1
00:00:01,000 --> 00:00:02,900
في الحلقات السابقة

2
00:00:03,001 --> 00:00:04,990
هذه اللقطات كانت من كاميرا خفية قمت بوضعها

3
00:00:06,575 --> 00:00:08,990
هكذا علمت أنك على قيد الحياة

4
00:00:11,058 --> 00:00:12,990
لقد أحببتك كإبنتي

5
00:00:13,644 --> 00:00:16,500
وحتى أنتي قد تعترفين
بأنه كانت هناك أوقاتاً حيث رأيت ذلك في عينيكي

6
00:00:16,605 --> 00:00:18,990
...كنتي تنظرين إلي كأنني كنت

7
00:00:23,433 --> 00:00:27,800
أين كنت بحق الجحيم في العامين الماضيين؟
أعلم أنه كان أنت، ماذا فعلت بي بحق الجحيم؟

8
00:00:27,901 --> 00:00:31,700
لذا قبل أن تخبريني بأنك تستطيعين التعامل
مع عودتي إلى الإستخبارات المركزية

9
00:00:31,838 --> 00:00:33,700
يجب أن تعلمي شيئين

10
00:00:33,809 --> 00:00:38,990
أولاً، أنني كنت أحبك بشدة
وهذا كاد أن يقتلني

11
00:00:39,628 --> 00:00:41,800
...وثانياً

12
00:00:41,956 --> 00:00:44,990
أنني لست نادماً على المضي قدماً بحياتي

13
00:00:46,677 --> 00:00:50,990
هذه (لورين رييد)، ستصبح همزة الوصل الجديدة خاصتنا
مع مجلس الأمن القومي

14
00:00:52,016 --> 00:00:53,800
...إذا يوجد أي شئ يمكنني فعله للمساعدة

15
00:00:53,951 --> 00:00:56,990
يجب أن تعلمي
أنني أيضاً زوجة (مايكل فون)

16
00:01:00,509 --> 00:01:03,500
(موسكو)

17
00:01:47,136 --> 00:01:50,100
(لوس أنجلوس)

18
00:01:58,457 --> 00:02:00,400
ذلك جيد

19
00:02:00,501 --> 00:02:02,990
...لكن الحقيقة هي -
أنتي مجنونة -

20
00:02:05,256 --> 00:02:07,200
...انتظر لحظة، الحقيقة هي

21
00:02:07,341 --> 00:02:09,990
...الحقيقة هي -
...الحقيقة المطلقة هي -

22
00:02:10,469 --> 00:02:14,800
أنه هناك مميزات
لفقدان جميع أغراضي في الحريق

23
00:02:14,932 --> 00:02:17,900
كيف هذا؟ -
في الموت والعودة إلى الحياة -

24
00:02:18,067 --> 00:02:20,990
كلا، يكفي هذا، يكفي هذا
...حسناً، كأس صغير، فقط

25
00:02:21,438 --> 00:02:23,990
فكر بشأن الأمر، جميع الأوراق

26
00:02:24,121 --> 00:02:28,200
قصاصات الصحف الموجودة منذ المدرسة الثانوية والكتب السنوية
والسترات التي لم أكن سأرتديها أبداً بعد ذلك يوماً

27
00:02:28,302 --> 00:02:30,990
والصور وإطاراتها

28
00:02:32,385 --> 00:02:34,600
أجل، لكن لابد من وجود شئ ما كان لديكي
قد أحببتيه

29
00:02:34,702 --> 00:02:36,990
ويقتلك فحسب أنك فقدتيه

30
00:02:42,751 --> 00:02:44,990
...أعني، مثل شئ، مثل شئ، مثل

31
00:02:45,504 --> 00:02:47,990
أعلم ماذا تعني

32
00:02:50,384 --> 00:02:52,990
كانت لدي الطبعة الأولى
"من "(أليس) في بلاد العجائب

33
00:02:54,054 --> 00:02:55,990
والدتي أعطتني إياه
في عيد ميلادي الخامس

34
00:02:56,932 --> 00:02:59,990
على الرغم من علاقتي العابرة معها

35
00:03:01,186 --> 00:03:02,990
أينما كانت

36
00:03:03,647 --> 00:03:06,990
تلك كانت إحدى الأشياء التي أحببتها نوعاً ما

37
00:03:12,323 --> 00:03:15,990
انتهى الأمر
ستغلق الحانة

38
00:03:17,036 --> 00:03:18,990
آخر شراب

39
00:03:21,929 --> 00:03:25,990
من الصعب تجاهل الأمر -
أي أمر؟ -

40
00:03:26,141 --> 00:03:30,400
بربك، غداً أنتي و(فون) ستعملان سوياً -
(مع (لورين -

41
00:03:30,512 --> 00:03:33,900
مع زوجة (فون)، أجل
ودعيني فقط أوضح لكي أمراً

42
00:03:34,081 --> 00:03:39,800
أنني سأكون صديقك هناك، وإذا احتجتي إلى شخص ما
للتحدث معه أو إذا أردتي كتفاً للبكاء عليه

43
00:03:39,905 --> 00:03:41,300
أريد فقط أن أكون موجوداً من أجلك

44
00:03:41,490 --> 00:03:43,990
ستسير الأمور على نحو جيد غداً

45
00:03:45,327 --> 00:03:46,990
تباً

46
00:04:22,322 --> 00:04:23,990
مرحباً -
مرحباً -

47
00:04:25,325 --> 00:04:26,990
هل قابلتي (لورين)؟ -
أجل -

48
00:04:27,453 --> 00:04:29,100
مرحباً -
مرحباً مجدداً -

49
00:04:29,233 --> 00:04:31,600
آسفة مجدداً بشأن الأمس، كان يجب أن أقول شيئاً -
كلا، كان خطأي -

50
00:04:31,707 --> 00:04:33,990
لم تكن لديكي فكرة
أنا التي دخلت المكتب فجأة

51
00:04:34,245 --> 00:04:35,990
على أي حال -
لا بأس -

52
00:04:37,546 --> 00:04:39,600
(سيد) -
مارشال)، مرحباً) -

53
00:04:39,790 --> 00:04:44,400
اسمعي، صنعت لكي قرصاً مختلطاً به أكثر الأغاني
الشعبية في العامين الماضيين

54
00:04:44,545 --> 00:04:49,100
ليس كي يمكنك الإستماع لكل الفرق الموسيقية الرجالية
...التي تستمر في الرواج، كما تعلمين، حقاً

55
00:04:49,241 --> 00:04:52,990
ما عدا (جيه تي)، (تيمبرليك)
الشاب الذي يستطيع الحركة، أياً كان

56
00:04:53,541 --> 00:04:58,300
لكن الأكثر أهمية أنه تم إثبات علمياً أن الأصوات
تطلق منطقة الأنهيدراز الكربوني الثالث في قرن آمون

57
00:04:58,492 --> 00:05:01,990
في...، كما تعلمين، الذاكرة طويلة الأمد -
شكراً -

58
00:05:09,411 --> 00:05:11,990
هذا محرج -
(مارشال) -

59
00:05:12,666 --> 00:05:16,900
في وقت سابق اليوم، الساعة 4:47 مساء
بتوقيت (موسكو)

60
00:05:17,050 --> 00:05:19,990
نظام إنذار (روسيا) المبكر
قد تم تفعيله

61
00:05:20,114 --> 00:05:23,700
لقد افترضوا أنه كان هناك
هجوماً صاروخياً مقبلاً، لم يكن صاروخاً

62
00:05:23,801 --> 00:05:25,990
كان قمراً صناعياً سقط من المدار

63
00:05:26,512 --> 00:05:30,400
وكنتيجة لهذا الهجوم الملموس قام الرئيس
الروسي بتفعيل حقيبته النووية

