1
00:00:01,375 --> 00:00:03,990
في الحلقات السابقة -
هناك، أرأيت ذلك؟ -

2
00:00:04,170 --> 00:00:06,700
كلا -
ماذا تعني بكلا؟ -

3
00:00:06,864 --> 00:00:10,400
انظر إلى هناك
(إنه يقول (جول) أو (جولي

4
00:00:10,509 --> 00:00:12,700
(ربما (جوليا

5
00:00:12,803 --> 00:00:14,990
مرحباً -
مرحباً -

6
00:00:19,935 --> 00:00:21,990
(تسرني رؤيتك يا (جوليا

7
00:00:23,272 --> 00:00:25,990
تسرني رؤيتك أيضاً -
لدينا مشكلة أخرى -

8
00:00:26,108 --> 00:00:27,990
ما هي؟ -
(جوليا) -

9
00:00:31,822 --> 00:00:33,990
كنت أعلم أنه لا يمكن الوثوق بها

10
00:00:34,867 --> 00:00:36,990
إن (فون) مفقود

11
00:00:39,560 --> 00:00:42,990
هذا ما كنت أعنيه
لديه معدات من إصدار الإستخبارات المركزية

12
00:00:43,417 --> 00:00:45,990
تعال إلى هنا

13
00:00:47,671 --> 00:00:49,900
!انتظر

14
00:00:50,090 --> 00:00:51,990
أريد أن أفعل ذلك

15
00:01:01,143 --> 00:01:02,990
كان لا يجب أن تخونني أبداً

16
00:01:32,925 --> 00:01:34,990
بعد ثلاث ساعات

17
00:01:52,820 --> 00:01:56,000
هذا الخط آمن -
أنا "متسلقة الجبال"، رمز اليوم 78765 -

18
00:01:56,198 --> 00:01:57,600
أطلب الإتصال -
تم الإتصال -

19
00:01:57,783 --> 00:01:59,500
هذه أول مرة استطعت بها الإتصال
لقد هربت للتو

20
00:01:59,618 --> 00:02:02,500
سيدني)، أين أنتي؟) -
أنا في (إسبانيا)، أبي، أصغ إلي -

21
00:02:02,663 --> 00:02:04,000
يجب أن تقوموا بتشغيل جهاز الإرسال الآن

22
00:02:04,173 --> 00:02:06,000
(قمت بوضعه على (فون
(إنه موجود على طريق خارج (إيبيزا

23
00:02:06,166 --> 00:02:08,800
قمتي بوضعه على (فون)؟
من المفترض أن نتعقب الأسلحة البيولوجية

24
00:02:08,961 --> 00:02:10,990
!أبي، إن (فون) ينزف حتى الموت الآن
!يجب أن تتحرك

25
00:02:11,906 --> 00:02:13,400
انتظري

26
00:02:13,591 --> 00:02:15,500
(فلينكمان) -
قم بتشغيل جهاز إرسال (سيدني) الآن -

27
00:02:15,676 --> 00:02:17,700
حاضر يا سيدي

28
00:02:17,820 --> 00:02:19,200
وارسل (وايس) في أثر الإشارة

29
00:02:19,346 --> 00:02:20,990
حسناً، سأتولى الأمر

30
00:02:21,185 --> 00:02:23,400
سيقوم (مارشال) بتشغيله
أخبريني بما حدث

31
00:02:23,559 --> 00:02:25,800
لقد عثروا على (فون)، لقد أمسكوا به
كانوا سيطلقون النار عليه في رأسه

32
00:02:25,990 --> 00:02:27,900
لذا عرضت أن أقتله بنفسي

33
00:02:28,022 --> 00:02:30,300
أبي، لقد طعنته بنفسي
كنت مضطرة

34
00:02:30,403 --> 00:02:34,300
لم يكن لدي خياراً، كانوا سيقتلونه -
أفهم، نحن نتعقب الإشارة الآن -

35
00:02:34,403 --> 00:02:35,990
أخبريني ماذا حدث مع الطرد

36
00:02:36,155 --> 00:02:38,300
(الأسلحة البيولوجية موجودة بحقيبة بغرفة (سايمون

37
00:02:38,407 --> 00:02:40,990
لقد أخبرني بأنه سيذهب إلى مكان ما
مع (خافيير) ليحتفلا بالنجاح بالمهمة

38
00:02:41,660 --> 00:02:43,700
سأقتحم غرفته وأجلب الأسلحة

39
00:02:43,871 --> 00:02:46,990
(عزيزتي، سنجد (فون

40
00:02:47,708 --> 00:02:49,990
شكراً

41
00:03:06,602 --> 00:03:08,990
إذن، لماذا العجلة؟ -{\an5}
تم تقديم الجدول الزمني -

42
00:03:09,313 --> 00:03:10,990
ذلك كل ما تحتاجان إلى معرفته{\an5}

43
00:03:17,529 --> 00:03:19,700
الآن، انظر إلى هذا{\an5}

44
00:03:19,865 --> 00:03:21,990
{\an5}ماذا قد يكون أجمل من ذلك؟

45
00:03:22,785 --> 00:03:24,800
{\an5}ربما ما يؤتي بثماره

46
00:03:24,904 --> 00:03:26,990
تفضل، بصحتك{\an5}

47
00:03:42,012 --> 00:03:43,700
ممتاز{\an5}

48
00:03:43,821 --> 00:03:45,990
الأسلحة البيولوجية من فضلك{\an5}

49
00:03:52,940 --> 00:03:55,990
{\an5}أتعلم؟ إنه من النادر أن تجد أشخاصاً
يقومون بعملهم على أكمل وجه

50
00:03:57,319 --> 00:04:00,990
(حتى اللص يستطيع أن يفخر بعمله يا سيد (سارك{\an5}

51
00:04:02,300 --> 00:04:04,990
حسناً، تفضل -{\an5}
شكراً -

52
00:05:44,763 --> 00:05:46,990
كما تعلمين
هذا تعدي على ممتلكات الغير

53
00:05:48,767 --> 00:05:50,700
مفاجأة

54
00:05:50,836 --> 00:05:52,990
كنت أبحث عنك من قبل
إلى أين ذهبتي؟

55
00:05:53,105 --> 00:05:54,500
ذهبت في نزهة

56
00:05:54,690 --> 00:05:56,990
احتجت إلى بعض الهواء النقي

57
00:05:58,219 --> 00:06:00,700
ليس في كل ليلة أقتل شخصاً من الإستخبارات المركزية

