1
00:00:01,000 --> 00:00:02,990
بالحلقات السابقة -
!مكانك -

2
00:00:07,006 --> 00:00:08,990
أين والدي بحق الجحيم؟

3
00:00:10,310 --> 00:00:12,990
ليست بمشكلة، ولائي مرن

4
00:00:16,599 --> 00:00:18,990
هل تزوجت؟

5
00:00:19,185 --> 00:00:20,990
أجل

6
00:00:21,187 --> 00:00:24,400
أتريد أن تعلم كيف حالي؟
أنا بحالة فظيعة

7
00:00:24,565 --> 00:00:26,600
ليس بسبب أنني فقدتك

8
00:00:26,776 --> 00:00:29,990
...لكن لأن لو كنت أنت من مات

9
00:00:32,031 --> 00:00:33,800
لكنت انتظرت

10
00:00:33,950 --> 00:00:36,700
اخترت إعطاء المعلومات للإستخبارات المركزية

11
00:00:36,803 --> 00:00:40,700
والتي بواسطتها تمكنوا من تفكيك
أكثر من 24 خلية إرهابية

12
00:00:40,873 --> 00:00:44,200
لا أعلم كيف أقنعت الإستخبارات
المركزية بأنك جدير بالثقة

13
00:00:44,335 --> 00:00:46,990
أندريان لازاري)، دبلوماسي روسي)

14
00:00:47,880 --> 00:00:49,990
لم أره أبداً من قبل

15
00:00:51,301 --> 00:00:53,990
هذه اللقطات من كاميرا خفية قمت بوضعها

16
00:00:55,388 --> 00:00:56,990
هكذا علمت أنك على قيد الحياة

17
00:01:07,017 --> 00:01:10,200
(برلين)

18
00:01:18,818 --> 00:01:21,990
"مقر مرصد (لايزيغ) الفضائي"{\an5}

19
00:01:36,935 --> 00:01:38,990
{\an5}إنهما في المصعد

20
00:01:39,198 --> 00:01:40,600
تم وضع المشبك{\an5}

21
00:01:40,708 --> 00:01:42,990
{\an5}سيتم تفعيل المتفجرات

22
00:01:43,602 --> 00:01:45,990
عُلِم، باقي دقيقة واحدة{\an5}

23
00:02:33,151 --> 00:02:36,300
(لوس أنجلوس)

24
00:02:38,924 --> 00:02:40,990
حسناً يا (سيدني)، الإختبار انتهى

25
00:02:41,834 --> 00:02:45,990
لو كنتي مازلتي تحت تأثير أي من تقنيات
غسيل المخ الصالحة لعلمت

26
00:02:46,348 --> 00:02:48,600
أما بالنسبة إلى فقدان ذاكرتك
بعض أشكال التعذيب

27
00:02:48,767 --> 00:02:52,990
العلاج بالصدمات الكهربائية على سبيل المثال
يمكن أن يسبب فقداناً للذاكرة

28
00:02:53,856 --> 00:02:55,800
لم يكن مسلحاً

29
00:02:55,958 --> 00:02:59,900
أبي، لقد قطعت عنق ذلك الرجل -
ندمك سابق لأوانه -

30
00:03:00,053 --> 00:03:02,990
من دون معرفة الظروف
لا يمكنك التأكد من أنه لم يكن لديكي سبباً مبرراً

31
00:03:03,240 --> 00:03:06,990
أعلم أنك لا تريد أن تشاهد الإستخبارات
المركزية هذا الشريط لحمايتي

32
00:03:07,116 --> 00:03:09,600
لكن ربما يجدر بهم ذلك -
سيدني)، سيحتجزونك إلى أجل غير مسمى) -

33
00:03:09,705 --> 00:03:11,200
...(إذا علموا أنك قتلتي (لازاري

34
00:03:11,332 --> 00:03:16,200
فلن تتمكني من المشاركة في معرفة ماذا حدث لكي
في العامين الماضيين، وبصراحة، أحتاج إليكي لأجل ذلك

35
00:03:16,337 --> 00:03:18,600
أنا لا أثق بنفسي حالياً يا أبي

36
00:03:18,714 --> 00:03:20,990
ربما يجب ألا تثق بي الإستخبارات المركزية أيضاً

37
00:03:21,425 --> 00:03:23,990
حسناً، أنا أثق بكي

38
00:03:25,137 --> 00:03:26,990
سأستمر بالتحقيق في أمر (لازاري)

39
00:03:27,146 --> 00:03:29,990
والدتك من الممكن أن تكون مفيدة
افتراضاً أنها مازالت على قيد الحياة

40
00:03:30,684 --> 00:03:34,990
لم أتحدث إليها منذ عام، لكننا أنشأنا بروتوكولاً
لإجراء الإتصال، سأحاول الوصول إليها

41
00:03:35,564 --> 00:03:39,990
أما الآن، تستحقين المضي قدماً بحياتك

42
00:03:45,950 --> 00:03:46,900
لماذا حمل الأغراض الثقيلة

43
00:03:47,095 --> 00:03:49,990
يعني تلقائياً أنني أحتاج إلى واحدة
من زجاجات الجعة تلك؟

44
00:03:51,330 --> 00:03:53,990
ربما لأنك عبد لإعلانات الجعة

45
00:03:54,875 --> 00:03:56,600
شكراً

46
00:03:56,794 --> 00:04:01,990
مهلاً، أهذه ابتسامة؟
من الجيد رؤيتها مرة أخرى

47
00:04:03,300 --> 00:04:04,990
أجل

48
00:04:05,970 --> 00:04:07,990
هل أنتي متأكدة من أنك لا تمانعين هذا؟

49
00:04:08,472 --> 00:04:11,900
أعني، أستكونين على ما يرام؟ كما تعلمين
أن تقيمي بمفردك؟

50
00:04:12,076 --> 00:04:13,990
أنا فقط لا أستطيع إستيعاب الأمر

51
00:04:14,645 --> 00:04:18,990
أعني، (فرانسي) ماتت منذ عامين
لكنني أشعر كأنني رأيتها منذ بضعة أيام

52
00:04:21,277 --> 00:04:24,990
والآن بعد أن أصبح (ويل) في برنامج حماية الشهود
لا يمكنني حتى الإتصال به

53
00:04:25,906 --> 00:04:27,990
كل أصدقائي رحلوا ببساطة

54
00:04:28,576 --> 00:04:30,990
ليس كلهم

55
00:04:35,708 --> 00:04:37,990
هذا المكان ليس سيئاً للغاية

56
00:04:38,711 --> 00:04:42,990
بربك، تبعدين بنايتين عن الشاطئ
هل تمازحينني؟

57
00:04:43,966 --> 00:04:46,990
وأنا الآن جارك، ثقي بي
ستكونين بخير

58
00:04:47,219 --> 00:04:48,990
أيمكنني أن أطرح عليك سؤالاً؟

59
00:04:50,723 --> 00:04:52,900
أجل

60
00:04:53,017 --> 00:04:54,990
زوجة (فون)