64
00:05:30,557 --> 00:05:32,990
لبدء العد التنازلي لسلسلة ما قبل الإطلاق

65
00:05:33,185 --> 00:05:37,900
وقبل دقيقتين من الإطلاق كانت لديهم
رؤية واضحة للموقف وأوقفوا الهجوم

66
00:05:38,022 --> 00:05:41,900
بعد 10 دقائق التقط (إيشيلون) مكالمة هاتفية
من على خط آمن

67
00:05:42,020 --> 00:05:43,990
بين السيد (سارك) وهذا الرجل

68
00:05:44,154 --> 00:05:49,990
العقيد (بوريس أورانسكي)، سرح بشكل غير مشرف في عام 96
من قيادة الفضاء العسكرية الروسية

69
00:05:50,577 --> 00:05:53,900
ومنذ ذلك الحين كان يعمل لحساب شركة مقاولات فرنسية خاصة

70
00:05:54,031 --> 00:05:55,300
كان قمرهم الصناعي

71
00:05:55,401 --> 00:05:57,200
أورانسكي) أسقط قمره الصناعي؟)

72
00:05:57,309 --> 00:05:58,990
ألدينا أي فكرة عن السبب؟ -
ليس بعد -

73
00:05:59,545 --> 00:06:03,990
لكن في المكالمة الهاتفية هو و(سارك)
ناقشا الإلتقاء للإنتقال للمرحلة الثانية

74
00:06:05,008 --> 00:06:08,990
لقد تعقبنا (سارك) إلى (مكسيكو سيتي)
وأمرنا فريقاً من العملاء المحليين بالقيام بمراقبته

75
00:06:09,555 --> 00:06:11,990
إذا سنعتقل (سارك)
أود أن أكون بذلك الفريق

76
00:06:12,224 --> 00:06:13,990
لا ننوي اعتقال (سارك)

77
00:06:14,101 --> 00:06:17,100
يعتقد مجلس الأمن القومي
أننا قد نعلم الكثير بشأن منظمة (العهد)

78
00:06:17,216 --> 00:06:18,700
عبر تعقب تحركات (سارك)

79
00:06:18,822 --> 00:06:21,990
على أمل أنه سيقودنا
إلى اللاعبين الأساسيين في منظمة (العهد)

80
00:06:22,651 --> 00:06:28,900
ذلك جيد نظرياً، ما عدا أنني أضمن أنه بعد 5
دقائق من ذلك الإجتماع، سنفقد (سارك)

81
00:06:29,002 --> 00:06:32,600
لقد حدث ذلك من قبل -
كما تعلمين، بالعامين السابقين، قدرتنا الخاصة بالمراقبة -

82
00:06:32,761 --> 00:06:34,200
أصبحت أكثر تطوراً

83
00:06:34,356 --> 00:06:36,800
ربما فاتني الكثير في العامين الماضيين قليلاً

84
00:06:36,932 --> 00:06:40,900
لكن الحقيقة هي أن (سارك)
انضم بالفعل إلى منظمة معادية ظاهرياً

85
00:06:41,003 --> 00:06:42,800
لـ(الولايات المتحدة)
وعلى ما يبدو (روسيا)

86
00:06:42,960 --> 00:06:44,900
...كما كنت سأوضح لكي

87
00:06:45,001 --> 00:06:49,200
لقد زادت دقة الأقمار الصناعية الضوئية لدينا بشكل كبير
لدينا القدرة على التعرف على الوجوه في الوقت الحقيقي

88
00:06:49,344 --> 00:06:52,300
كل التكنولوجيا في العالم
لا تستطيع ولن تقوم بحل مشكلتنا

89
00:06:52,422 --> 00:06:54,300
!إنهم الأشخاص الذي نحتاج إلى أن نوقفهم

90
00:06:54,488 --> 00:06:57,800
على سبيل المثال، (سارك)
الآن، أنا على علم بالإستراتيجية التي تقترحينها

91
00:06:57,969 --> 00:06:59,600
الإستخبارات المركزية قامت بعمل ذلك
ضد (إس دي 6)

92
00:06:59,771 --> 00:07:04,600
الأخطار التي تصفينها تم أخذها في الإعتبار بالفعل
بتحليلنا وبالنسبة إلى (إس دي 6)

93
00:07:04,732 --> 00:07:06,300
"التحالف"
لم يعد له وجود بعد الآن

94
00:07:06,408 --> 00:07:09,400
"حسناً، السبب الوحيد لدمار "التحالف
و(إس دي 6) هو بسبب (أرفين سلون)

95
00:07:09,511 --> 00:07:11,990
رجل قام البيت الأبيض بالعفو عنه بالمناسبة
أراد أن يتم القضاء عليهما

96
00:07:12,242 --> 00:07:15,400
لذا افعلي لي صنيعاً ولا تقومي بتعديل التاريخ
!الذي خضته

97
00:07:15,560 --> 00:07:17,990
!حسناً! كفى

98
00:07:18,123 --> 00:07:20,990
كان (سارك) على بعد خطوة واحدة
من اندلاع حرب نووية

99
00:07:21,126 --> 00:07:23,600
ووفقاً لتلك المكالمة
كانت هذه مجرد المرحلة الأولى

100
00:07:23,729 --> 00:07:25,800
رغم أن اعتقال (سارك)
قد يسعدني

101
00:07:25,902 --> 00:07:28,990
لن يساهم بشئ في تفكيك منظمة (العهد)

102
00:07:34,640 --> 00:07:36,700
للوقت الحالي
سيبقى (سارك) حراً

103
00:07:36,853 --> 00:07:40,990
سيدني)، (وايس)، أريدكما أن)
(تتعقبا (سارك) إلى ذلك الإجتماع مع (أورانسكي

104
00:07:41,146 --> 00:07:42,700
عملية مراقبة قياسية

105
00:07:42,814 --> 00:07:45,990
فلنرى إذا يمكننا الحصول على
بعض المعلومات بشأن مرحلتهم الثانية

106
00:07:46,235 --> 00:07:47,990
ستغادران خلال ساعة

107
00:07:50,239 --> 00:07:52,800
أكرهها -
تذكري فقط، لقد مرت بالكثير -

108
00:07:52,940 --> 00:07:55,700
كنت حذرة للغاية بشأن ما أقوله طوال أسبوعين
(منذ أن عادت (سيدني

109
00:07:55,817 --> 00:07:58,900
محاولة ألا أقول شيئاً خاطئاً
وأحاول تخيل كيف كان الحال بالنسبة إليها، لقد انتهيت

110
00:07:59,066 --> 00:08:01,700
(لورين) -
إن (سيدني بريستو) متظاهرة بالصلاح ومتعجرفة -

111
00:08:01,825 --> 00:08:04,500
لقد فقدت عامين من حياتها -
أكانت ألطف منذ عامين؟ -

112
00:08:04,618 --> 00:08:06,200
لأنها أكثر شخص متعالٍ قابلته في حياتي

113
00:08:06,361 --> 00:08:09,400
أفهم لماذا لديكي مشكلة معها -
كلا، هي من لديها مشكلة -

114
00:08:09,513 --> 00:08:12,500
لن أعتذر
لأنني أتذكر الـ24 شهر السابقين

115
00:08:12,623 --> 00:08:14,200
أو لأنني متزوجة من الرجل الذي أحبه

116
00:08:14,347 --> 00:08:16,600
رد فعلك عاطفي -
كلا، رد فعلي ذكي -

117
00:08:16,712 --> 00:08:18,100
كما توقعت ذلك من (سيدني)