58
00:06:00,887 --> 00:06:02,700
أتعلمين؟ إذا كان من الإستخبارات المركزية

59
00:06:02,889 --> 00:06:04,990
فهو بالتأكيد لم يكن يؤدي عمله بإتقان

60
00:06:06,310 --> 00:06:07,990
لقد أتممنا الصفقة بالفعل

61
00:06:09,732 --> 00:06:11,900
هل أخذت منظمة (العهد) الأسلحة بالفعل؟

62
00:06:12,040 --> 00:06:13,200
أجل

63
00:06:13,334 --> 00:06:15,990
وقاموا بالدفع

64
00:06:19,631 --> 00:06:21,400
هذا فظيع

65
00:06:21,531 --> 00:06:23,800
ماذا؟

66
00:06:23,910 --> 00:06:25,900
حسناً، لدي رحلة لاحقاً في الصباح

67
00:06:26,096 --> 00:06:28,700
لم أرد أبداً أن أتركك
تعلمين ذلك، أليس كذلك؟

68
00:06:28,849 --> 00:06:30,800
اعتقدت أن الصفقة ستتم غداً

69
00:06:30,999 --> 00:06:32,990
لقد قاموا بتقديم جدولهم

70
00:06:39,109 --> 00:06:41,990
متى سأراك مجدداً؟
لدي أسئلة كثيرة

71
00:06:43,405 --> 00:06:44,990
بشأن ماذا؟

72
00:06:45,907 --> 00:06:47,990
كل شئ

73
00:06:49,119 --> 00:06:52,990
انظري، نحن نعمل معاً بشكل جيد

74
00:06:53,498 --> 00:06:55,990
ولدي رقمك
ستكون هناك دائماً مهمة أخرى

75
00:06:56,543 --> 00:06:58,200
سأتصل بكي

76
00:06:58,378 --> 00:06:59,990
حسناً؟

77
00:07:03,467 --> 00:07:05,990
تصرفي بحرية بالغرفة

78
00:07:06,386 --> 00:07:07,990
شكراً

79
00:07:18,064 --> 00:07:20,990
لقد وجدنا الإشارة
نحن نتعقبه الآن، (فون)؟

80
00:07:23,820 --> 00:07:25,800
يا إلهي، لقد وجدته

81
00:07:25,906 --> 00:07:27,990
!أحتاج إلى مسعف -
!مسعف -

82
00:07:28,533 --> 00:07:30,000
هنا، بسرعة

83
00:07:30,118 --> 00:07:31,990
!أحتاج إلى مسعف

84
00:07:37,834 --> 00:07:39,990
لقد وجدناه
إنه في حالة سيئة

85
00:07:41,745 --> 00:07:43,990
إنهم يعملون عليه الآن

86
00:08:48,354 --> 00:08:49,990
كيف حاله؟

87
00:08:50,204 --> 00:08:51,990
لا أعلم

88
00:08:52,273 --> 00:08:53,990
لا أحد يعلم

89
00:08:54,302 --> 00:08:56,990
المصطلح الرسمي هو أن حالته حرجة لكن مستقرة

90
00:08:58,948 --> 00:09:00,990
أهو مستيقظ؟ -
كلا -

91
00:09:03,360 --> 00:09:04,990
كان لديه نقصاً في الأكسجين

92
00:09:05,991 --> 00:09:08,990
لقد فقد الأكسجين
عندما نفذت الطعنة إلى رئتيه

93
00:09:09,709 --> 00:09:11,990
يطلقون عليها الإسترواح الصدري التوتري

94
00:09:14,037 --> 00:09:16,990
مما يعني أنهم لا يعلمون
إذا كان يعاني من ضرر في المخ

95
00:09:20,345 --> 00:09:23,990
لورين)، أعلم أنه تم إبلاغك بما حدث)
بصورة عامة

96
00:09:25,058 --> 00:09:27,100
لكنني أحتاج إلى أن أشرح التفاصيل بنفسي

97
00:09:27,201 --> 00:09:29,990
كي تعلمي كيف حدث هذا

98
00:09:31,230 --> 00:09:33,990
(عضو من فريق (ووكر) أمسك بـ(مايكل

99
00:09:35,124 --> 00:09:36,990
مازلت لا أعلم كيف

100
00:09:38,237 --> 00:09:41,600
ووكر) علم أنه من الإستخبارات المركزية) -
وقام بطعنه وتركه ليموت -

101
00:09:41,733 --> 00:09:43,990
أعلم كل هذا بالفعل
إنه في الملخص، شكراً

102
00:09:44,223 --> 00:09:45,990
...لورين)، ذلك ليس)

103
00:09:48,815 --> 00:09:50,990
ووكر) كان يصوب مسدساً)
(على رأس (مايكل

104
00:09:51,856 --> 00:09:53,990
كان على وشك إطلاق النار

105
00:09:54,625 --> 00:09:56,990
أنا أخذت سكينه

106
00:09:58,025 --> 00:09:59,990
أنا طعنت (فون) بنفسي

107
00:10:02,726 --> 00:10:05,990
!أنتي؟ -
أجل، (ووكر) كان سيقتله -

108
00:10:06,127 --> 00:10:08,990
!لذا قمتي بطعنه؟ -
لم يكن لدي خياراً -

109
00:10:09,715 --> 00:10:11,900
كان الشئ الوحيد الذي استطعت فعله
(لإنقاذ حياة (مايكل

110
00:10:12,005 --> 00:10:13,990
حقاً؟

111
00:10:14,524 --> 00:10:17,990
لا يمكنك أن تعتقدي
أنني اخترت أذيته، مطلقاً

112
00:10:19,028 --> 00:10:22,990
مايكل) قد لا يستيقظ أبداً من هذه الحالة)

113
00:10:31,916 --> 00:10:34,600
في الساعة 4:30 بتوقيت (غرينيتش)
التقط قمراً صناعياً خاصاً بإلتقاط الصور

114
00:10:34,726 --> 00:10:38,700
صوراً حرارية لطائرة صغيرة تحلق بشكل تكتيكي

115
00:10:38,865 --> 00:10:40,800
قام مكتب الإستطلاع الوطني بتعقبها

116
00:10:40,942 --> 00:10:43,200
(إلى منشأة مشددة الحراسة في جبال (الأورال

117
00:10:43,319 --> 00:10:45,600
حيث أخذت مسارات متعددة

118
00:10:45,763 --> 00:10:47,990
ونشرت نوع من الأسلحة البيولوجية

119
00:10:48,194 --> 00:10:50,990
السلاح الذي أخذه (سارك) في (إسبانيا)؟ -
على الأرجح -

120
00:10:51,419 --> 00:10:54,800
اعتراضات (إيشيلون) بين فرق الطوارئ المستجيبة
...تدل على أن

121
00:10:54,956 --> 00:11:00,990
جميع الموجودين في السجن، ثلاثمائة حارس و 500 سجين ماتوا
في غضون دقائق

122
00:11:01,140 --> 00:11:03,990
لم يكن هناك أي ناجون؟ -
كلا، كان يوجد واحد -

123
00:11:04,123 --> 00:11:05,990
واحد؟ -
أجل -

124
00:11:08,094 --> 00:11:09,300
(كازاري بوماني) -
صحيح -

125
00:11:09,452 --> 00:11:12,900
وكما نعلم جميعاً، (بوماني) أصبح
أكبر تاجر سلاح في (أفريقيا)