61
00:04:57,271 --> 00:04:58,990
كيف هي؟

62
00:05:04,528 --> 00:05:06,990
لا أعلم إذا تريدين حقاً سماع هذا

63
00:05:09,783 --> 00:05:11,990
...عندما سمع (فون) أنك متي

64
00:05:12,703 --> 00:05:16,990
(أصبح لا يطيق العيش واختفى يا (سيد

65
00:05:17,875 --> 00:05:19,900
...أعني، حرفياً يا (سيد)، كان...، كان

66
00:05:20,044 --> 00:05:22,990
...خارج البلاد لمدة 6 شهور تقريباً و

67
00:05:23,589 --> 00:05:26,990
يجب أن تعلمي أنه لم يكن متشوقاً
للمضي قدماً في حياته

68
00:05:27,926 --> 00:05:30,990
أعني، استطعت إقناعه بالكاد بأن يفكر
في العودة إلى الوكالة

69
00:05:32,389 --> 00:05:33,990
هل يفكر بشأن العودة؟

70
00:05:38,646 --> 00:05:40,990
حسناً، لستي مضطرة للقلق بشأن ذلك
لأنه لن يحدث

71
00:05:41,315 --> 00:05:43,990
بسببي، بسبب عودتي، صحيح؟

72
00:05:50,491 --> 00:05:52,990
وايس) يتحدث، أجل)

73
00:05:54,119 --> 00:05:55,990
فهمت، سنكون هناك حالاً

74
00:05:58,040 --> 00:06:03,990
في الساعة الواحدة ظهراً بالتوقيت العالمي
تم اختطاف عميلان من الإستخبارات المركزية في (برلين)

75
00:06:07,132 --> 00:06:11,990
نحن نتحمل مسؤولية هذا العمل
العدواني تجاه القوى العظمى المتبقية في العالم

76
00:06:14,306 --> 00:06:16,990
هويتنا ليست مهمة

77
00:06:17,976 --> 00:06:20,990
ما نمثله ليس مهماً

78
00:06:22,523 --> 00:06:24,990
ما نريده هو أن يُسمع صوتنا

79
00:06:29,655 --> 00:06:33,990
في هذا الملف الصوتي
ستجدون إحداثيات مكان محدد، اذهبوا إلى هناك

80
00:06:34,326 --> 00:06:36,990
استردوا الطرد ونفذوا مطالبنا

81
00:06:37,913 --> 00:06:39,400
العميلان (كلاين) و(روتر)

82
00:06:39,540 --> 00:06:41,990
كانا يعملان متخفيين لحسابنا
في مرصد (لايزيغ)

83
00:06:42,501 --> 00:06:45,900
نعتقد أنه تم إختطافهم من قبل مجموعة
معروفة بإسم (العهد)

84
00:06:46,021 --> 00:06:50,600
انتماء غير متماسك للقوميين الروس
ويتكونون من أعضاء سابقين في اللجنة المركزية

85
00:06:50,742 --> 00:06:53,990
وعملاء متقاعدين من الإستخبارات
الروسية، ولا نعرف الكثير عنهم

86
00:06:54,346 --> 00:06:57,300
يبدو أن منظمة (العهد) تعمل
كعائلة إجرامية منظمة

87
00:06:57,433 --> 00:06:59,990
...الآن، موقع الإستلام الذي حددته منظمة (العهد) هو

88
00:07:00,227 --> 00:07:03,500
مسرح في (ميونخ)
...في مقاطعة الضوء الأحمر، في الواقع

89
00:07:03,605 --> 00:07:05,500
إنه مسرح للبالغين
...الآن، تحققت و

90
00:07:05,607 --> 00:07:07,800
...ما يميز اليوم وهذه ترجمة مبدئية

91
00:07:07,985 --> 00:07:11,990
في الواقع لا أتحدث الألمانية
"إنه "قانون العقوبات، الجزء الثاني

92
00:07:12,322 --> 00:07:14,200
لو كان أحد ما مهتماً
لدي المواعيد

93
00:07:14,324 --> 00:07:17,300
لا تعجبني فكرة إرسال شخص بمفرده
لأخذ الطرد

94
00:07:17,444 --> 00:07:19,300
من المستبعد أنهم سيخونوننا
في هذه المرحلة

95
00:07:19,446 --> 00:07:22,300
مخالفة قواعدهم الخاصة قبل
أن نعرف حتى مطالبهم

96
00:07:22,416 --> 00:07:24,990
سينتج عنها فقدان مصداقية التفاوض

97
00:07:25,502 --> 00:07:27,200
أنا سأذهب

98
00:07:27,379 --> 00:07:28,990
أريد هذا

99
00:07:30,257 --> 00:07:31,990
راجعي تقنيات العملية مع (مارشال)

100
00:07:32,593 --> 00:07:34,990
هذا كل شئ

101
00:07:36,346 --> 00:07:37,990
سيد)، ابقي للحظة)

102
00:07:47,524 --> 00:07:49,990
أفضل أن أرسل (وايس)

103
00:07:50,150 --> 00:07:52,990
مسموح لكي أن تعطي نفسك وقتاً قبل عودتك
بشكل كامل

104
00:07:53,197 --> 00:07:55,400
أفضل طريقة أستطيع التفكير بها
كي أبدأ بالشعور بأنني طبيعية

105
00:07:55,532 --> 00:07:58,500
هي أن أبدأ بالتصرف هكذا
(أحتاج إلى هذا يا (ديكسون

106
00:07:58,610 --> 00:08:00,990
سأسمح لكي بالذهاب
...لكن يجب أن تعلمي

107
00:08:01,663 --> 00:08:04,990
لستي عميلة الإستخبارات المركزية
الوحيدة التي اختبرت ضياع الوقت منها

108
00:08:07,419 --> 00:08:10,990
توجد مجموعة، اجتماعهم المقبل
سيكون في نهاية الأسبوع

109
00:08:14,901 --> 00:08:17,990
(ميونخ)

110
00:08:28,357 --> 00:08:29,900
أنا في المسرح

111
00:08:30,097 --> 00:08:31,400
"نراكي عبر القمر الصناعي يا "متسلقة الجبال

112
00:08:31,527 --> 00:08:33,990
المحيط آمن، لا توجد إشارات مشبوهة
نحن على أهبة الإستعداد

113
00:09:03,392 --> 00:09:05,990
إنه صندوق
سأفحصه للبحث عن متفجرات

114
00:09:10,274 --> 00:09:11,990
إنه نظيف، سأفتحه

115
00:09:12,901 --> 00:09:14,990
"افتحيه بحذر شديد يا "متسلقة الجبال

116
00:09:32,296 --> 00:09:33,990
يا إلهي

117
00:09:41,430 --> 00:09:43,990
ما الأمر؟

118
00:09:44,766 --> 00:09:46,990
...أحد العملاء

119
00:09:49,938 --> 00:09:51,700
(كلاين)

120
00:09:51,815 --> 00:09:53,990
هذا رأسه

121
00:09:55,444 --> 00:09:59,990
توجد قطعة من الورق مثبتة بفمه
أمهلوني لحظة

122
00:10:06,246 --> 00:10:07,990
إنها مكتوبة بالروسية

123
00:10:10,834 --> 00:10:12,990
لدي قائمة مطالبهم

124
00:10:46,030 --> 00:10:49,990
{\an5}موت (بيتر كلاين) خسارة
كبيرة لهذه الوكالة