118
00:08:18,200 --> 00:08:21,900
كانت مختفية لعامين، أنت تعتقد أنها قد تصغي إلى شخص ما
بدلاً من ألا تسمح لهم بالحديث

119
00:08:22,037 --> 00:08:23,990
إنها فظيعة -
حسناً، توقفي -

120
00:08:24,356 --> 00:08:27,100
هذا كان اجتماع (سيدني) الأول
أعطيها مهلة

121
00:08:27,276 --> 00:08:30,990
أعني، في الوضع الحالي، لن يلومك أحد
إذا كرهتما بعضكما البعض

122
00:08:31,196 --> 00:08:33,990
لكنني في الواقع أعتقد
أنك ستحترمينها في النهاية

123
00:08:34,908 --> 00:08:36,990
قد تعجبي بها حتى

124
00:08:44,459 --> 00:08:46,990
فقط تذكري أنني أحبك

125
00:08:51,049 --> 00:08:53,700
كيف كان اجتماعك الأول مع (لورين)؟ -
رائع -

126
00:08:53,800 --> 00:08:55,900
أنا لا أسأل لأنني معجب بالثرثرة بين المكاتب

127
00:08:56,030 --> 00:08:57,700
أخبريني كيف سار؟ -
لماذا؟ -

128
00:08:57,825 --> 00:09:01,990
هل بدت عدوانية تجاهك؟ -
أجل، كما كنت معها -

129
00:09:02,227 --> 00:09:03,990
ما الذي يتعلق به الأمر؟ -
تعالي إلى هنا -

130
00:09:09,067 --> 00:09:11,600
الآن بعد أن تم ربط جريمة قتل (لازاري)
بمنظمة (العهد)

131
00:09:11,750 --> 00:09:14,200
مجلس الأمن القومي بدأوا
بإجراء تحقيقهم الخاص بوفاته

132
00:09:14,384 --> 00:09:16,990
أنت لا تعتقد أنهم يعلمون؟ -
أنك القاتلة؟ ليس بعد -

133
00:09:17,576 --> 00:09:20,700
لكنهم تلقوا لقطات للتو
على ما يبدو أنها خاصة بالجريمة

134
00:09:20,810 --> 00:09:22,300
كيف؟ -
كاميرا أخرى - 

135
00:09:22,405 --> 00:09:24,700
كاميرا للأمن عبر الشارع

136
00:09:24,877 --> 00:09:29,990
ومن حظنا السيئ أن مجلس الأمن
القومي أوكل هذا التحقيق لزوجة (فون)

137
00:09:31,631 --> 00:09:35,000
أعلم بما تفكر، لكن كلما
حجبنا هذه المعلومات عنهم أطول من ذلك

138
00:09:35,177 --> 00:09:36,990
كلما سأبدو مذنبة أكثر

139
00:09:37,137 --> 00:09:40,300
الإستخبارات المركزية ومجلس الأمن
القومي سيعلمون أنني قتلت (لازاري)

140
00:09:40,435 --> 00:09:44,900
وعندما يعلمون بالأمر، لن يتردد مجلس الأمن القومي
في إخضاعك لكل إجراء متاح

141
00:09:45,054 --> 00:09:47,990
كي تستردي ذاكرتك -
إذن، دعهم -

142
00:09:48,273 --> 00:09:50,700
أبي، أنا أفقد عقلي
بسبب عدم معرفة ما قد حدث لي

143
00:09:50,817 --> 00:09:52,900
وإذا شخص ما بالخارج
شخص لديه الإجابة

144
00:09:53,019 --> 00:09:57,990
التقنيات التي سيستخدمونها لتحفيز ذاكرتك
ستكون إجراءات جراحية وخطيرة وضارة

145
00:09:58,101 --> 00:09:59,990
ومن الممكن أن تتركك بضرر دائم بالمخ

146
00:10:00,410 --> 00:10:04,990
ذلك لن يحدث لكي
طالما أنا على قيد الحياة

147
00:10:05,290 --> 00:10:08,990
لقد ناقشنا هذا يا (سيدني)، يجب أن تبقي مركزة
يجب أن تقومي بعملك

148
00:10:09,836 --> 00:10:11,990
إعادة اندماجك مع الإستخبارات المركزية
هي الطريقة الوحيدة

149
00:10:12,130 --> 00:10:13,990
كي تحصلي على الأجوبة التي تبحثين عنها

150
00:10:15,008 --> 00:10:18,700
سبق وتحدثت مع (لورين)، أخبرتها
بأنني من الممكن أن أساعدها في التحقيق

151
00:10:18,867 --> 00:10:20,500
ووافقت أن تدعني أرى اللقطات

152
00:10:20,639 --> 00:10:22,500
ستذهبين إلى (مكسيكو سيتي)

153
00:10:22,632 --> 00:10:24,990
سأفعل ما بوسعي للحرص على أن هذا السر
يبقى بيننا

154
00:11:04,156 --> 00:11:05,990
مارشال)، هل من شئ؟){\an5}

155
00:11:06,725 --> 00:11:08,400
...أجل، في الواقع{\an5}

156
00:11:08,560 --> 00:11:12,990
{\an5}نظراً لأن هذا من كاميرا مراقبة روسية
...كما تعلمان، كنت أتوقع تشويشاً، بدلاً من ذلك

157
00:11:14,066 --> 00:11:15,567
إنها جيدة جداً{\an5}

158
00:11:28,163 --> 00:11:29,990
أيمكنك جعل ذلك يدور في حلقة؟ -
أجل -

159
00:11:31,792 --> 00:11:34,990
قف هناك، قم بتكبير ذلك الإطار
من فضلك

160
00:11:38,423 --> 00:11:41,134
هذا ليس كافياً لتحديد هوية مؤكدة، أليس كذلك؟ -
ليس بتلك الحالة -

161
00:11:41,301 --> 00:11:42,990
{\an5}لست متفاجئاً لأن الروس لم يستطيعوا
الحصول على تطابق

162
00:11:43,595 --> 00:11:47,990
{\an5}برامج التصوير خاصتهم تولد استيفاء البكسلات
يعتمد على تحليل (بايز)

163
00:11:48,642 --> 00:11:50,990
حقاً؟ -{\an5}
الروس -

164
00:11:51,478 --> 00:11:53,900
هل يمكنك فعل أفضل من هذا؟ -{\an5}
أنا؟ أرجوك -

165
00:11:54,022 --> 00:11:57,400
{\an5}توجد أشياء كثيرة لا أستطيع فعلها
في الحياة، كما تعلم

166
00:11:57,526 --> 00:11:59,695
تدخين السجائر، لعب كرة السلة{\an5}

167
00:11:59,861 --> 00:12:03,657
...رفع الذقن، لم أستطع أبداً{\an5}
أتعلم؟ الأطفال كانوا دائماً يسخرون مني

168
00:12:04,074 --> 00:12:06,576
لكن هذا هو ما ولدت من أجله

169
00:12:07,035 --> 00:12:08,704
كم من المدة ستستغرقك؟{\an5}

170
00:12:09,746 --> 00:12:11,748
{\an5}هذه القيم الذاتية فوضى

171
00:12:12,791 --> 00:12:16,169
أعطيني 72 ساعة{\an5}
أعتقد أنني سأستطيع معرفة هوية تلك المرأة

172
00:12:16,503 --> 00:12:18,338
جيد، شكراً

173
00:12:31,643 --> 00:12:34,229
(مكسيكو سيتي)

174
00:12:44,114 --> 00:12:46,783
سأقتل (مارشال)
هذا أسوأ تنكر لي في حياتي

175
00:12:47,409 --> 00:12:50,454
تحيا الثورة
أنا جاد، انظري لهذا

176
00:12:52,539 --> 00:12:56,084
حسناً، هذه الرقاقة
تحتوي على ذاكرة كبيرة بداخلها