126
00:11:13,099 --> 00:11:15,900
عندما أدركت السلطات أن سلاحاً بيولوجياً انتشر

127
00:11:16,002 --> 00:11:18,990
استدعوا فريقاً للوقاية من المواد الخطرة
لتأمين المنشأة

128
00:11:20,532 --> 00:11:24,200
(سارك) -
شوهد (بوماني) لآخر مرة وهو يؤخذ إلى وحدة لإزالة التلوث -

129
00:11:24,360 --> 00:11:27,200
ذلك كل ما نعرفه -
كيف نجا (بوماني)؟ -

130
00:11:27,363 --> 00:11:31,800
في الواقع، إذا سمحتم لي، يمكنني إلقاء
بعض الضوء على الوضع كالعادة

131
00:11:31,965 --> 00:11:37,300
(مارشال) -
(بشكل أساسي، تمكن (سارك) من دمج سلالة من (الإيبولا -

132
00:11:37,407 --> 00:11:39,300
مع السلاح البيولوجي الذي قام بسرقته من (إسبانيا)

133
00:11:39,425 --> 00:11:41,990
الآن، نعتقد أن منظمة (العهد) قامت
بتعديل السلاح البيولوجي

134
00:11:42,107 --> 00:11:44,800
لقتل كل شخص
ما عدا الشخص الذي ملفه الجيني

135
00:11:44,972 --> 00:11:48,400
تم وضعها كجزء من الفيروس -
(في هذه الحالة، (بوماني -

136
00:11:48,551 --> 00:11:50,990
أجل، أعني، هذا الأمر بأكمله رائع للغاية

137
00:11:52,413 --> 00:11:55,900
بشكل مريض وفظيع

138
00:11:56,042 --> 00:11:58,600
سلون) سيحضر مؤتمراً لمنظمة لا تبغى الربح)
في (مكسيكو سيتي)

139
00:11:58,728 --> 00:12:00,990
لدي موعداً معه بعد غد

140
00:12:01,506 --> 00:12:03,100
مازلت أستوعب الأمر

141
00:12:03,283 --> 00:12:05,200
ما علاقة (سلون) بالأمر؟

142
00:12:05,359 --> 00:12:07,990
سلون) أعطانا المعلومات التي أدت)
إلى اعتقال (بوماني)

143
00:12:08,705 --> 00:12:10,600
التفكيك اللاحق لشبكته الإرهابية

144
00:12:10,765 --> 00:12:12,990
لم تكن ببساطة إحدى الأسباب التي
(جعلتنا نوافق على العفو عن (سلون

145
00:12:13,418 --> 00:12:16,600
بل كان السبب السائد
ربما يمتلك خيطاً

146
00:12:16,754 --> 00:12:18,990
(سيدني)
(سترافقين (لورين) إلى (المكسيك

147
00:12:19,503 --> 00:12:21,900
هذا كل شئ

148
00:12:22,034 --> 00:12:23,800
إنها تعتقد أنني طعنت (فون) بإرادتي

149
00:12:23,945 --> 00:12:26,300
وأنه كان بإمكاني فعل شيئاً آخر
وأنه كان انتقاماً

150
00:12:26,405 --> 00:12:29,990
سيدني)، عندما يتعرض زوج شخص ما)
للأذى بشكل حرج أو للقتل

151
00:12:30,877 --> 00:12:32,990
التفكير العقلاني يأخذ وقتاً

152
00:12:34,038 --> 00:12:35,990
أعلم -
(أخبريني بشأن (سايمون ووكر -

153
00:12:37,103 --> 00:12:39,400
في الوقت الحالي، إنه الصلة الوحيدة
التي لدينا بالعامين المفقودين لديكي

154
00:12:39,539 --> 00:12:41,900
لا يمكننا إهدار هذه الفرصة

155
00:12:42,063 --> 00:12:45,400
هل قال أي شئ آخر يوضح
كيف كان يعرفك كـ(جوليا)؟

156
00:12:45,508 --> 00:12:47,900
كلا، عندما رآني في غرفته
أعطاني النقود فحسب وغادر

157
00:12:48,052 --> 00:12:49,700
لم يقل إلى أين كان ذاهباً

158
00:12:49,813 --> 00:12:52,900
قال فقط أنه سيتصل بي عندما تأتي مهمة أخرى

159
00:12:53,024 --> 00:12:54,990
مهمة أخرى؟

160
00:12:56,043 --> 00:12:57,990
سأتصل بـ(ووكر) بنفسي
وأتظاهر أنني زبون

161
00:12:58,417 --> 00:13:01,990
سأكلفه بمهمة
وهو سيجمع فريقه وسنعتقلهم

162
00:13:02,508 --> 00:13:05,200
وعندما نعتقلهم، أنا وأنتي
سنجلس وجهاً لوجه

163
00:13:05,344 --> 00:13:07,990
مع السيد (ووكر)
لإكتشاف كل ما يعرفه بشأن (جوليا)

164
00:13:09,907 --> 00:13:12,990
ويا (سيدني)، بخصوص (فون)

165
00:13:15,321 --> 00:13:16,990
تعلمين أنك فعلتي الصواب

166
00:13:18,307 --> 00:13:19,990
شكراً

167
00:13:37,422 --> 00:13:39,600
لقد أخبرني (ديكسون) بشأن (مايكل)

168
00:13:39,787 --> 00:13:41,990
أنهم أزالوا أجهزة التنفس عنه

169
00:13:42,458 --> 00:13:43,800
ذلك مهم

170
00:13:43,932 --> 00:13:45,700
إنهم يبقونه في غيبوبة صناعية

171
00:13:45,818 --> 00:13:48,990
في الـ36 ساعة المقبلة
لتقليل فرص حدوث ضرر في المخ

172
00:13:54,062 --> 00:13:58,990
اسمعي، من الواضح أن هذه كانت نيتك
لإنقاذ حياة (مايكل)

173
00:13:59,315 --> 00:14:00,990
أفهم ذلك

174
00:14:01,946 --> 00:14:03,990
لكنني سأكون صريحة معكي

175
00:14:04,879 --> 00:14:08,990
عندما سمعت أنك عدتي
شعرت بالتهديد

176
00:14:09,627 --> 00:14:13,990
وكرهت نفسي بسبب ذلك لأنني أتعاطف معكي
في كل شئ مررتي به

177
00:14:14,655 --> 00:14:16,100
لكن عملنا معاً هكذا

178
00:14:16,282 --> 00:14:18,900
...متطلبات هذا العمل خطيرة جداً و

179
00:14:19,076 --> 00:14:22,200
لا أعلم بشأنك، لكنني لا أستطيع العمل
بأفضل جهد لدي وأنا أتساءل