125
00:10:50,534 --> 00:10:53,329
لكن تذكروا أن زميله{\an5}
مازال على قيد الحياة

126
00:10:53,537 --> 00:10:55,081
{\an5}ومهمتنا هي إعادته إلى الوطن

127
00:10:55,581 --> 00:10:59,710
مدير مجلس الأمن القومي{\an5}
روبرت ليندزي) سيقوم بالتنسيق معنا)

128
00:11:00,924 --> 00:11:05,261
كما يعلم بعضكم بالفعل، منظمة (العهد){\an5}
وافقت على إعادة عميلنا المتبقي

129
00:11:05,845 --> 00:11:08,306
{\an5}في مقابل
إطلاق سراح السيد (سارك)

130
00:11:08,514 --> 00:11:11,809
{\an5}وأنا هنا لأبلغكم بأن عملية
مقايضة (سارك) بعميلكم المتبقي

131
00:11:11,976 --> 00:11:13,978
وافق عليها مجلس الأمن القومي{\an5}

132
00:11:14,312 --> 00:11:17,023
انتظر لحظة
لا يمكننا أن نطلق سراحه ببساطة

133
00:11:17,190 --> 00:11:18,608
...وفقاً لمعلوماتنا{\an5}

134
00:11:18,775 --> 00:11:21,361
استخرجنا كل شئ يعرفه (سارك){\an5}

135
00:11:21,569 --> 00:11:25,365
على الرغم من عبء العدالة الجنائية{\an5}
قيمته بالنسبة إلينا الآن هي كسلعة في عملية التبادل فقط

136
00:11:25,531 --> 00:11:28,493
{\an5}من دون أن نعرف لماذا يريد هؤلاء الناس
سارك)، لماذا نفكر بشأن هذا حتى؟)

137
00:11:28,660 --> 00:11:32,247
نعتقد أننا نعرف لماذا يريدونه{\an5}
يريدونه كي يقتلوه

138
00:11:32,705 --> 00:11:36,876
معلوماتنا من (أرفين سلون) تشير إلى
أن (سارك) قد يكون المسؤول عن قتل

139
00:11:37,043 --> 00:11:39,796
عضو ذو منصب عالي في منظمة (العهد)
قد يريدون الإنتقام

140
00:11:39,963 --> 00:11:43,174
لو كانت نظريتك الخاصة بالإنتقام خاطئة
فنحن سنطلق سراح إرهابي

141
00:11:43,549 --> 00:11:47,512
ناهيك عن ذكر أن الثقة في المعلومات التي يقدمها
أرفين سلون) هو أمر جنوني)

142
00:11:47,679 --> 00:11:51,224
أنا على علم بماضيكي مع (سلون)
لكن إذا كان المدير (ديكسون) يستطيع الوثوق به

143
00:11:51,391 --> 00:11:54,143
فأعتقد أنه بإمكانك الوثوق به أيضاً -
لعلمك، لا أثق به -

144
00:11:55,019 --> 00:11:56,521
ولن أثق به أبداً

145
00:11:56,980 --> 00:11:59,524
{\an5}لكنني لا أستطيع إنكار أنه على الرغم
من مشاعري تجاه (سلون)

146
00:11:59,691 --> 00:12:03,736
{\an5}إلا أنه زودنا بمعلومات دقيقة
لأكثر من عام الآن

147
00:12:05,071 --> 00:12:06,572
{\an5}أنا أوافق على المقايضة

148
00:12:07,448 --> 00:12:10,410
أنتي و(وايس) سترافقان (سارك){\an5}
إلى نقطة التبادل في (المكسيك)

149
00:12:10,576 --> 00:12:12,036
ستغادران بعد أربع ساعات{\an5}

150
00:12:13,121 --> 00:12:15,331
أهلاً بعودتك

151
00:12:16,249 --> 00:12:19,377
منذ متى أصبح مجلس الأمن القومي{\an5}
متلهفاً للغاية للتفاوض مع الإرهابيين؟

152
00:12:19,544 --> 00:12:23,172
{\an5}بوب ليندزي) لديه من يغطي عليه)
في (البيت الأبيض) عندما يخطئ

153
00:12:23,339 --> 00:12:25,591
إنه محمي جيداً تقريباً -{\an5}
أود أن أثبت خطأ ذلك -

154
00:12:25,758 --> 00:12:27,927
{\an5}لقد اقتربتي بما فيه الكفاية
عندما قمتي بإجباره على إطلاق سراحي

155
00:12:28,094 --> 00:12:29,679
{\an5}بينما أنتي في (المكسيك)
...للقيام بالتبادل

156
00:12:29,929 --> 00:12:33,891
سأذهب إلى (زوريخ) لأرى (سلون)
سيتوقع مجيئي ولا يجب أن نخيب ظنه

157
00:12:38,646 --> 00:12:40,857
"عملاء قُتِلوا في المعركة"

158
00:12:42,483 --> 00:12:44,610
(سيدني بريستو){\an5}

159
00:12:45,486 --> 00:12:47,238
سأقوم بتعديل ذلك

160
00:12:51,951 --> 00:12:53,786
أين تم دفني؟

161
00:12:56,122 --> 00:12:58,041
تم إحراق جثتك

162
00:12:58,458 --> 00:13:00,501
لقد نشر (فون) رمادك في البحر

163
00:13:06,299 --> 00:13:08,134
لا تنسوا أنه في مساء يوم الإثنين

164
00:13:08,343 --> 00:13:11,387
عندما يُعرَض فيلم "الـ400 ضربة" في مكتبة السينما
ستكون نسخة بدون عناوين ترجمة

165
00:13:11,554 --> 00:13:14,891
لذا إذا لم تفهموا ما قلته للتو
حظاً موفقاً في الإختبار

166
00:13:37,747 --> 00:13:39,707
أنت معلم لغة فرنسية؟

167
00:13:41,918 --> 00:13:43,378
أجل

168
00:13:46,255 --> 00:13:49,675
أعلم أنك تفكر في العودة إلى الوكالة

169
00:13:50,927 --> 00:13:55,431
في حالة أن ترددك هو بسببي

170
00:13:58,393 --> 00:14:00,103
يمكنك أن تنسى الأمر

171
00:14:01,396 --> 00:14:03,940
...أنا...، أعني
يمكنني أن أتحمل وجودك هناك

172
00:14:04,107 --> 00:14:05,942
لذا لا تقلق بشأني

173
00:14:15,493 --> 00:14:18,704
في اليوم السابق قلتي أنني استسلمت بشأننا
...لأنه لم يكن لدي إيماناً

174
00:14:19,664 --> 00:14:21,874
وأنك بشكل ما
لم تكوني تعنين بما فيه الكفاية بالنسبة إلي

175
00:14:22,041 --> 00:14:24,419
...عندما قلت ذلك، كنت -
كلا، دعيني أنهي كلامي -

176
00:14:27,046 --> 00:14:28,673
...بعد وفاتك

177
00:14:30,049 --> 00:14:31,634
كنت أتحدث معكي

178
00:14:32,427 --> 00:14:34,095
كأنك مازلتي في الجوار

179
00:14:35,138 --> 00:14:40,560
حرفياً، بصوتٍ عالٍ
محادثات بأكملها بشأن لا شئ

180
00:14:41,436 --> 00:14:44,647
الطقس، هل يجب علي شراء سيارة جديدة؟

181
00:14:46,023 --> 00:14:48,025
هل يجب علي شرب مشروباً آخر؟

182
00:14:49,652 --> 00:14:53,156
وفي إحدى الأيام بدأتي بالرد

183
00:14:55,575 --> 00:14:59,620
أعني، استطعت سماع صوتك بذهني
كأنك كنتي بجواري يا (سيدني)