177
00:12:56,293 --> 00:12:57,919
"أو كما يقولونها هنا "لا ميموريا

178
00:12:58,545 --> 00:13:01,214
هذه ذاكرة كافية لنقل الصور
بصورة نقية

179
00:13:03,383 --> 00:13:04,885
ما هذا؟ -
ماذا؟ -

180
00:13:06,386 --> 00:13:09,514
حسناً، ذلك سيئ، ذلك ضعف زاوية الذقن بالنسبة إلي
هذا ليس جيداً

181
00:13:10,724 --> 00:13:14,519
الصوت يعمل، (سيد)، نحن
هنا للمراقبة فقط، ولا شئ آخر

182
00:13:15,520 --> 00:13:16,980
ها نحن ذا

183
00:13:43,006 --> 00:13:44,466
إن (سارك) هنا

184
00:13:52,891 --> 00:13:55,018
أورانسكي) وصل للتو)

185
00:14:03,151 --> 00:14:05,654
"من "المسترجع" إلى "القاعدة
سأقوم برفع الصور

186
00:14:12,077 --> 00:14:14,204
سأحتاج إلى أن أقترب
لإلقاء نظرة على تلك الصور

187
00:14:14,496 --> 00:14:16,164
لا تقتربي كثيراً

188
00:14:21,378 --> 00:14:24,047
"انتبهي يا "متسلقة الجبال
على الأرجح لديهم دعم

189
00:14:35,350 --> 00:14:38,645
حسناً، يبدو أنهم كشفوا عن أنفسهم

190
00:14:38,812 --> 00:14:40,272
كما قلت لك أنهم سيفعلون ذلك

191
00:14:40,439 --> 00:14:42,357
الرموز تتغير مرتين في الأسبوع

192
00:14:42,524 --> 00:14:46,278
سيكونون فعالين بعد الغد
هذا هو هدفنا، صحيح؟

193
00:14:46,611 --> 00:14:48,071
صحيح

194
00:14:51,908 --> 00:14:55,162
بالمناسبة، يروق لي الإسم
(ميدوسا)

195
00:14:56,371 --> 00:14:58,290
إنه ذكي -
الصور جيدة يا سيدي -

196
00:15:00,750 --> 00:15:03,295
"حسناً، لقد حصلنا عليها يا "متسلقة الجبال
والآن اخرجي من عندك

197
00:15:04,421 --> 00:15:06,339
تلك المرأة تراقبنا

198
00:15:09,968 --> 00:15:12,679
أيها "المسترجع"، أعتقد أنه تم كشف أمري -
ابقي مكانك يا "متسلقة الجبال"، أنا قادم إليكي -

199
00:15:12,846 --> 00:15:16,141
لا تفعل ذلك أيها "المسترجع"، لقد أغلقوا المخارج
سيكتشفونك فور دخولك

200
00:15:16,391 --> 00:15:18,310
إذا كانت من الإستخبارات المركزية
فيجب أن نذهب

201
00:15:18,560 --> 00:15:22,063
ربما رأت الصور -
إذن، أقترح أن تحرص على أنها لم تفعل ذلك -

202
00:15:24,399 --> 00:15:28,945
يا "متسلقة الجبال"، هناك مدخل شحن خلف السوق بالركن
الشمالي الشرقي، يجب أن ترينه أمامك

203
00:15:31,740 --> 00:15:34,493
تعالي إلى هنا
!ابتعدي! ابتعدي

204
00:15:35,452 --> 00:15:37,704
!أنتي! أيتها الغريبة ذات المعطف

205
00:15:38,330 --> 00:15:41,416
!السيدة ذات المعطف
!تعلمين من أنتي

206
00:15:42,292 --> 00:15:45,545
!أظهري نفسك وإلا ستموت الفتاة

207
00:15:45,837 --> 00:15:47,464
لديكي 5 ثواني

208
00:15:47,797 --> 00:15:52,594
4، 3، 2

209
00:15:54,596 --> 00:15:57,224
دعها تذهب
سأدعك تخرج من هنا

210
00:15:57,432 --> 00:15:59,809
أنا من سيعطي الأوامر، شكراً جزيلاً

211
00:16:00,268 --> 00:16:01,728
ألقي السلاح أرضاً

212
00:16:02,521 --> 00:16:05,607
قلت ألقي بالسلاح أرضاً

213
00:16:08,109 --> 00:16:10,237
مارشال)، اسحب الصور)

214
00:16:12,155 --> 00:16:14,032
أمي -
اصمتي -

215
00:16:14,199 --> 00:16:15,700
لا تؤذها

216
00:16:24,417 --> 00:16:27,921
سماعة أذنه مختلفة عن خاصتنا، (مارشال)، نحتاج
إلى إشارة موجة الراديو التي يستخدمها الآن

217
00:16:30,882 --> 00:16:35,512
(يا (سيدني)، تلك المهمة في (تايلاند
استعدي، سأخبرك متى

218
00:16:37,847 --> 00:16:40,183
مارشال)، ما هو التردد)
الذي يستخدمه هؤلاء الرجال؟

219
00:16:40,725 --> 00:16:42,477
أيها "المسترجع"، صلنا بجهاز مسح الترددات اللاسلكية

220
00:16:42,727 --> 00:16:44,229
اركليه بعيداً

221
00:16:47,641 --> 00:16:51,319
حسناً، الآن، أجهزة المراقبة الخاصة بكي
أعطيها لي

222
00:16:51,736 --> 00:16:53,780
ليس قبل أن تدعها تذهب
كلا! كلا! كلا

223
00:16:53,989 --> 00:16:55,782
حصلت عليها
تردد 418،5 ميجاهيرتز

224
00:16:56,575 --> 00:16:58,201
أيمكنك أن تزيد حلقة التغذية؟ -
ما درجة الصوت العالي؟ -

225
00:16:58,368 --> 00:17:00,537
اجعلها 180 ديسيبل -
حسناً -

226
00:17:02,872 --> 00:17:05,792
من فضلك توقفي عن محاولة التفاوض

227
00:17:07,335 --> 00:17:09,421
الكاميرا موجودة في نظارتي

228
00:17:09,879 --> 00:17:11,506
أعطيها لي، ارميها لي

229
00:17:14,926 --> 00:17:16,386
الآن

230
00:17:17,554 --> 00:17:19,014
جيد

231
00:17:22,767 --> 00:17:24,894
سنخرج من هنا

232
00:17:25,478 --> 00:17:27,647
أنتي وأنا

233
00:17:27,814 --> 00:17:29,274
اقتربنا من الوصول

234
00:17:29,774 --> 00:17:31,901
والفتاة -
الآن -

235
00:17:52,631 --> 00:17:54,090
أورانسكي) لاذ بالفرار)

236
00:18:10,231 --> 00:18:12,359
إذن، نعلم أن (سارك) كان ينظر
لصور قمر صناعي

237
00:18:12,525 --> 00:18:15,654
من على بعد 3 أميال من (الكريملين)
لا نعلم لماذا

238
00:18:15,820 --> 00:18:18,490
أجل، لكننا نعلم أنه شئ متعلق بـ(ميدوسا)
أياً كان معنى ذلك

239
00:18:19,074 --> 00:18:20,784
عندما كنت بـ(إس دي 6)
أعتقد أنني سمعت

240
00:18:20,950 --> 00:18:23,370
سلون) يذكر شيئاً)
عن مشروع (ميدوسا)

241
00:18:23,620 --> 00:18:26,665
أتمازحينني؟ أتعلمين ما هو؟
ما معنى مشروع (ميدوسا)؟