180
00:14:22,329 --> 00:14:24,990
إذا كنت مهذبة بما فيه الكفاية أم لا
تجاه حبيبة زوجي السابقة

181
00:14:25,862 --> 00:14:27,400
لا داعي لأن تكوني مهذبة معي

182
00:14:27,525 --> 00:14:29,990
لقد تخطينا الرسميات -
حسناً، جيد -

183
00:14:30,515 --> 00:14:32,990
إذن، سأكون صريحة

184
00:14:33,532 --> 00:14:36,990
أريدك أن تقدمي طلباً للإنتقال
إلى مكتب ميداني آخر

185
00:14:39,914 --> 00:14:41,990
لورين)، كل شخص أعرفه)

186
00:14:42,862 --> 00:14:44,900
جميع الأشخاص الذين تبقوا في حياتي

187
00:14:45,044 --> 00:14:51,990
أصدقائي، والدي
يعملون في ذلك المكتب

188
00:14:53,604 --> 00:14:55,990
فكرت أنه سيكون من الأفضل إذا جاء الطلب منك

189
00:14:57,950 --> 00:15:01,990
أعلم أننا نتحدث بصراحة
لكن أكان ذلك تهديداً؟

190
00:15:04,522 --> 00:15:06,990
ليست لديكي السلطة لنقلي

191
00:15:07,313 --> 00:15:08,990
مجلس الأمن القومي سيدعمني

192
00:15:09,585 --> 00:15:11,100
عندما يعلمون أن عملنا معاً

193
00:15:11,212 --> 00:15:13,990
سيعرض للخطر الكفاح ضد منظمة (العهد)

194
00:15:15,007 --> 00:15:16,990
إذا لم تجري الإتصال
فسأجريه أنا

195
00:15:21,330 --> 00:15:24,300
"(باريس)"

196
00:15:35,778 --> 00:15:37,990
المعذرة يا صاح
هل تعرف كم الوقت؟

197
00:15:38,244 --> 00:15:39,990
ساعتي معطلة

198
00:15:40,199 --> 00:15:41,990
لا تشتري أبداً أي شئ أمريكي الصنع

199
00:15:43,494 --> 00:15:46,990
(إذن، أخبرني يا سيد (وورنر
كيف استطعت الإتصال بي؟

200
00:15:47,911 --> 00:15:49,800
لدينا صديقة مشتركة بيننا

201
00:15:49,917 --> 00:15:51,900
(جوليا ثورن)

202
00:15:52,002 --> 00:15:54,990
حقاً؟ أحبها

203
00:15:55,683 --> 00:15:57,990
أجل

204
00:15:58,159 --> 00:15:59,900
إذن، ما هي المهمة؟

205
00:16:00,020 --> 00:16:03,700
سيارة تعمل بخلايا الوقود تم تصميمها
(في (اليابان

206
00:16:03,889 --> 00:16:05,990
النموذج الأولي تم وضعه على طائرة شحن

207
00:16:06,206 --> 00:16:08,990
لقد غادرت (نيغاتا) هذا الصباح
ومتجهة إلى (هونغ كونغ)

208
00:16:09,770 --> 00:16:11,900
أريدك أن تسرقها

209
00:16:12,064 --> 00:16:13,800
هذا مثير

210
00:16:13,924 --> 00:16:15,990
كم من الوقت تحتاج كي تجمع فريقك؟

211
00:16:17,521 --> 00:16:21,500
حسناً، السؤال هو: أيمكنك
أن تتحمل تكاليف تجميع فريقي؟

212
00:16:21,600 --> 00:16:23,990
لا تشغل بالك بأحوالي المالية

213
00:16:24,774 --> 00:16:27,900
لم أكن سآتي إليك إذا لم أستطع
دفع أكثر مما تستحق

214
00:16:28,080 --> 00:16:29,990
لا أحد يدفع أكثر مما أستحق يوماً

215
00:16:30,124 --> 00:16:33,990
أجل، (جوليا) تقول أنك الأفضل

216
00:16:36,076 --> 00:16:38,990
سأتصل بك لتحديد السعر
ومكان اجتماعنا القادم

217
00:16:40,050 --> 00:16:42,990
كما تعلم، سأحتاج إلى كل المعلومات
المتعلقة بالشحنة

218
00:16:43,137 --> 00:16:44,990
بالتأكيد

219
00:16:46,123 --> 00:16:47,990
حسناً -
تصبح على خير -

220
00:17:04,452 --> 00:17:07,500
"(مكسيكو سيتي)"

221
00:17:11,415 --> 00:17:13,990
وقعي من فضلك

222
00:17:18,405 --> 00:17:20,990
نحن هنا لمقابلة (أرفين سلون)

223
00:17:21,800 --> 00:17:24,990
توقيت مثالي، لقد وصل للتو

224
00:17:38,843 --> 00:17:40,990
!اركب الشاحنة

225
00:18:11,100 --> 00:18:12,990
!اركبي

226
00:18:22,945 --> 00:18:24,990
أفعلتي هذا من قبل؟ -
"قمت بعمل تدريبات متعددة في "المزرعة -

227
00:18:25,406 --> 00:18:27,990
هل أنتي مجازة ميدانياً؟ -
كلا -

228
00:18:41,255 --> 00:18:45,990
(كازاري)
...أنت تعتقد أنني المسؤول عن سجنك، لكن

229
00:18:56,145 --> 00:18:58,990
(مرحباً؟ (سايمون -
(جوليا) -

230
00:18:59,273 --> 00:19:00,990
حصلت على مهمة أخرى لنا

231
00:19:01,316 --> 00:19:02,990
حقاً؟ ذلك رائع

232
00:19:03,736 --> 00:19:05,200
يبدو أنك مشتتة الإنتباه

233
00:19:05,320 --> 00:19:06,990
أنا نوعاً ما في منتصف شئ ما

234
00:19:08,574 --> 00:19:10,300
اسمعي، هل أنتي متاحة لمهمة أخرى؟

235
00:19:10,451 --> 00:19:13,500
لأجلك، أنا دائماً متاحة -
!المعذرة! ألا يمكن لهذا الإنتظار؟ -

236
00:19:13,662 --> 00:19:15,100
(سايمون)
أيمكنني معاودة الإتصال بك؟

237
00:19:15,247 --> 00:19:16,990
بالتأكيد يا حبيبتي، حسناً

238
00:19:23,088 --> 00:19:25,990
إنهم يتعقبوننا -
أخبر سيارة المطاردة بأن تقضي عليهم -

239
00:19:33,057 --> 00:19:35,500
لا تنظري في المرآة
كل ما يهم هو ما يوجد أمامنا مباشرة