184
00:15:00,496 --> 00:15:03,040
وبالرغم من أن هذا عقلاني
...علمت أنني كنت رجلاً

185
00:15:03,291 --> 00:15:07,295
سهر طوال الليالي يشرب ويتحدث
مع حبيبته الميتة

186
00:15:08,296 --> 00:15:10,548
ورغم ذلك لم أستطع التوقف

187
00:15:11,340 --> 00:15:15,052
لذا، قبل أن تخبرينني بأنك تستطيعين
...تحمل عودتي إلى الإستخبارات المركزية

188
00:15:15,845 --> 00:15:17,805
يوجد أمران يجب عليكي معرفتهما

189
00:15:19,765 --> 00:15:24,020
أولاً، أنني كنت أحبك بشدة

190
00:15:25,188 --> 00:15:26,689
لدرجة أن ذلك كاد أن يقتلني

191
00:15:29,066 --> 00:15:30,902
...وثانياً

192
00:15:32,403 --> 00:15:35,698
أنني لست نادماً على المضي قدماً بحياتي

193
00:15:42,872 --> 00:15:45,249
رئيس البنك الدولي طلب منك المرور
على مكتبه

194
00:15:45,416 --> 00:15:50,171
وتلقينا خبراً بأنه مستعد للقيام
بمساهمة كبيرة في أبحاثنا عن السرطان

195
00:15:50,880 --> 00:15:55,051
زوجته نباتية
لذا احرصي على الإهتمام بها

196
00:15:57,136 --> 00:15:58,596
أجل؟

197
00:16:02,391 --> 00:16:04,185
دعيه يدخل

198
00:16:04,519 --> 00:16:06,812
اتركاني من فضلكما

199
00:16:16,781 --> 00:16:18,908
منظمة إغاثة عالمية

200
00:16:20,743 --> 00:16:25,623
الجرأة المطلقة لتحولك المزعوم كانت لتثير الضحك
لو أنك لم تكن خطيراً للغاية

201
00:16:25,790 --> 00:16:28,501
(كنت أتساءل متى ستأتي لرؤيتي يا (جاك

202
00:16:29,752 --> 00:16:34,006
أنت لا تتوقع مني حقاً
أن أصدق أنك قد تغيرت

203
00:16:35,132 --> 00:16:38,803
توقعت منك أن تؤمن
بإستمرارية هوسي بالتملك

204
00:16:39,720 --> 00:16:43,599
(يا (جاك)، لقد تابعت لغز (رامبالدي
عبر العالم لأكثر من 30 سنة

205
00:16:43,891 --> 00:16:47,478
ولم يخطر ببالي أبداً أنه بعد تجميع
...القطع كلها أخيراً

206
00:16:48,020 --> 00:16:53,276
فلن ينتج عنها شئ سوى رسالة، للسلام

207
00:16:54,735 --> 00:16:57,863
شخصياً، كنت لأجد ذلك نهاية مخيبة للآمال

208
00:16:58,573 --> 00:17:01,075
أنه بعدما توقعت أن تمتلك أقوى سلاح
على الإطلاق

209
00:17:01,242 --> 00:17:05,329
انتهى بك الأمر بوحي
كان يمكنك الحصول عليه من حلوى الحظ

210
00:17:07,373 --> 00:17:09,333
دائماً أنت ملحد يا (جاك)

211
00:17:11,794 --> 00:17:13,421
افتقدتك

212
00:17:14,880 --> 00:17:16,465
سأدخل في صلب الموضوع

213
00:17:17,717 --> 00:17:22,305
أعتقد أنك كنت المسؤول عن اختفاء
سيدني)، أخبرني لماذا، الآن)

214
00:17:22,972 --> 00:17:24,724
وأعطها راحة البال التي تستحقها

215
00:17:24,890 --> 00:17:29,437
وفي المقابل
سأوقف جهودي لإبطال اتفاقية عفوك

216
00:17:29,729 --> 00:17:32,106
جاك)، لا تتعمق في الموضوع)
لن تجد أي شئ

217
00:17:32,690 --> 00:17:35,776
أعلم أنك قد سجنت للإتصال بزوجتك السابقة

218
00:17:36,277 --> 00:17:38,821
أنت لجأت إلى (إيرينا ديريفكو) طلباً للمساعدة
بإيجاد (سيدني)

219
00:17:38,988 --> 00:17:41,115
...الآن، ما كنت لأصدق

220
00:17:41,532 --> 00:17:45,745
أنك قد تتحالف مع امرأة
أنت أقسمت على ألا تثق بها أبداً مجدداً

221
00:17:46,912 --> 00:17:50,041
...لذا إذا أنت قادر على تغيير رأيك

222
00:17:51,250 --> 00:17:53,919
فلماذا تجد صعوبة شديدة في تصديقي أيضاً؟

223
00:17:55,796 --> 00:17:59,634
لأن كل شئ مشكوك فيه
من الناحية الأخلاقية فعلته يوماً

224
00:17:59,842 --> 00:18:03,638
كان لحماية (سيدني)
ليس لديك نفس العذر

225
00:18:03,846 --> 00:18:05,306
حقاً؟

226
00:18:15,149 --> 00:18:17,485
أنا أيضاً حققت في موت (سيدني)

227
00:18:18,319 --> 00:18:21,197
هذا الملف يحتوي على كل الأدلة
التي اتبعتها

228
00:18:22,239 --> 00:18:23,699
غالباً طرق مسدودة

229
00:18:26,452 --> 00:18:28,913
آمل أن تجد شيئاً مفيداً به

230
00:18:29,872 --> 00:18:34,377
أنا واثق من أنك ستلقي نظرة عليه
قبل أن ترفضه تماماً

231
00:18:39,131 --> 00:18:42,927
هل أعتبر هذا دليلاً رسمياً لنكرانك
أي صلة لك في اختفاء (سيدني)؟

232
00:18:46,889 --> 00:18:51,769
إذن، لقد ارتكبت أسوأ غلطة في حياتك للتو
لأنني سأقضي عليك

233
00:19:10,408 --> 00:19:13,990
(سيد (سارك
أردت التحدث معك قبل عملية التبادل

234
00:19:16,289 --> 00:19:17,990
يا إلهي

235
00:19:18,958 --> 00:19:20,600
لا يمكن أن تكوني أنتي

236
00:19:20,793 --> 00:19:23,990
لا تبدأ هذه المحادثة
بالتظاهر بالمفاجأة لأنني على قيد الحياة

237
00:19:24,672 --> 00:19:28,990
...تعلمين كم أقدر قدراتك كعميلة يا (سيدني)، لكن

238
00:19:29,719 --> 00:19:33,990
حتى أنا لم أعتقد أنك قادرة على
خداع الموت بعدما تعرفوا على بقاياكي

239
00:19:34,640 --> 00:19:36,500
...مما يطرح السؤال

240
00:19:36,642 --> 00:19:38,990
...إذا لم تكن جثتك التي أخرجوها من الرماد

241
00:19:40,045 --> 00:19:41,990
لمن كانت إذن؟

242
00:19:42,273 --> 00:19:44,990
لقد قرأت نصوص اعترافاتك

243
00:19:46,402 --> 00:19:50,990
(وذلك يتضمن حقيقة أنك وامرأة تدعى (أليسون دورين
قد قتلتما صديقتي