242
00:18:26,956 --> 00:18:28,625
كلا، كل ما أعرفه هو الأسطورة

243
00:18:28,833 --> 00:18:33,004
أنت تعلم، امرأة قبيحة الشكل
عندما تنظر إليها تتحول إلى حجر

244
00:18:34,381 --> 00:18:36,216
تبدو مثل أسطورة حبيبتي من أيام الجامعة

245
00:18:37,509 --> 00:18:41,096
في الواقع لقد هجرتني لأجل
عازف ما في حفلة (دوران دوران) الموسيقية

246
00:18:41,888 --> 00:18:43,556
كم هذا محرج؟

247
00:18:44,349 --> 00:18:46,184
زعتر، من فضلك

248
00:18:50,021 --> 00:18:51,606
بربك يا (سيد)، لا تفعلي ذلك

249
00:18:51,940 --> 00:18:53,817
لم يهجرك، كنتي ميتة

250
00:19:00,365 --> 00:19:02,951
لم أسأل أي أحد حتى كيف تعارفا

251
00:19:04,828 --> 00:19:06,538
أتسألينني؟

252
00:19:07,414 --> 00:19:09,874
مجلس الأمن القومي كان ينهي التحقيق
في قضية والدتك

253
00:19:11,251 --> 00:19:14,796
تم أخذ شهادتنا جميعاً
لورين) كانت من تطرح الأسئلة)

254
00:19:15,880 --> 00:19:17,590
وانسجما مع بعضهما البعض

255
00:19:19,676 --> 00:19:21,553
أخبرني بشأن زفافهما

256
00:19:22,595 --> 00:19:26,182
كان لا بأس به
كان في مزرعة والديها في (فيرجينيا)

257
00:19:26,349 --> 00:19:28,226
...تعلمين أنها ابنة السيناتور (رييد)، لذا

258
00:19:28,435 --> 00:19:30,061
كلا، لم أكن أعلم

259
00:19:30,478 --> 00:19:33,356
أجل، حسناً، لديهم 500 فدان

260
00:19:33,523 --> 00:19:35,024
المزرعة جميلة جداً

261
00:19:36,901 --> 00:19:39,320
كان الجميع موجودين؟
ديكسون)، (مارشال)؟)

262
00:19:40,530 --> 00:19:41,990
(سيد)

263
00:19:44,909 --> 00:19:46,369
إنها شخص صالح

264
00:19:47,495 --> 00:19:52,250
لا أحاول مضايقتك
لكنني لا أريد أن أكون كاذباً

265
00:19:56,171 --> 00:19:58,923
كان يجب أن أفكر في هذا من قبل
أعني، بربك، أليس هذا واضحاً؟

266
00:19:59,090 --> 00:20:02,343
نموذج صورة مسبقة بإعادة بناء سطح ثلاثي الأبعاد
لا أعلم بما كنت أفكر

267
00:20:02,510 --> 00:20:04,095
هل تمكنت من تحديد الهوية أم لا؟

268
00:20:04,262 --> 00:20:08,400
حسناً، كلا، ليس بعد
لكننا سنبدأ من هنا، حسناً

269
00:20:08,566 --> 00:20:13,897
الآن، بعد تطبيق البرنامج العبقري الخاص
بإعادة البناء الثلاثي الأبعاد، هذا ما وصلنا إليه الآن

270
00:20:17,734 --> 00:20:20,403
كيف يسير الأمر؟ -
لقد تقدم (مارشال) قبل الموعد المحدد -

271
00:20:21,070 --> 00:20:26,075
متى تعتقد أنك ستنتهي؟ -
لا أعلم، أقول ربما ظهيرة الغد -

272
00:20:28,286 --> 00:20:30,205
جيد، شكراً

273
00:20:30,371 --> 00:20:33,833
أريد إدخال الصورة بقاعدة بيانات
التعرف على الوجه خاصتنا بمجرد أن تكتمل

274
00:20:47,680 --> 00:20:49,400
سيدني) كانت محقة)

275
00:20:49,553 --> 00:20:52,900
مشروع (ميدوسا) كان موجوداً في
قاعدة بيانات (إس دي 6)

276
00:20:53,010 --> 00:20:54,990
إنه سلاح نبضي مضاد للأقمار الصناعية

277
00:20:55,722 --> 00:20:58,400
عند تشغيله، يمكنه أن يقوم بتعطيل
شبكتنا الخاصة بالأقمار الصناعية

278
00:20:58,504 --> 00:21:00,700
وزارة الدفاع، وكالة الأمن القومي
أي شئ

279
00:21:00,837 --> 00:21:02,100
لن نعلم بأي هجوم محتمل

280
00:21:02,281 --> 00:21:04,500
أترون؟ ذلك هو العبقري للغاية
بشأن هذا السلاح

281
00:21:04,651 --> 00:21:07,200
إنه يرسل أشعة ذات موجات مصغرة إلى قمر
صناعي واحد بالسلسلة

282
00:21:07,311 --> 00:21:09,500
وبعدها يقوم بنقل نبض عبر الشبكة بأكملها

283
00:21:09,663 --> 00:21:13,500
أنت تتحدث بشأن مئات من الأقمار
الصناعية، أغلبها لديها دورات مدارية سرية

284
00:21:13,600 --> 00:21:15,300
ما علاقة هذا بمنظمة (العهد)؟

285
00:21:15,435 --> 00:21:17,990
(الرجل الذي قابله (سارك -
(أورانسكي) -

286
00:21:18,268 --> 00:21:20,800
كان يشرف على تطوير مشروع
ميدوسا) للجيش الروسي)

287
00:21:20,915 --> 00:21:22,800
لكنه سُرّح قبل أن يكتمل المشروع

288
00:21:22,926 --> 00:21:25,990
لم يعرف أبداً إلى أين انتهى المشروع
إلى الآن

289
00:21:26,670 --> 00:21:28,990
هذه هي صورة القمر الصناعي التي كان (سارك)
و(أورانسكي) ينظران إليها

290
00:21:29,308 --> 00:21:32,200
وفقاً لختم الوقت، تم التقاطها
عن طريق قمر صناعي

291
00:21:32,394 --> 00:21:35,100
بالضبط بعد أربعة دقائق
من إرسال (أورانسكي)

292
00:21:35,214 --> 00:21:37,990
لقمره الصناعي الآخر
للإصطدام في منتزه (غوركي)

293
00:21:38,500 --> 00:21:40,300
لقد أسقط قمراً صناعياً
كي يقوم الآخر بتصوير

294
00:21:40,444 --> 00:21:42,990
بروتوكول رد فعل (روسيا) النووي
عند تشغيل الإنذار

295
00:21:43,245 --> 00:21:47,200
أترون؟ ما حدث هو أنهم اعتقدوا أنهم تعرضوا
للهجوم لذا، من بين أشياء أخرى

296
00:21:47,326 --> 00:21:52,200
أخلوا العديد من مسؤولين الحكومة
رفيعوا المستوى إلى عدة مخابئ حكومية منيعة

297
00:21:52,347 --> 00:21:54,700
صممت للنجاة من هجوم نووي

298
00:21:54,850 --> 00:21:56,500
هذا ما قامت (ميدوسا) بتصويره

299
00:21:56,601 --> 00:21:58,990
أترون موكب السيارات هذا
وهو يدخل وزارة العلوم؟

300
00:21:59,220 --> 00:22:01,900
لابد من وجود مخبأ أسفلها

301
00:22:02,048 --> 00:22:03,700
وفقاً لقاعدة البيانات لمنظمة
(إس دي 6)