240
00:19:35,642 --> 00:19:37,990
!أعتقد أنه يوجد من يتعقبنا

241
00:19:57,039 --> 00:19:57,900
!اضغطي على الفرامل -
ماذا؟ -

242
00:19:58.076 --> 00:19:59.990
!اضغطي على الفرامل وانعطفي يساراً الآن

243
00:20:10,177 --> 00:20:11,990
!هيا! هيا! هيا! هيا

244
00:20:17,851 --> 00:20:20,990
إنهم مازالوا قادمين -
!عبر الزقاق، هيا -

245
00:20:22,981 --> 00:20:24,500
لا توجد مساحة -
يمكننا النجاح -

246
00:20:24,608 --> 00:20:26,990
!تراجعي، انتظري يا (لورين)، استديري -
!كلا -

247
00:20:42,167 --> 00:20:43,990
!تباً

248
00:20:49,618 --> 00:20:51,990
اعتقدت أننا كنا شركاءاً

249
00:20:53,883 --> 00:20:56,990
اعتقدت أنه بيننا اتفاقاً

250
00:20:59,085 --> 00:21:00,990
كنت مخطئاً

251
00:21:04,299 --> 00:21:08,990
ذات يوم، عندما كنت صغيراً
في مدينة (جوها)، جاءت دبابات

252
00:21:10,630 --> 00:21:12,990
جمع الجنود جميع الرجال وقتلوهم

253
00:21:13,808 --> 00:21:15,990
واغتصبوا النساء

254
00:21:17,838 --> 00:21:21,990
والدتي تعرضت للإغتصاب يا سيد (سلون)

255
00:21:22,843 --> 00:21:26,990
وبعد ذلك تم قتلها أمامي

256
00:21:27,971 --> 00:21:29,990
وأمام أشقائي

257
00:21:31,904 --> 00:21:35,990
شقيقي الأكبر هددني
وأصر على ألا أفعل شيئاً

258
00:21:36,106 --> 00:21:38,990
لكنه لم يستطع منع نفسه

259
00:21:40,900 --> 00:21:42,990
لقد حاول أن يحاربهم

260
00:21:43,321 --> 00:21:44,990
قطع الجنود ذراعه

261
00:21:46,633 --> 00:21:48,990
أيمكنك تخيل ذلك لأجلي؟

262
00:21:50,011 --> 00:21:51,990
مشاهدة والدتك وهي تتعرض للإغتصاب

263
00:21:53,223 --> 00:21:54,990
مشاهدتها وهم يجرحونها

264
00:21:56,260 --> 00:21:57,990
وتصرخ

265
00:21:58,812 --> 00:22:00,990
أيمكنك حتى البدء بتخيل ذلك؟

266
00:22:03,830 --> 00:22:06,990
أقسمت أنني لن أكون ضعيفاً أبداً مجدداً

267
00:22:08,740 --> 00:22:12,990
وأنني سأفعل أي شئ لحماية عائلتي

268
00:22:15,823 --> 00:22:17,990
...وأن أي شخص اعترض طريق ذلك

269
00:22:19,916 --> 00:22:22,990
سيلقى نفس مصير شقيقي

270
00:22:26,214 --> 00:22:29,990
أجل، قمت بتسليمك
كما كنت لتفعل بي

271
00:22:31,912 --> 00:22:33,990
لماذا؟

272
00:22:34,514 --> 00:22:36,990
للحصول على ما تحتاجه الآن

273
00:22:38,685 --> 00:22:40,990
الشرعية

274
00:22:41,104 --> 00:22:42,990
...(بإيجاز يا سيد (بوماني

275
00:22:43,148 --> 00:22:46,990
يمكنني مساعدتك لتصبح أكثر قوة
من ذي قبل

276
00:23:00,707 --> 00:23:02,900
سلون) كان المسؤول عن سجن)
(بوماني)

277
00:23:03,017 --> 00:23:06,200
و(سارك) قام بتهريب (بوماني) من السجن
وأول شئ قاما به هو اختطاف (سلون)

278
00:23:06,379 --> 00:23:07,600
آمل أن (بوماني) حصل على انتقامه

279
00:23:07,764 --> 00:23:09,990
و(سلون) إمّا أن يكون يتألم بشدة أو ميت

280
00:23:10,742 --> 00:23:12,990
أريد ملخصاً بخيارات كاملة في مكتبي
بعد ساعة

281
00:23:15,783 --> 00:23:19,100
(ابدأي بمعارفك في (واشنطن
سأذهب إلى قسم الخدمات الإستراتيجية

282
00:23:19,250 --> 00:23:20,990
(سيدني)

283
00:23:23,821 --> 00:23:27,990
ما قلته بشأن طلب نقلك إلى مكتب ميداني آخر
لم يكن من حقي قول ذلك

284
00:23:29,210 --> 00:23:32,990
وهذا صعب
لكنني أود حقاً أن ينجح هذا

285
00:23:34,025 --> 00:23:35,990
أقدر قولك لهذا

286
00:23:59,724 --> 00:24:01,990
(سيد)

287
00:24:02,902 --> 00:24:06,990
مرحباً -
يا إلهي -

288
00:24:09,073 --> 00:24:10,990
(فون)

289
00:24:14,477 --> 00:24:16,990
أين أنا؟

290
00:24:17,273 --> 00:24:18,990
أنت في الديار

291
00:24:20,501 --> 00:24:22,400
لقد قمتي بطعني

292
00:24:22,580 --> 00:24:24,900
آسفة

293
00:24:25,036 --> 00:24:27,990
لم يكن لدي خياراً، (ووكر) كان سيقتلك -
أعلم -

294
00:24:32,294 --> 00:24:33,990
أنت بخير

295
00:24:35,468 --> 00:24:37,990
كنت خائفة جداً من أنني أكون قد فقدتك

296
00:24:42,308 --> 00:24:43,990
أنا هنا

297
00:24:49,482 --> 00:24:51,900
...تركك في تلك الحالة

298
00:24:52,081 --> 00:24:53,500
عدم معرفة إذا كنت سأراك مجدداً يوماً

299
00:24:53,672 --> 00:24:55,990
جعلتني أدرك كم أفتقدك

300
00:24:59,744 --> 00:25:01,990
أفتقدك أيضاً

301
00:25:04,330 --> 00:25:05,990
حقاً؟

302
00:25:25,925 --> 00:25:27,990
كيف أمكنك فعل هذا بي؟

303
00:25:33,109 --> 00:25:34,990
مرحباً

304
00:25:40,825 --> 00:25:42,990
عزيزي، أنت بخير

305
00:25:45,490 --> 00:25:47,990
أتتذكرني؟

306
00:25:48,583 --> 00:25:50,200
بالطبع

307
00:25:50,335 --> 00:25:51,990
حمداً لله

308
00:26:13,762 --> 00:26:15,990
مرحباً يا (سيد) -
مرحباً يا (مارشال) -

309
00:26:16,408 --> 00:26:17,800
سأذهب إلى المستشفى
لقد استيقظ (فون)