244
00:19:52,700 --> 00:19:56,990
(فرانسي) -
لو كنتي قرأتي نصوصي، لعلمتي كم كنت متعاوناً -

245
00:19:58,331 --> 00:20:01,990
سأكون سعيداً بالتعامل بجدية معكي
إذا أخبرتيني ببساطة ما الذي تريدين الوصول إليه؟

246
00:20:02,543 --> 00:20:05,900
ذلك الإنفجار الذي وقع في شقتي كان تغطية

247
00:20:06,005 --> 00:20:07,600
لجعل الإستخبارات المركزية تصدق أنني مت

248
00:20:07,798 --> 00:20:11,600
ما أعتقده هو أن (سلون) اختطفني
وأعتقد أنك تعلم السبب

249
00:20:11,761 --> 00:20:13,700
لكنك أهملت ذكر ذلك في اعترافك

250
00:20:13,804 --> 00:20:15,990
...لو كنت أفهم ما تقولينه

251
00:20:16,474 --> 00:20:20,990
ليست لديكي فكرة
عن مكان وجودك في العامين الماضيين

252
00:20:22,730 --> 00:20:24,990
لا شئ؟

253
00:20:28,160 --> 00:20:29,990
!غير معقول

254
00:20:30,446 --> 00:20:34,990
آسف، لم أقصد أن أضحك
أنا فقط عاجز عن الكلام

255
00:20:35,952 --> 00:20:39,990
اسمعي يا (سيدني)، إذا كانت لدى (سلون) نية
إختطافك، فأنا لم أكن على علم بذلك

256
00:20:41,666 --> 00:20:43,990
ماذا لو قلت أنني مازلت لا أصدقك؟

257
00:20:44,502 --> 00:20:46,900
أقول أن هذا لن يشكل فرقاً

258
00:20:47,004 --> 00:20:50,990
خلال 24 ساعة سأكون حراً
وستبقين جاهلة

259
00:20:55,012 --> 00:20:56,990
سأراك في (المكسيك)

260
00:20:58,566 --> 00:21:01,600
(المكسيك)

261
00:21:12,488 --> 00:21:15,990
وافقنا على موقع في صحراء (سونورا)
لتكون نقطة التبادل

262
00:21:16,117 --> 00:21:18,990
كل جهة ليس مسموح لها
بأكثر من 5 أشخاص كفريق للتغطية

263
00:21:19,912 --> 00:21:24,990
بمجرد أن يبدأ التبادل، (سارك)
و(روتر) سيفرج عنهما في وقت واحد

264
00:21:31,299 --> 00:21:33,900
أؤكد لكي أن هذه المنظمة، (العهد)

265
00:21:34,017 --> 00:21:35,990
أمرها غامض بالنسبة إلي
مثلما هي بالنسبة إلى الإستخبارات المركزية

266
00:21:37,179 --> 00:21:39,200
لا يمكنني أن أتخيل سبب رغبتهم بعمل هذه المقايضة

267
00:21:39,348 --> 00:21:40,990
ستعلم بعد قليل

268
00:21:43,311 --> 00:21:44,990
حياتي في خطر، أليس كذلك؟

269
00:22:16,523 --> 00:22:19,300
إلى "قاعدة العمليات"، تلقينا إشارة نداء
هل أؤكد؟

270
00:22:19,401 --> 00:22:21,990
"لكي الإذن يا "متسلقة الجبال

271
00:22:28,910 --> 00:22:30,990
هيا بنا

272
00:22:34,332 --> 00:22:37,990
(لدينا رؤية واضحة للعميل (روتر -
عُلِم يا "متسلقة الجبال"، أطلقي سراح السجين -

273
00:22:43,550 --> 00:22:45,990
دورك

274
00:23:10,243 --> 00:23:12,990
إلى "قاعدة العمليات"، لدينا مركبات قادمة
نحتاج إلى التعرف عليهم فوراً

275
00:23:13,496 --> 00:23:16,600
"ليسوا من عملائنا يا "متسلقة الجبال
نحاول الحصول على صورة، استعدوا

276
00:23:16,791 --> 00:23:18,700
إذا لم ننهي هذه المقايضة
قبل وصول تلك المركبات إلى هنا

277
00:23:18,835 --> 00:23:20,990
فستعتقد منظمة (العهد) أنها خيانة

278
00:23:27,594 --> 00:23:29,990
توجد مروحية متجهة إلينا
إنها خاصة بنا

279
00:23:31,306 --> 00:23:36,990
إلى عملاء الإستخبارات المركزية، أنا الرقيب (تراسك)
من قوات (دلتا)، ألقوا أسلحتكم

280
00:23:37,701 --> 00:23:41,990
هذه العملية تم إلغائها
بأمر من مجلس الأمن القومي

281
00:23:43,415 --> 00:23:45,990
!احتموا

282
00:23:54,129 --> 00:23:57,100
سيدني)، قدمي تقريرك) -
قوات (دلتا) ظهرت للتو من العدم -

283
00:23:57,231 --> 00:23:58,990
ليندزي) نصب لنا فخاً)

284
00:23:59,134 --> 00:24:00,990
!أوصلني بـ(بوب ليندزي)! الآن

285
00:24:07,392 --> 00:24:10,300
!لا تخبرني بأن أهدأ
!أنت استعملت عملائي كطعم

286
00:24:10,478 --> 00:24:13,100
أحاول إعادة عميلك المفقود
دون إطلاق سراح السيد (سارك)

287
00:24:13,273 --> 00:24:14,900
أنا آسف لأنني لم أخبرك بالتفاصيل
أيها المدير (ديكسون)

288
00:24:15,025 --> 00:24:17,500
لكنني لا أثق بالإستخبارات المركزية
للحفاظ على سرية العمليات

289
00:24:17,694 --> 00:24:20,990
!أيها الوغد -
أجل، أيمكنني محادثتك لاحقاً أيها المدير؟ أنا مشغول قليلاً -

290
00:24:34,669 --> 00:24:36,990
(وايس)

291
00:24:48,475 --> 00:24:50,990
!أنتما الإثنان! اركبا! هيا

292
00:24:55,523 --> 00:24:57,990
إنه يحاول الهروب بكلاهما

293
00:25:26,718 --> 00:25:28,600
!تباً

294
00:25:28,718 --> 00:25:30,500
كان يجب علينا استعادة ذلك الرهينة الأخيرة

295
00:25:30,603 --> 00:25:32,500
...كنا سنستعيده إذا -
من تعتقدين نفسك بحق الجحيم؟ -

296
00:25:32,610 --> 00:25:35,800
أنا من ستحملك المسؤولية إذا قتلوه -
أستحمليني المسؤولية؟ -

297
00:25:35,982 --> 00:25:38,600
هل تلعثمت بالكلام؟ -
ما الهدف بالضبط من هذه المحادثة؟ -

298
00:25:38,763 --> 00:25:42,800
لأبلغك بأنني لن أتركك وشأنك
في كل مرة تفعل بها شيئاً كهذا