302
00:22:03,850 --> 00:22:05,400
فإن (ميدوسا)
تم تخزينها في ذلك المخبأ

303
00:22:05,529 --> 00:22:07,990
والآن (أورانسكي) و(سارك)
يخططان لسرقته

304
00:22:08,163 --> 00:22:10,600
إنها مجرد محاولة ضعيفة، لكن لما لا نتصل بـ(الكريملين)
ونبلغهم بما يحدث؟

305
00:22:10,749 --> 00:22:12,990
الروس يدعون أنهم يعارضون
الأسلحة المضادة للأقمار الصناعية

306
00:22:13,752 --> 00:22:15,990
...ولن يعترفوا بإمتلاكهم لواحد، الخلاصة هي

307
00:22:16,546 --> 00:22:17,800
يجب أن ندخل المخبأ

308
00:22:17,948 --> 00:22:19,990
ونسرق (ميدوسا)
قبل أن يحصل عليها (سارك)

309
00:22:21,034 --> 00:22:24,990
سأجعل الخدمات الإستراتيجية تضع قائمة بخياراتنا
وسنجتمع هنا بعد ساعة

310
00:22:26,043 --> 00:22:27,990
لا توجد مشكلة
يمكنني أن أقوم بإفساد تلك الصورة

311
00:22:28,131 --> 00:22:31,990
لكن شروط إطلاق سراحي
المشروط تمنعني من استخدام الحاسوب

312
00:22:32,658 --> 00:22:34,990
يجب أن تعلم ذلك يا (جاك)
أعتقد أنك من كتب هذه الشروط

313
00:22:40,512 --> 00:22:42,900
كيف يتم عرضها؟ -
نظام إعادة بناء سطح ثلاثي الأبعاد -

314
00:22:43,015 --> 00:22:44,990
هل محطة العمل جزء من الشبكة؟ -
أجل -

315
00:22:45,617 --> 00:22:48,500
حسناً، أعطني بضعة أيام
سأرى ما يمكنني فعله

316
00:22:48,620 --> 00:22:50,990
أحتاج إليها بحلول ظهيرة الغد

317
00:22:51,648 --> 00:22:54,990
(معدل ذكائي 170 يا (جاك
ولست ساحراً

318
00:22:57,741 --> 00:22:59,100
سأفعل ما بوسعي

319
00:22:59,237 --> 00:23:01,900
يجب أن نفعل أفضل من هذا
بعد ساعة من مراجعة السيناريوهات

320
00:23:02,032 --> 00:23:04,100
ويكون أفضل ما توصلنا إليه
هو (سلون)

321
00:23:04,277 --> 00:23:07,700
حسناً، (سلون) قام بتطوير علاقة مع وزارة
العلوم من خلال أبحاثه في السرطان

322
00:23:07,898 --> 00:23:11,400
إذا استطعنا دخول الوزارة
يمكننا أن ندخل المخبأ وندمر (ميدوسا)

323
00:23:11,515 --> 00:23:14,200
قبل أن يستطيع (سارك) و(أورانسكي) سرقته -
لا أريد أن أكون صوت المعارضة -

324
00:23:14,364 --> 00:23:15,990
في كل مرة أدخل بها هذه الغرفة

325
00:23:16,506 --> 00:23:20,700
أعلم أننا جميعاً أكفاء لإتخاذ القرارات هنا
لكن بالنسبة إلي، (سلون) مازال مجرماً

326
00:23:20,841 --> 00:23:23,200
كما ناقشنا من قبل
سلون) شر لابد منه)

327
00:23:23,392 --> 00:23:27,000
(نحتاج للدخول إلى المخبأ ويستطيع (سلون
...مساعدتنا بذلك، إذا استطعنا استخدامه، فلا أرى لماذا

328
00:23:27,100 --> 00:23:30,990
ربما لم تكوني محظوظة بما فيه الكفاية لتختبري
ذلك المختل عقلياً بشكل مباشر

329
00:23:31,130 --> 00:23:32,800
إنها من توسطت له للحصول على صفقته -
ماذا؟ -

330
00:23:32,914 --> 00:23:34,990
كنت ضمن الفريق
الذي رتب حصول (سلون) على العفو

331
00:23:35,609 --> 00:23:37,900
اسمعي، لا توجد أي أوهام لدي أياً منا
بشأن (سلون)

332
00:23:38,044 --> 00:23:42,500
السبب الوحيد لحصوله على العفو هو لأنه زودنا بمعلومات
أدت إلى تدمير خلايا إرهابية

333
00:23:42,604 --> 00:23:45,990
بالطبع فعل ذلك
لقد استغلكم لإبادة منافسيه

334
00:23:47,320 --> 00:23:49,500
دعيني أخمن
حتى الآن معلوماته كانت دقيقة

335
00:23:49,639 --> 00:23:53,500
أجل، ومع أول خطأ سيرتكبه
سيتم إبطال عفوه

336
00:23:53,685 --> 00:23:56,900
متى اجتماعك المقرر القادم مع (سلون)؟ -
هل تعقدين معه اجتماعات منظمة؟ -

337
00:23:57,064 --> 00:23:58,990
(سيدني) -
بعد 12 يوماً -

338
00:23:59,149 --> 00:24:02,700
حسناً، قومي بتقديم الموعد، اعلمي
إذا يستطيع (سلون) إدخالنا لوزارة العلوم

339
00:24:02,836 --> 00:24:04,990
أريد من كلاكما أن تدخلا هناك أيضاً

340
00:24:05,465 --> 00:24:07,700
إذا يستطيع (سلون) مساعدتنا بإختراق الملجأ

341
00:24:07,808 --> 00:24:10,990
فلا أريد إهدار دقيقة
أذلك واضح؟

342
00:24:25,560 --> 00:24:27,600
أتمانعين؟

343
00:24:27,761 --> 00:24:29,990
بالطبع لا

344
00:24:36,937 --> 00:24:39,990
هذا موقف صعب بالنسبة لنا جميعاً

345
00:24:40,800 --> 00:24:42,800
اعتقدت...، لست واثقة كيف بالضبط

346
00:24:42,902 --> 00:24:45,990
لكنني اعتقدت أنه على الأقل
يجب أن نعترف بذلك

347
00:24:50,857 --> 00:24:52,990
لن يلومنا أحد
إذا كرهنا بعضنا البعض

348
00:24:54,788 --> 00:24:56,990
لكنني آمل أن ذلك لن يحدث

349
00:24:59,401 --> 00:25:01,990
أنا لا أكرهك

350
00:25:04,356 --> 00:25:05,990
أو (فون)

351
00:25:09,911 --> 00:25:11,990
ذلك ما يجعل الأمر صعباً للغاية

352
00:25:14,182 --> 00:25:15,990
لقد تلقينا معلومة للتو من وكالة الأمن القومي

353
00:25:16,643 --> 00:25:18,990
(لقد تعقبوا (سارك) وهو على متن طائرة من (برلين
متجهة إلى (فرانكفورت)

354
00:25:19,104 --> 00:25:20,990
لكن عندما هبطت
لم يكن على متنها

355
00:25:23,518 --> 00:25:25,990
مما يعني أنه إذا لم يساعدنا
سلون) اليوم)

356
00:25:26,321 --> 00:25:27,990
فإن (سارك)
سيحصل على (ميدوسا) قبلنا

357
00:25:29,321 --> 00:25:30,990
أنا آسف

358
00:25:31,341 --> 00:25:32,700
لا أستطيع مساعدتكم

359
00:25:32,826 --> 00:25:34,990
أنت تعمل مع وزارة العلوم طوال الوقت

360
00:25:35,120 --> 00:25:36,600
ما مدى صعوبة أن تضيف

361
00:25:36,733 --> 00:25:39,800
أسماء اثنان من موظفيك إلى قائمة الضيوف بمأدبة الجوائز؟