310
00:26:17,946 --> 00:26:19,200
أعلم، هذا أفضل خبر سمعته، اسمعي

311
00:26:19,365 --> 00:26:20,700
كنت آمل أنه بإمكانك إخباره

312
00:26:20,860 --> 00:26:23,200
بأن التطبيق الموضعي للمغنطيس
يمكنه التأثير على

313
00:26:23,316 --> 00:26:26,500
عمليات الجسم البشري الكهروكيميائية -
ولماذا يجب عليه معرفة هذا؟ -

314
00:26:26,666 --> 00:26:28,800
آسف، يا لحماقتي، لم أذكر الجزء الهام
حسناً، هذا لأجل إزالة الألم

315
00:26:28,957 --> 00:26:30,600
الأشخاص الذين لديهم رئة منهارة
...لا يمكنهم أن يكونوا مرتاحين حقاً

316
00:26:30,715 --> 00:26:32,000
سيد)، لن تصدقي هذا)

317
00:26:32,106 --> 00:26:33,990
(لقد عثروا على (سلون
(طائرته هبطت للتو في (فان نايز

318
00:26:34,723 --> 00:26:36,800
لقد أخذوه إلى منشأتنا بـ(ريفرسايد)

319
00:26:36,924 --> 00:26:38,990
إنه يطلب التحدث إليكي

320
00:26:42,120 --> 00:26:44,990
اسمعي، دعينا لا نخبر السيد (سلون)
عن المغناطيسيات

321
00:26:54,862 --> 00:26:58,990
ماذا فاتني؟ -
كنت أشكر الآنسة (رييد) للتو على محاولة إنقاذي -

322
00:26:59,662 --> 00:27:01,990
أقدر جهودكما بشكل كبير

323
00:27:02,243 --> 00:27:03,900
هل هربت؟

324
00:27:04,076 --> 00:27:05,990
كلا، السيد (بوماني) تركني أذهب

325
00:27:07,269 --> 00:27:08,990
لقد تركك تذهب؟
هل ببساطة...؟

326
00:27:09,748 --> 00:27:11,990
هل تركك تخرج من الباب ببساطة؟

327
00:27:12,934 --> 00:27:14,990
أجل

328
00:27:15,742 --> 00:27:17,990
ما الذي عرضته عليه؟

329
00:27:19,260 --> 00:27:22,990
حسناً، لقد أعطيته معلومات والتي
كنت في النهاية سأشاركها معكما

330
00:27:25,222 --> 00:27:29,990
معارفي من المافيا اليابانية
(الياكوزا)

331
00:27:31,561 --> 00:27:33,990
قاموا بتطوير أول فيروس كمبيوتر يعمل
بالذكاء الصناعي

332
00:27:35,951 --> 00:27:38,100
إنه يفحص الشبكات ويحلل الأنظمة

333
00:27:38,201 --> 00:27:41,990
وبعدها يقوم بكتابة نفسه
ويخلق فيروساته الفرعية الخاصة

334
00:27:42,963 --> 00:27:45,200
في الأيدي الخاطئة
يمكنه أن يحطم الأسواق

335
00:27:45,300 --> 00:27:47,990
يدمر البنوك ويغلق وسائل النقل

336
00:27:48,428 --> 00:27:50,990
وجعل المواقع العسكرية تتوقف عن العمل

337
00:27:51,331 --> 00:27:54,000
أنت تخبرنا بأنك أعطيت هذه المعلومة

338
00:27:54,114 --> 00:27:56,100
لرجل يعمل مع منظمة (العهد)؟

339
00:27:56,211 --> 00:28:02,300
هذا صحيح، والآن أنا أخبركم بها
كي يمكنكم تعطيل الفيروس

340
00:28:02,409 --> 00:28:07,990
قبل أن تحصل عليه منظمة (العهد)
وأعني تعطيله وليس تدميره

341
00:28:09,241 --> 00:28:12,600
لأن إذا جاء (بوماني) إلى منشأة (الياكوزا)
في (أوساكا)

342
00:28:12,761 --> 00:28:14,990
ووجد أن الفيروس تم تدميره

343
00:28:15,201 --> 00:28:16,990
سيعرف أنني حذرتكما وسيأمر بقتلي

344
00:28:17,207 --> 00:28:18,990
(لذا يا (سيدني)، (لورين

345
00:28:22,576 --> 00:28:24,990
حياتي بين أيديكما

346
00:28:26,133 --> 00:28:28,700
أنت أخبرت (بوماني)
بأنك ستعمل لحساب منظمة (العهد)؟

347
00:28:28,814 --> 00:28:30,200
أجل

348
00:28:30,329 --> 00:28:33,990
والآن أنا أخبركما بأنني في موقع
أكون فيه عميلاً مزدوجاً

349
00:28:34,230 --> 00:28:37,990
أعمل مع منظمة (العهد)
ولكن ولائي للإستخبارات المركزية

350
00:28:38,512 --> 00:28:40,990
ما الأمر يا (سيدني)؟

351
00:28:41,565 --> 00:28:43,600
هذا تقليدي

352
00:28:43,733 --> 00:28:45,800
لا تثقي بكلامي

353
00:28:45,995 --> 00:28:48,990
اجعلي (مارشال) يحلل الفيديو
الذي يصوره لي الآن

354
00:28:51,508 --> 00:28:54,990
لما لا تفحصوا أجهزة كشف الكذب
التي تقومون بإجرائها على صوتي؟

355
00:28:56,119 --> 00:28:57,990
أعدك

356
00:28:58,730 --> 00:29:01,990
أنه سيؤكد أنني أخبرك بالحقيقة كاملة

357
00:29:06,273 --> 00:29:08,400
الآن، بقدر ما يمكن لتقنياتنا
أن تكشفه

358
00:29:08,523 --> 00:29:11,100
وهذه هي اختبارات الجيل القادم المتطورة التي توصلنا إليها
في هذا المجال

359
00:29:11,261 --> 00:29:14,700
إنه لا يكذب يا جماعة -
إذا يوجد شخص بإمكانه خداع تلك الإختبارات -

360
00:29:14,839 --> 00:29:17,300
فهو (سلون) -
حسناً، أجل، نظرياً، أجل -

361
00:29:17,452 --> 00:29:20,000
لكن عملياً، يجب حقاً أن يكون قد استخدم

362
00:29:20,115 --> 00:29:25,900
أجهزة الجيل القادم للجيل القادم من تكنولوجيا التغلب
على أجهزة كشف الكذب، وبصراحة، حتى أنا لا يمكنني تخيل ذلك

363
00:29:26,004 --> 00:29:28,600
إذن، ماذا سنفعل الآن؟
هل سنثق بـ(سلون) بشأن هذا أم ماذا؟