299
00:25:42,957 --> 00:25:45,200
لست منبهرة بحقيقة أنك تلعب الغولف
مع الرئيس

300
00:25:45,360 --> 00:25:47,600
ما فعلته كان غبياً للغاية وإجرامياً
!بشكل يتجاوز الحدود

301
00:25:47,752 --> 00:25:50,800
!هل نسيتي أنني مدير مجلس الأمن القومي؟

302
00:25:50,902 --> 00:25:54,300
يمكنني رفع سماعة الهاتف وأضعك
في نفس الزنزانة التي أخلاها والدك للتو

303
00:25:54,411 --> 00:25:56,300
!تباً، إنها مازالت دافئة -
افعل ذلك -

304
00:25:56,429 --> 00:25:59,990
أعطني درساً موضوعياً في إساءة استخدام السلطة
أرني كيف يتم الأمر

305
00:26:01,007 --> 00:26:03,990
إذا انتهيتي
هذا حمام الرجال

306
00:26:04,854 --> 00:26:06,990
ومن سمح لك بالدخول؟

307
00:26:19,512 --> 00:26:23,990
نبيذ (شاتو بيتروس) عام 1982
الذي تفضله، كلا؟

308
00:26:25,845 --> 00:26:29,990
هل التقينا من قبل؟ -
كلا، لكنك كنت تعرف شقيقي -

309
00:26:31,130 --> 00:26:32,990
(أنطونيو سانكو)

310
00:26:33,754 --> 00:26:35,990
وأفترض أن هذا سيكون شرابي الأخير؟

311
00:26:39,510 --> 00:26:41,600
ليس بالضرورة

312
00:26:41,756 --> 00:26:45,990
أعلم أن القنبلة التي قمت بوضعها
في تلك المركبة لم يكن المقصود بها

313
00:26:47,730 --> 00:26:51,990
ومن ناحية أخرى
يبدو أنك مدين لي

314
00:26:53,500 --> 00:26:55,990
وماذا سيكون ذلك السعر؟

315
00:26:59,200 --> 00:27:00,990
سيكون 800 مليون دولار

316
00:27:03,327 --> 00:27:04,990
سيكون 800 مليون دولار؟

317
00:27:08,543 --> 00:27:10,990
ليس لدي هذا المبلغ

318
00:27:13,452 --> 00:27:15,990
في الواقع لديك يا سيد (سارك)

319
00:27:37,171 --> 00:27:39,990
(سيدني)
فون) قد أثبت جدارته للعودة)

320
00:27:40,842 --> 00:27:44,990
إلى أن يتم إعادة تقييمه في الميدان، سيكون
في قسم تحليل البيانات، لكنه عاد

321
00:27:45,243 --> 00:27:46,990
سيبدأ حالاً

322
00:27:47,640 --> 00:27:52,990
إذا كانت هناك أي اعتبارات خاصة يود أياً
منكما أن آخذها في الإعتبار، الآن الوقت المناسب للتحدث

323
00:27:56,520 --> 00:27:58,990
أهلاً بعودتك -
شكراً -

324
00:28:03,270 --> 00:28:04,990
مرحباً يا (جاك)

325
00:28:06,013 --> 00:28:08,900
اكتشفت للتو
لماذا منظمة (العهد) مهتمة بالسيد (سارك)

326
00:28:09,036 --> 00:28:13,800
في الساعة العاشرة هذا الصباح، دخل (سارك)
مصرف (ثورنتون) بجزر (الكايمان)

327
00:28:13,941 --> 00:28:16,990
برفقة (أوشيك سانكو)
وهو عميل معروف لمنظمة (العهد)

328
00:28:19,672 --> 00:28:24,990
ثم نزل للطابق السفلي
واستخدم بصمته للولوج لخزنة تنفيذية

329
00:28:28,306 --> 00:28:31,990
بداخل الخزنة كان يوجد أكثر من 800
مليون دولار عبارة عن سبائك ذهب

330
00:28:32,894 --> 00:28:36,990
والأكثر دهشة هو حقيقة أن (سارك) لم تكن
لديه أدنى فكرة عن أحقيته بتلك النقود

331
00:28:37,632 --> 00:28:39,600
أحقيته؟ -
منذ 8 شهور -

332
00:28:39,763 --> 00:28:44,990
جاءت مذكرة ما بين الوكالات تفيد بمقتل دبلوماسي
روسي يدعى (أندريان لازاري)

333
00:28:45,909 --> 00:28:47,990
لم يتم العثور على قاتله أبداً

334
00:28:48,284 --> 00:28:50,990
على أي حال
...مصدر لي زودني بدليل يشير

335
00:28:51,287 --> 00:28:53,990
إلى أنه كان من سلالة عائلة (رومانوف)
الملكية في (روسيا)

336
00:28:54,554 --> 00:28:56,990
والمال كان في وديعته عندما توفي

337
00:28:57,502 --> 00:29:00,990
وورثه السيد (سارك)
ابن (لازاري)

338
00:29:04,425 --> 00:29:08,400
مرحباً يا (فون)، قمنا بتكليف قمر صناعي لتعقب
سيارة العدو بمجرد خروجها من الصحراء

339
00:29:08,538 --> 00:29:12,200
لقد تعقبناهم إلى ملهى ليلي في (فرانكفورت)
معروف بصناعة المخدرات الصناعية الأفضل جودة

340
00:29:12,391 --> 00:29:14,200
قسم التحليل يعتقد أنه واجهة لمنظمة (العهد)

341
00:29:14,312 --> 00:29:16,900
ألدينا سبباً للإعتقاد بأن
الرهينة الأخيرة مازال على قيد الحياة؟

342
00:29:17,063 --> 00:29:20,600
أجل، يعلمون أنه قائد الفريق
وبالتالي لديه أعلى تصريح أمني

343
00:29:20,772 --> 00:29:23,990
المعلومات التي يستطيعون إنتزاعها
منه ستكون لا تقدر بثمن بالنسبة إلى أعدائنا

344
00:29:24,414 --> 00:29:27,500
اسمه (أوتو إيدل)
تاجر مخدرات وهو يدير الملهى

345
00:29:27,601 --> 00:29:29,990
سيكون على علم بمكان احتجاز عميلنا

346
00:29:30,493 --> 00:29:32,900
أريدك أن ترافقي فريق إنقاذ الرهينة

347
00:29:33,079 --> 00:29:36,200
في الواقع لدي فكرة
أعتقد أنه يجب أن تذهب (سيد) متخفية

348
00:29:36,374 --> 00:29:38,700
كمتخصصة في الكيمياء الحيوية، كما تعلمون
تركت الدراسة في (هارفارد)

349
00:29:38,821 --> 00:29:43,100
مدللة للغاية، ربما تم طردها من الجامعة
بسبب تحضيرها لعقاقير النشوة في غرفتها بالمهجع

350
00:29:43,214 --> 00:29:45,990
أو ربما مخدرات بلورية -
حسناً يا (مارشال)، اعمل على تقنيات العملية -

351
00:29:49,178 --> 00:29:51,990
كانت الإستخبارات المركزية ستكتشف
صلة (لازاري) بـ(سارك) بمفردهم

352
00:29:52,139 --> 00:29:54,990
لذا لم يكن يوجد أي خطر إضافي عليكي
في نشر الخبر بنفسي

353
00:29:55,685 --> 00:29:57,990
بدون ذلك الشريط، الإستخبارات المركزية
لن تستطيع ربطك بموته