362
00:25:39,933 --> 00:25:41,990
في الواقع، هذا ليس صعباً على الإطلاق

363
00:25:43,019 --> 00:25:46,990
لكن ما تخططون له عندما تصبحون
بداخل الوزارة هو ما يثير قلقي

364
00:25:47,223 --> 00:25:49,700
لقد أوضحنا أن ذلك الموضوع خارج المناقشة

365
00:25:49,826 --> 00:25:51,500
وفقاً لإتفاق العفو الخاص بي

366
00:25:51,604 --> 00:25:54,200
أنا ملزم بإمدادكم بالمعلومات
كلما لزم الأمر

367
00:25:54,344 --> 00:25:58,990
رغم ذلك، أنا لست ملزماً بمساعدتكم
أو أي شخص آخر بمخالفة القانون

368
00:26:01,037 --> 00:26:07,990
الآن، كما تعلمون، ملايين من الناس يعتمدون
على الإغاثة التي تقدمها هذه الشركة

369
00:26:09,561 --> 00:26:14,990
لا أستطيع تعريض هذا للخطر
بتعريض (أومنيفام) أو نفسي للتهم الجنائية

370
00:26:17,331 --> 00:26:18,990
خاصة مع ماضي

371
00:26:19,414 --> 00:26:21,800
لقد أوضحت وجهة نظرك

372
00:26:21,901 --> 00:26:23,990
والآن اسمح لي أن أوضح وجهة نظري

373
00:26:24,101 --> 00:26:27,000
أنا ملزمة بإنتزاع ألم لا يقاس منك

374
00:26:27,172 --> 00:26:30,990
باللحظة التي لن تعود فيها مصدراً قيماً
للمعلومات للإستخبارات المركزية

375
00:26:33,242 --> 00:26:34,990
شخصياً، أتمنى ألا تساعدنا

376
00:26:36,241 --> 00:26:37,990
افتقدتك يا (سيدني)

377
00:26:39,075 --> 00:26:40,990
افتقدتك حقاً

378
00:26:41,603 --> 00:26:43,500
حسناً، لن يكون هذا صعباً للغاية

379
00:26:43,617 --> 00:26:47,700
سأخبر الوزارة ببساطة بأنكم متبرعون على
مستوى عالي وتبحثون عن استثمار جديد

380
00:26:47,812 --> 00:26:50,990
أنت تعلم أين تتصل بنا
سنتوقع السماع منك خلال ساعة

381
00:26:52,005 --> 00:26:56,990
سيد (فون)، أتعلم؟ أنا أتذكر
كم كنت مقرباً من (سيدني)

382
00:26:58,161 --> 00:26:59,990
أنا واثق من أنك تشاركني فرحتي
في عودتها

383
00:27:03,151 --> 00:27:04,990
فقط ضع أسمائنا على القائمة

384
00:27:19,649 --> 00:27:22,600
(موسكو)

385
00:27:31,954 --> 00:27:34,100
أنحن على القائمة؟ -
(تحت أسماء (توماس كوينتيرا -

386
00:27:34,243 --> 00:27:36,990
(و(سابينا ميلان) مستثمران تابعان لـ(أومنيفام -
فهمت -

387
00:27:38,756 --> 00:27:40,990
تعال إلى هنا

388
00:27:45,853 --> 00:27:47,400
ماذا؟

389
00:27:47,528 --> 00:27:50,990
كنت أفكر فقط في تلك
الحفلة في السفارة في (براغ)

390
00:27:51,271 --> 00:27:53,990
يا للهول، كان ذلك موعداً ثالثاً جيداً -
أجل، كان كذلك -

391
00:27:54,743 --> 00:27:56,300
عندما قمت بسكب شرابك على السفير

392
00:27:56,429 --> 00:27:58,990
ما الذي كان من المفترض أن أفعله؟
كان يحدق بفستانك طوال الليل

393
00:28:06,321 --> 00:28:07,990
انظر إلى مدى وسامتك

394
00:28:16,431 --> 00:28:18,990
أنا جاهزة

395
00:28:19,893 --> 00:28:21,990
توخ الحذر -
وأنتي أيضاً -

396
00:28:28,600 --> 00:28:31,990
يتوقع (ديكسون) اتصالاً مني
سأراكما في (لوس أنجلوس)

397
00:28:46,130 --> 00:28:49,400
إنها دودة متعددة الأشكال
قم بتحميلها على الشبكة

398
00:28:49,505 --> 00:28:52,600
ستستهدف فقط الملفات التي أنت مهتم بها
وتفسد البيانات

399
00:28:52,723 --> 00:28:55,900
لذا لن يمكن عرض الصورة بالكامل
أعلم، يمكنك تقبيلي

400
00:28:56,021 --> 00:28:59,990
كم سيستغرق ذلك؟ -
لا أستطيع القول، هذا يعتمد على حجم الشبكة -

401
00:29:00,542 --> 00:29:02,990
جاك)، يوجد شئ آخر)

402
00:29:03,228 --> 00:29:06,990
عندما تقوم بالرفع، يجب أن يكون
من جهاز ذو امتيازات إدارية

403
00:29:22,815 --> 00:29:25,990
سيدي الوزير، (توماس كوينتيرا)
(سابينا ميلان)

404
00:29:27,111 --> 00:29:29,600
أرفين سلون) يرسل أرق تحياته){\an5}

405
00:29:29,710 --> 00:29:32,600
السيد (سلون) رجل مذهل{\an5}

406
00:29:32,775 --> 00:29:36,990
وصديق عظيم من الناحية العلمية{\an5}
أهلاً بكما

407
00:29:39,218 --> 00:29:41,990
طاب مساؤك -{\an5}
طاب مساؤك -

408
00:29:46,130 --> 00:29:48,990
أرفين سلون) رجل مذهل؟) -
(سيدني) -

409
00:29:52,719 --> 00:29:55,990
الحراس على وشك تغيير الوردية
تبقت لدينا حوالي دقيقة

410
00:30:39,260 --> 00:30:40,990
لقد ذهب الحراس

411
00:30:41,660 --> 00:30:43,990
فلنفعل هذا

412
00:31:14,234 --> 00:31:15,990
حصلت على بصمات الوزير

413
00:31:18,330 --> 00:31:19,990
الإبهام هو الأوضح

414
00:31:31,240 --> 00:31:32,990
من بعدك

415
00:31:47,351 --> 00:31:51,500
مجلس الأمن القومي لديه اتصال في الوقت الحقيقي
(لذا ما نراه، يراه (ليندزي

416
00:31:51,646 --> 00:31:53,990
وقاعدة بيانات التعرف على الوجوه؟ -
جاهزة للعمل -

417
00:31:54,111 --> 00:31:56,990
بمجرد أن يتم تحسين الصورة
سنكون مستعدين لمعرفة من هي

418
00:32:03,658 --> 00:32:05,300
سيد (بريستو)
ماذا يمكنني أن أفعل لأجلك؟

419
00:32:05,469 --> 00:32:07,800
هل المدير (ديكسون) بالداخل؟ -
(كلا، إنه مع (مارشال -

420
00:32:07,913 --> 00:32:09,400
أيوجد شئ يمكنني مساعدتك به؟

421
00:32:09,504 --> 00:32:11,990
كلا، شكراً، سأضع هذه الملفات فقط على مكتبه -
حسناً -

422
00:33:08,301 --> 00:33:10,990
حسناً، فلنرى كم عدد الحراس في طابق غرفة التحكم

423
00:33:15,224 --> 00:33:16,990
نحن الآن تقريباً
متصلين بنظام مراقبة الفيديو لديهم