364
00:29:28,753 --> 00:29:31,400
(موقف مجلس الأمن القومي هو أن نقبل بعرض (سلون

365
00:29:31,515 --> 00:29:33,990
(ونستخدمه كعميل مزدوج بداخل منظمة (العهد

366
00:29:34,155 --> 00:29:35,990
حسناً، سأذكر هذا فقط من باب العلم

367
00:29:36,553 --> 00:29:41,990
في العامين السابقين حصل (سلون) على
عفو استناداً بشكل رئيسي على اعتقال مجرم أصبح حراً الآن

368
00:29:42,148 --> 00:29:45,400
إضافة لذلك، سيسمح لـ(سلون) الآن
(بالمشاركة علناً بنشاطات منظمة (العهد

369
00:29:45,520 --> 00:29:48,400
بناءاً على وعده لنا
بأنه سيبلغنا بتلك النشاطات

370
00:29:48,580 --> 00:29:50,800
يمكن القول أنه قام بعمل احتيال القرن للتو

371
00:29:50,963 --> 00:29:54,300
(يبدو أيضاً أن (بوماني
سيقتل (سلون) إذا تدخلنا بخططه

372
00:29:54,446 --> 00:29:56,200
ومن هنا قد يؤرقه مثل هذا الأمر؟

373
00:29:56,301 --> 00:29:59,990
الحكومة الأمريكية ستكون عندئذ قد خسرت
أكثر مصدر قيم لمعلومات العالم الإجرامي الإستخباراتية

374
00:30:00,866 --> 00:30:03,990
حقيقة أن (أرفين سلون) يحمل جميع الأوراق
في هذا السيناريو تسبب لي صداعاً نصفياً

375
00:30:04,623 --> 00:30:08,600
وفقاً لـ(سلون)، (سارك) و(بوماني) في طريقهما
(إلى كازينو تديره (الياكوزا) في (أوساكا

376
00:30:08,724 --> 00:30:10,990
حيث سيقومون بتحميل الفيروس من خادم آمن

377
00:30:11,465 --> 00:30:13,200
مارشال) سيزودك ببرنامج)

378
00:30:13,320 --> 00:30:15,600
سيعيد صياغة الفيروس ليجعله بلا فائدة

379
00:30:15,700 --> 00:30:18,500
في الواقع، آسف على المقاطعة
قلت أنه يمكنني فعل ذلك

380
00:30:18,628 --> 00:30:20,700
لكن ليس إذا لم أرى الرمز

381
00:30:20,830 --> 00:30:24,990
مما...، أعتقد أن هذا يعني
أنني سأذهب في مهمة أخرى

382
00:30:25,403 --> 00:30:26,900
إذا وافقت عليها

383
00:30:27,067 --> 00:30:30,990
سأجعل قسم الخدمات الإستراتيجية
يضع سيناريو لكما للدخول على الخادم

384
00:30:31,204 --> 00:30:32,100
في الواقع، يوجد اقتراحاً آخر

385
00:30:32,251 --> 00:30:35,100
لأجل صندوق الإقتراحات الخاص
...بالإستخبارات المركزية، وهي فكرة رائعة

386
00:30:35,271 --> 00:30:39,100
(مارشال) -
آسف، كنت أفكر في طريقة مؤكدة النجاح -

387
00:30:39,223 --> 00:30:41,990
لتتم دعوتنا بها إلى الغرفة الخلفية
لكازينو (الياكوزا)

388
00:30:43,424 --> 00:30:45,990
أن يمسكوا بنا ونحن نغش في القمار

389
00:30:46,116 --> 00:30:47,990
الآن، لدي شيئاً صغيراً هنا

390
00:30:48,217 --> 00:30:50,400
سيعطينا مثالاً لما أعنيه

391
00:30:50,572 --> 00:30:53,900
الآن، في المدرسة الثانوية

392
00:30:54,084 --> 00:30:57,990
عبر تطبيق منهجية الإحتمالية الإحصائية

393
00:30:58,101 --> 00:31:01,500
وهذا يتضمن بالطبع المتغير العشوائي المستمر للحظ

394
00:31:01,646 --> 00:31:05,300
تمكنت من الإتيان بتقنية فعالة جداً 
لعد الأوراق

395
00:31:05,461 --> 00:31:07,700
الآن، أتعلم كيفية توزيع أوراق لعبة (بلاكجاك)؟

396
00:31:07,836 --> 00:31:09,900
أجل يا (مارشال)

397
00:31:10,012 --> 00:31:12,990
تفضل وقم بالتوزيع
أيمكنني الحصول على كوكتيل؟

398
00:31:13,600 --> 00:31:14,800
هذه ستة

399
00:31:14,984 --> 00:31:16,700
أعطني ورقة هنا وورقة هناك

400
00:31:16,812 --> 00:31:18,500
وواحدة هناك

401
00:31:18,613 --> 00:31:20,990
!وورقتان هناك، مرتان هنا، مرتان

402
00:31:21,524 --> 00:31:23,990
ورقة، ورقة مرة أخرى هنا

403
00:31:24,464 --> 00:31:26,600
حسناً، الآن سيكون لديك بطاقة وجه أسفل

404
00:31:26,748 --> 00:31:29,700
تفضل واقلبها
ذلك سيعطيك 17

405
00:31:29,874 --> 00:31:31,990
انظر إلى ذلك
لقد فزت 9 مرات

406
00:31:33,144 --> 00:31:34,100
رائع

407
00:31:34,206 --> 00:31:36,990
كان لدي وقت فراغ كبير في المدرسة الثانوية

408
00:31:39,409 --> 00:31:41,990
أطباء (مايكل) يتوقعون أنه سيتم إخراجه غداً

409
00:31:42,429 --> 00:31:44,400
إذا لديكي وقتاً قبل ذهابك
يجب أن تذهبي لزيارته

410
00:31:44,514 --> 00:31:46,990
أعلم أنه سيود ذلك -
شكراً -

411
00:31:47,410 --> 00:31:49,900
لا أعلم إذا سيوجد وقتاً، لكن شكراً

412
00:31:50,038 --> 00:31:51,990
إذن، عندما تعودين

413
00:31:57,569 --> 00:31:59,990
شكراً لمقابلتي

414
00:32:02,062 --> 00:32:04,500
من فضلك
(بعد عملكم الرائع في (إسبانيا

415
00:32:04,643 --> 00:32:06,990
أنت تستحق أكثر من هذه المجاملة المهنية

416
00:32:07,203 --> 00:32:10,990
لسوء الحظ يجب أن نكون مختصرين
(لدي طائرة لألحق بها متجهة إلى (أوساكا

417
00:32:11,316 --> 00:32:14,800
لقد أخذنا زبوناً جديداً
(يقول أن اسمه (غيلبرت وورنر

418
00:32:14,903 --> 00:32:17,990
سجله العملي والضريبي يؤكدان أنه
المدير التنفيذي لشركة (رودجرز) للسيارات