354
00:29:58,137 --> 00:29:59,800
لا يمكن أن تكون هذه مصادفة

355
00:29:59,981 --> 00:30:03,600
أنا المسؤولة عن موت (لازاري)، وبعد 9 أشهر
(منظمة (العهد) أرادت إطلاق سراح (سارك

356
00:30:03,776 --> 00:30:06,990
مقابل ميراثه الذي يبلغ 800 مليون دولار؟

357
00:30:08,614 --> 00:30:11,700
الأكثر ترجيحاً
هو أنه يبدو أنهم المسؤولون عن اختفائك لمدة عامان

358
00:30:11,868 --> 00:30:16,990
سواء كان ذلك بالإكراه أو بوسيلة
مجهولة، لقد أرغموكي على القيام بالإغتيال

359
00:30:17,915 --> 00:30:20,990
سأتصل بوالدتك الليلة
على أمل أنها ستقدم بعض المساعدة

360
00:30:26,600 --> 00:30:30,900
ملحنّ متميز"
"يبحث عن محب للموسيقى

361
00:30:38,311 --> 00:30:40,990
لم أصدق الأمر عندما رأيت إعلانك
(في جريدة (لندن غلوب

362
00:30:44,409 --> 00:30:46,990
يسرني أنك على قيد الحياة

363
00:30:49,856 --> 00:30:52,400
ابنتنا على قيد الحياة

364
00:30:55,745 --> 00:30:57,990
يا للهول، كيف حالها؟

365
00:30:59,245 --> 00:31:02,900
إنها تتعافي{\an5}
رغم أنها لا تتذكر العامين الماضيين

366
00:31:04,929 --> 00:31:06,300
أحتاج إلى مساعدتك في الحصول على خلفية

367
00:31:06,454 --> 00:31:09,990
عن رجل يدعى (أندريان لازاري)

368
00:31:15,515 --> 00:31:20,990
سأقوم بتحميل كل المعلومات علي موقعنا الخاص
ببروتوكول نقل المعلومات، أنا مشتاقة إليك

369
00:31:26,364 --> 00:31:28,700
أنا مشتاق إليكي أيضاً

370
00:31:29,904 --> 00:31:33,000
(فرانكفورت)

371
00:32:11,696 --> 00:32:13,990
هذا لأجله

372
00:32:24,750 --> 00:32:27,990
أنتي جذابة للغاية بالنسبة إلى كيميائية

373
00:32:28,879 --> 00:32:30,990
أشكرك على لقائي

374
00:32:31,674 --> 00:32:33,500
أحب أن أبقي اختياراتي مفتوحة

375
00:32:33,616 --> 00:32:37,990
رغم أنني أشك في أنه بإمكانك
تحسين كوكتيلي الصغير

376
00:32:38,472 --> 00:32:40,990
أستطيع جعل مبيعاتك تصل إلى ثلاثة أضعافها

377
00:32:41,100 --> 00:32:45,990
حقاً، كيف؟ -
بجعل مخدراتك تسبب الإدمان أكثر -

378
00:32:54,445 --> 00:32:56,990
ألق نظرة

379
00:33:08,176 --> 00:33:11,800
مبهر للغاية
أين تعلمتي حرفتك؟

380
00:33:11,980 --> 00:33:13,800
كنت طالبة في قسم الكيمياء الحيوية في (هارفارد)

381
00:33:13,977 --> 00:33:17,990
ولا أعتقد أنهم سيطلبونني
لإلقاء خطاب التخرج في المستقبل القريب

382
00:33:18,573 --> 00:33:20,990
خسارتهم هي مكسبي

383
00:33:21,413 --> 00:33:24,990
سأحتاج إلى لتر واحد من منتجك -
بهذه البساطة؟ -

384
00:33:26,267 --> 00:33:29,990
سأعدله كيميائياً وفقاً للمواصفات التي رأيتها
وسأعيده إليك خلال أسبوع

385
00:33:30,435 --> 00:33:32,990
إذا لم ترى الطلب يرتفع
فلن تدين لي بشئ

386
00:33:34,334 --> 00:33:37,990
بشكل ما لن أمانع أن أكون مديناً لكي

387
00:33:40,753 --> 00:33:44,990
أرجوكي، تصرفي بحرية
سأغيب للحظة فقط

388
00:33:55,683 --> 00:33:59,990
هذا لديه قيمة في الشارع
تساوي 50 ألف دولار

389
00:34:00,973 --> 00:34:03,990
أتمانع لو جربتها؟ -
تفضلي -

390
00:34:07,614 --> 00:34:12,600
بالطبع، إذا سأسمح لكي بالخروج من هنا ومعكي هذا
...فسأحتاج إلى نوع من

391
00:34:12,744 --> 00:34:15,990
ضمان، أنتي تفهمين

392
00:34:16,483 --> 00:34:18,990
لم أجلب أي مال

393
00:34:20,773 --> 00:34:24,990
أنا أقبل أشكالاً أخرى للدفع

394
00:34:28,061 --> 00:34:29,990
توجد فقاعة هواء بالداخل

395
00:34:32,762 --> 00:34:36,990
افعل ما أطلبه منك بالضبط وإلا سأحقنك بهذا
أين جهاز الإنذار الذي يحمي القبو الفرعي؟

396
00:34:37,360 --> 00:34:40,300
!عاهرة -
!أخبرني بمكانه وإلا ستصاب بتمدد في الأوعية الدموية -

397
00:34:40,457 --> 00:34:45,000
حسناً... في نهاية الرواق، الباب الأول
لكنني أدير المنشأة فقط

398
00:34:45,136 --> 00:34:46,990
لا أعرف الرموز، أقسم

399
00:34:54,346 --> 00:34:57,300
من "متسلقة الجبال" إلى "قاعدة العمليات"، وجدت
جهاز الإنذار، سأحتاج إلى دقيقة لإختراقه

400
00:34:57,414 --> 00:35:01,300
عُلِم يا "متسلقة الجبال"، أيها الفريق الأزرق، لا تقتحموا
إلا عندما أعطي الأمر، الإنذار مازال يعمل

401
00:35:01,476 --> 00:35:03,600
عُلِم يا "قاعدة العمليات"، نحن ننتظر خارج
المدخل الخلفي

402
00:35:03,772 --> 00:35:05,990
بمجرد أن تبطل "متسلقة الجبال" الإنذار، سندخل

403
00:35:07,037 --> 00:35:08,990
عُلِم

404
00:35:11,862 --> 00:35:16,700
يا "متسلقة الجبال"، دخولك للطابق السفلي سيكون
عبر آخر باب أسفل الرواق الشمالي

405
00:35:16,847 --> 00:35:18,990
مارشال)، لماذا تنتهي كل هذه الكابلات)
في غرفة التحكم؟

406
00:35:19,561 --> 00:35:21,990
يبدو كأنه نوع من نظام للترشيح

407
00:35:23,913 --> 00:35:26,600
لقد حصلت على الرموز، سأدخلها الآن -
فيمَ تستخدم؟ -

408
00:35:26,773 --> 00:35:30,100
قد يكون نظاماً لإخماد الحرائق مصنوع من الهالون
...بعض أجهزة الإنذار

409
00:35:30,238 --> 00:35:33,990
سيدني)، توقفي! معكي الرمز)
الخطأ! سيتم إطلاق الإنذار بسبب تلك السلسلة