424
00:33:18,010 --> 00:33:19,990
ماذا؟ ما هذا؟

425
00:33:20,695 --> 00:33:22,990
هذه هي الكاميرات الموجودة في طابق غرفة التحكم

426
00:33:23,603 --> 00:33:25,990
لابد من أن (سارك) موجود هنا بالفعل

427
00:33:27,311 --> 00:33:28,990
يا إلهي

428
00:33:29,361 --> 00:33:30,990
إنه برفقة (أورانسكي)

429
00:33:33,016 --> 00:33:34,600
هيا -
انتظر لحظة -

430
00:33:34,703 --> 00:33:36,600
لا توجد لدينا فكرة عن عدد الرجال
الذي جلبهم (سارك) معه

431
00:33:36,710 --> 00:33:38,990
أجل، ولا يعلم أننا قادمان

432
00:34:10,334 --> 00:34:11,990
سيكون البرنامج جاهزاً للعرض خلال دقيقة

433
00:34:13,931 --> 00:34:16,990
أتعلم؟ كنت أشعر بالفضول، (ليندزي) يطلع
الرئيس على الأخبار، صحيح؟

434
00:34:17,340 --> 00:34:20,900
حسناً، أتعتقد أنه ربما...؟ كما تعلم
افتراضاً أن هذا كله سيسير على نحو جيد

435
00:34:21,005 --> 00:34:24,900
أيمكنه أن يطلب لي إحدى دبابيس ربطات العنق
من (البيت الأبيض)؟

436
00:34:25,022 --> 00:34:28,990
أو ربما بعض الفستق من الطائرة الرئاسية
لأنني أحب الفستق

437
00:34:29,353 --> 00:34:30,990
وأتصور أن لديهم أجود الأنواع

438
00:34:31,921 --> 00:34:33,990
لأجل الرئيس

439
00:34:34,206 --> 00:34:35,990
حسناً، انتظر دقيقة
ها نحن الآن

440
00:34:48,053 --> 00:34:51,300
لحين حصول السيد (أورانسكي) على قلب
ميدوسا)، لا أحد يدخل غرفة التحكم)

441
00:34:51,433 --> 00:34:53,990
وهذا الطابق بالكامل يجب أن يتم إغلاقه

442
00:34:54,535 --> 00:34:56,990
...أحتاج إلى أن تقوموا بتأمين كل نقاط الدخول

443
00:35:24,682 --> 00:35:26,990
أتريد بعض العلكة؟

444
00:35:32,523 --> 00:35:35,990
أوجدت كل شئ تحتاج إليه؟ -
أجل، شكراً، سأترك له ملاحظة فقط -

445
00:35:51,413 --> 00:35:53,900
كنت أتساءل عما إذا كنتي ستظهرين

446
00:35:54,018 --> 00:35:55,990
بحثت عنك بالأعلى في الحفلة

447
00:36:01,068 --> 00:36:03,990
لقد أوقفت المصعد

448
00:36:05,230 --> 00:36:09,990
ولسوء الحظ، السيد (أورانسكي) و(ميدوسا)
وأنا لن نكون هنا عندما يأتي الحراس

449
00:36:10,327 --> 00:36:13,990
لكنني واثق من أنهم عندما يكتشفون وجودكما
سيكون الروس أكثر ضيافة معكما

450
00:36:23,124 --> 00:36:24,990
أعتقد أننا حصلنا عليها

451
00:36:27,408 --> 00:36:29,000
من المستحيل أنه يمكننا سرقة (ميدوسا)

452
00:36:29,146 --> 00:36:30,990
لا يمكننا أن ندع (سارك)
يأخذها أيضاً

453
00:36:31,330 --> 00:36:32,990
يجب علينا أن ندمرها

454
00:36:34,310 --> 00:36:35,990
مازال بإمكاننا تفجير المولد

455
00:36:36,328 --> 00:36:37,800
عندما نفعل ذلك
هذا الطابق السفلي بأكمله سينفجر

456
00:36:37,972 --> 00:36:39,700
ولن يكون لدينا طريقاً للخروج

457
00:36:39,857 --> 00:36:41,990
قد تكون هذه فتحة تهوية خارجية
بإمكاننا أن نزحف بداخلها والخروج

458
00:36:42,921 --> 00:36:44,990
قد لا ننجو

459
00:36:46,430 --> 00:36:48,990
قد ننجو

460
00:36:50,639 --> 00:36:52,990
سأفعّل مفتاح النقل

461
00:36:53,414 --> 00:36:55,990
سنحصل على قلب (ميدوسا) خلال 30 ثانية

462
00:37:03,602 --> 00:37:05,990
ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟

463
00:37:06,325 --> 00:37:09,800
ذلك المولد يقوي نظام التحكم

464
00:37:09,912 --> 00:37:11,990
لقد قاما بتحميل الجهد بشكل زائد

465
00:37:13,699 --> 00:37:15,990
(لقد احترقت (ميدوسا

466
00:37:18,187 --> 00:37:19,990
يجب أن نذهب

467
00:37:20,731 --> 00:37:22,990
مستحيل

468
00:37:23,400 --> 00:37:25,990
هذه الحقيرة أطلقت النار علي في ساقي

469
00:37:43,529 --> 00:37:45,990
ماذا يحدث؟ -
لست متأكداً -

470
00:37:46,822 --> 00:37:50,990
لا يظهر شيئاً -
وفقاً للبرنامج، هذا أفضل شئ -

471
00:37:51,745 --> 00:37:53,990
يا سيدي

472
00:37:59,420 --> 00:38:01,990
(سيدني بريستو)

473
00:38:02,506 --> 00:38:04,990
(سيدني)

474
00:38:06,010 --> 00:38:07,990
(سيدني بريستو)

475
00:38:21,892 --> 00:38:23,900
هل من جديد؟

476
00:38:24,044 --> 00:38:25,900
ليس كما كنا نأمل -
من حيث الصورة -

477
00:38:26,005 --> 00:38:28,900
ليس من الناحية التقنية
الصورة ليست واضحة

478
00:38:29,024 --> 00:38:30,990
إذن، لا توجد هوية واضحة لقاتل (لازاري)؟

479
00:38:31,121 --> 00:38:32,990
لسوء الحظ، كلا

480
00:38:34,279 --> 00:38:36,990
هذا مؤسف
حسناً، تابع عملك

481
00:39:09,381 --> 00:39:12,990
رسمياً، أنكرت (الكريملين) امتلاكهم
لـ(ميدوسا)

482
00:39:13,851 --> 00:39:17,900
ومن الناحية غير الرسمية
أكدوا أن (ميدوسا) تم تدميرها

483
00:39:18,050 --> 00:39:19,500
أحسنتم -
شكراً -

484
00:39:19,600 --> 00:39:21,990
اذهبوا إلى منازلكم
خذوا قسطاً من الراحة

485
00:39:26,206 --> 00:39:28,990
سأراكما غداً -
تصبحين على خير -

486
00:39:29,293 --> 00:39:30,990
تصبحان على خير

487
00:39:42,097 --> 00:39:43,990
(سيدني)

488
00:39:45,309 --> 00:39:46,990
اهتممت بالأمر

489
00:39:48,232 --> 00:39:50,990
شكراً يا أبي -
أهلاً بعودتك -

490
00:40:03,425 --> 00:40:09,000
"مغامرات (أليس) في بلاد العجائب"

491
00:40:15,687 --> 00:40:17,990
هذه الطبعة الثالثة

492
00:40:23,388 --> 00:40:24,990
شكراً

493
00:40:25,416 --> 00:40:28,990
كنت سأجلب الطبعة الأولى
لكنها بـ40.000 دولار

494
00:40:37,219 --> 00:40:38,990
على أي حال، سأراكي لاحقاً
