 --> 00:41:12,990
يوجد شئ أحتاج إلى أن أريكي إياه
ليس هنا

377
00:41:14,772 --> 00:41:18,990
تقريبا بعد سنة من وفاتك الظاهرة
كنت في عملية

378
00:41:21,005 --> 00:41:22,990
أحد الرجال الذي كنت أتعقبهم
كان هذا الرجل

379
00:41:25,407 --> 00:41:27,990
أندريان لازاري)، دبلوماسي روسي)

380
00:41:29,010 --> 00:41:30,990
لم أره أبداً من قبل

381
00:41:33,309 --> 00:41:35,990
هذه اللقطات كانت من كاميرا خفية قمت بوضعها

382
00:41:52,038 --> 00:41:56,990
هكذا علمت أنك على قيد الحياة
ألا تتذكرين ذلك الرجل على الإطلاق؟

383
00:41:58,850 --> 00:42:00,990
كلا