410
00:35:34,409 --> 00:35:36,500
أتذكرين النظام الأمني في (نيبال)؟

411
00:35:36,615 --> 00:35:37,990
إنه نفس النظام

412
00:35:38,220 --> 00:35:39,900
تلك الأرقام يمكن تحويلها إلى كلمة سر

413
00:35:40,040 --> 00:35:42,900
ذلك هو الرمز الحقيقي
اقرأي لي السلسلة، أعطني قلماً

414
00:35:43,005 --> 00:35:45,990
746F70686174

415
00:35:48,148 --> 00:35:49,990
الفريق الأزرق، استعد -
عُلِم -

416
00:35:50,859 --> 00:35:52,990
حسناً، (توبهات)
جربي (توبهات)

417
00:35:57,407 --> 00:35:59,990
حسناً، لقد نجح
تم إبطال جهاز الإنذار

418
00:36:00,775 --> 00:36:02,900
الفريق الأزرق، تم إبطال النظام، تحركوا

419
00:36:03,035 --> 00:36:04,990
عُلِم

420
00:36:11,322 --> 00:36:13,990
الفريق الأزرق
يوجد حارسان في الجهة اليمنى

421
00:36:22,543 --> 00:36:24,990
إلى "قاعدة العمليات"، تم قتل الحراس

422
00:36:36,433 --> 00:36:38,990
!الإستخبارات المركزية، لا تتحرك

423
00:36:42,811 --> 00:36:45,200
أنا من الإستخبارات المركزية{\an5}
ستكون بخير أيها العميل (روتر)

424
00:36:45,322 --> 00:36:47,990
!حمداً لله! حمداً لله{\an5}

425
00:36:49,151 --> 00:36:50,990
إلى "قاعدة العمليات"، معي السجين
إنه بخير

426
00:36:55,772 --> 00:36:57,990
لقد التزمتي بوعدك

427
00:36:58,869 --> 00:37:00,990
قلتي أنك ستقتلينني

428
00:37:04,336 --> 00:37:06,990
كنتي المفضلة لديّ

429
00:37:10,130 --> 00:37:12,990
لم تنهاري أبداً

430
00:37:16,202 --> 00:37:18,990
!من أنت بحق الجحيم؟! عمّ تتحدث؟

431
00:37:19,939 --> 00:37:21,990
لماذا أخذت منظمة (العهد)
!عامين من حياتي؟

432
00:37:32,519 --> 00:37:35,700
(لوس أنجلوس)

433
00:37:37,507 --> 00:37:40,990
آخر شئ أتذكر رؤيته كان تحذير إطلاق
صاروخ على شاشة قمرة القيادة خاصتي

434
00:37:42,512 --> 00:37:44,100
وآخر شئ أعرفه

435
00:37:44,222 --> 00:37:47,990
أنه قد تم إخراجي من مستشفى عراقي
من قبل فريق قوات خاصة

436
00:37:49,002 --> 00:37:52,700
مازلت لا أعلم ماذا حدث
خلال تلك الـ18 شهراً ما بين الحدثين

437
00:37:52,832 --> 00:37:55,990
أصعب شئ هو ما أتذكره

438
00:37:58,525 --> 00:38:00,990
حياتي السابقة

439
00:38:02,900 --> 00:38:04,990
لا يبدو أنني أستطيع نسيان الأمر

440
00:38:05,550 --> 00:38:09,990
الأسوأ بكثير مما لا أتذكره هو الأحلام

441
00:38:11,401 --> 00:38:14,600
ولا أستطيع معرفة إذا كانت
جزءاً من شئ حدث لي حقاً

442
00:38:14,702 --> 00:38:16,300
أو أن عقلي يحاول ملء الفراغات

443
00:38:16,421 --> 00:38:18,990
كي أستطيع أخيراً الحصول على بعض الأجوبة

444
00:38:19,507 --> 00:38:21,990
شكراً يا (توم)

445
00:38:22,309 --> 00:38:26,990
(حسناً، لدينا عضوة جديدة اليوم، (سيدني
أهلاً بكي

446
00:38:27,924 --> 00:38:30,990
إذا لديكي شيئاً تودين قوله
فسيسعدنا سماعه

447
00:38:33,710 --> 00:38:36,800
الآن يكفيني فقط الإستماع، شكراً

448
00:38:36,931 --> 00:38:38,990
متى كانت عودتك؟

449
00:38:39,726 --> 00:38:41,990
أسبوع أو أكثر بقليل

450
00:38:42,322 --> 00:38:44,990
هل بدأت الأحلام؟ الكوابيس؟

451
00:38:45,825 --> 00:38:47,990
كلا

452
00:38:48,812 --> 00:38:50,990
ستبدأ

453
00:38:59,821 --> 00:39:01,500
(سيدني) -
أقدر اعتقادك أنه من الجيد بالنسبة إلي -

454
00:39:01,622 --> 00:39:04,500
أن أعلم بوجود آخرين هناك
اختبروا ما حدث لي

455
00:39:04,619 --> 00:39:06,500
لكن لا يمكنك أن تضعني في تلك المجموعة

456
00:39:06,693 --> 00:39:08,200
(سيدني) -
اسمع، لن أتظاهر حتى -

457
00:39:08,304 --> 00:39:12,400
بأنه ليس من الصعب رؤية (فون)
هل مازلت أكن له المشاعر؟

458
00:39:12,577 --> 00:39:17,990
...بالتأكيد، واكتشاف أن -
(يا (سيدني)، هذه (لورين رييد -

459
00:39:18,625 --> 00:39:21,990
ستكون همزة الوصل الجديدة خاصتنا
مع مجلس الأمن القومي

460
00:39:23,338 --> 00:39:26,990
لم أقصد المقاطعة، لم أعلم
بوجودك هنا، أنا آسفة

461
00:39:27,409 --> 00:39:29,990
لا بأس، حقاً

462
00:39:31,876 --> 00:39:33,900
على ما يبدو، لقد أجريتي محادثة
مع (بوب ليندزي)

463
00:39:34,015 --> 00:39:38,990
في حمام الرجال في المبنى الفدرالي
حيث أوضحتي تماماً عدم حبك له

464
00:39:41,356 --> 00:39:42,990
أعتقد أنني فعلت ذلك

465
00:39:43,341 --> 00:39:46,990
حسناً، لقد وصلته الرسالة
لأنه قرر العودة إلى (واشنطن)

466
00:39:47,929 --> 00:39:52,900
لقد قام بتعيين العميلة (رييد) هنا مكانه
لمساعدتنا في جهودنا ضد منظمة (العهد)

467
00:39:53,017 --> 00:39:55,500
وستحقق أيضاً في جريمة قتل
(أندريان لازاري)

468
00:39:55,656 --> 00:39:57,990
كجزء من تحقيق مشترك مع (الكريملين)

469
00:40:01,544 --> 00:40:03,100
...إذا يوجد أي شئ بإمكاني فعله للمساعدة

470
00:40:03,214 --> 00:40:06,900
يجب أن تعلمي، إلى جانب أنني همزة
الوصل الجديدة مع مجلس الأمن القومي

471
00:40:07,040 --> 00:40:08,990
فأنا أيضاً زوجة (مايكل فون)

472
00:40:14,422 --> 00:40:16,990
مرحباً