419
00:32:19,532 --> 00:32:21,700
لكنه يعلم كيف يتخلص ممن يراقبه

420
00:32:21,843 --> 00:32:24,990
أعتقد أنه محترف
أريد معلومات تفصيلية أكثر عنه

421
00:32:25,140 --> 00:32:28,990
أتمانع التحقق منه؟ -
لا أعتقد أنني مضطر لهذا -

422
00:32:30,365 --> 00:32:31,990
(اسمه (جاك بريستو

423
00:32:32,729 --> 00:32:34,990
إنه من الإستخبارات المركزية

424
00:32:39,887 --> 00:32:43,200
(لو هافر، فرنسا){\an5}

425
00:32:45,810 --> 00:32:48,400
قم بإدخال كلمة السر الخاصة بحسابك
وفي غضون 90 ثانية

426
00:32:48,521 --> 00:32:53,990
ستتلقى تأكيداً على تحويل
إلكتروني بمبلغ 3 مليون دولار

427
00:33:00,150 --> 00:33:03,990
أتمانع أن تنظر في الإتجاه الآخر؟ -
بالطبع لا -

428
00:33:10,931 --> 00:33:12,990
المعذرة

429
00:33:13,805 --> 00:33:15,300
أجل؟

430
00:33:15,430 --> 00:33:16,900
هذه مكيدة

431
00:33:17,017 --> 00:33:18,990
الرجل الذي تقف معه عميل للإستخبارات المركزية

432
00:33:19,210 --> 00:33:22,900
(اسمه (جاك بريستو
وآمل أن تقدر سماعك لهذا مثلما أقدر إخباري لك

433
00:33:23,026 --> 00:33:24,990
(ابنته (سيدني بريستو

434
00:33:25,316 --> 00:33:28,990
من الإستخبارات المركزية أيضاً
(ولديها اسماً مستعاراً، (جوليا ثورن

435
00:33:30,021 --> 00:33:32,990
(هذا خبر رائع يا صديقي، السيد (وورنر
سيكون مسروراً لسماع ذلك

436
00:33:35,090 --> 00:33:36,500
سماع ماذا؟

437
00:33:36,671 --> 00:33:38,300
تم جمع الفريق

438
00:33:38,445 --> 00:33:40,990
بمجرد أن يتم تحويل المال
سنقوم بالمهمة

439
00:33:43,269 --> 00:33:44,990
...أتعلم؟ بينما ننتظر

440
00:33:46,213 --> 00:33:47,990
لم تخبرني أبداً
كيف قابلت (جوليا)؟

441
00:33:49,302 --> 00:33:52,990
هل أنتما عاشقان أو ما شابه؟

442
00:33:54,592 --> 00:33:56,700
كلا، ليس بالضبط

443
00:33:56,848 --> 00:33:59,000
سألتك إذا كنتما عاشقين
لأنك إذا حظيت بالفرصة يوماً

444
00:33:59,125 --> 00:34:00,990
فسأنصح بذلك بشدة

445
00:34:02,030 --> 00:34:04,990
حقاً؟ -
أجل يا رجل -

446
00:34:05,598 --> 00:34:07,990
على مقياس من 1 إلى 10

447
00:34:08,391 --> 00:34:12,990
رقم 10 يمثل أكثر عرض منحط للمسرح الجنسي
معروف بالنسبة إلى الإنسان

448
00:34:14,824 --> 00:34:16,990
تمثل (جوليا) رقم 17

449
00:34:20,413 --> 00:34:22,990
لقد وصلتك أموالك

450
00:34:24,591 --> 00:34:26,990
بمجرد أن يتم إنجاز المهمة
سنكون على اتصال

451
00:34:41,562 --> 00:34:43,900
!لقد أطلقت علي النار

452
00:34:44,040 --> 00:34:45,990
!لقد أطلقت علي النار

453
00:34:47,216 --> 00:34:48,990
!أيها الوغد

454
00:34:49,147 --> 00:34:51,990
أصغ إلي بإنتباه شديد
أنت تحتضر

455
00:34:52,353 --> 00:34:54,990
في الوقت الحالي
أنا الوحيد الذي يمكنه إيصالك إلى المستشفى في الوقت المناسب

456
00:34:55,120 --> 00:34:58,800
أخبرني بشأن (جوليا)
أين قابلتها؟ كيف عرفتها؟

457
00:34:58,968 --> 00:35:02,990
لم أكن أمزح بشأن إقامة علاقة مع ابنتك

458
00:35:04,015 --> 00:35:05,990
إنها أكثر فتاة جامحة قابلتها بحياتي

459
00:35:06,100 --> 00:35:08,990
أخبرني بشأن (جوليا) إذا تريد أن تعيش

460
00:35:09,203 --> 00:35:13,990
أتريد أن تعرف كيف تحب ذلك؟

461
00:35:26,861 --> 00:35:29,990
(أوساكا)

462
00:36:16,419 --> 00:36:18,990
مرحباً

463
00:36:22,427 --> 00:36:24,990
حسناً، إذا كنت متوتراً أكثر
فسأحتاج إلى سروال داخلي جديد الآن

464
00:36:29,153 --> 00:36:31,000
أعتقد أنه لدي حساسية تجاه هذا الشارب

465
00:36:31,144 --> 00:36:33,990
أتعتقدين أنه فراء قطة؟ -
اهدأ فقط يا عزيزي -

466
00:36:34,110 --> 00:36:37,400
حسناً، أنا على وشك أن أغش في لعبة الورق في
كازينو يديره رجال عصابات

467
00:36:37,528 --> 00:36:39,200
أريد فقط أن أحتفظ بخنصري
ذلك كل شئ

468
00:36:39,333 --> 00:36:42,990
لقد تحدثنا بشأن هذا في الطائرة
أحتاج إلى معرفة أنه بإمكانك فعل هذا

469
00:36:48,741 --> 00:36:50,990
فلنلعب الورق

470
00:37:41,152 --> 00:37:43,300
سأخبرك بشئ
أيمكنك أن تحضر شخصاً ليساعدني مع كل هذا؟

471
00:37:43,453 --> 00:37:45,990
لأنني لا أستطيع حمل كل هذا بمفردي -
!بلى، يمكننا -

472
00:37:47,644 --> 00:37:49,990
أنت محظوظ جداً

473
00:37:50,123 --> 00:37:52,000
أتتحدث معي؟
حسناً، شكراً جزيلاً

474
00:37:52,124 --> 00:37:55,700
أنا محظوظ، أتعلم؟ أنا محظوظ لولادتي في
تكساس)، وأنا ثري بما فيه الكفاية)

475
00:37:55,825 --> 00:37:58,500
لإيجاد امرأة جميلة لتشاركني فراشي

476
00:37:58,673 --> 00:38:00,500
هيا

477
00:38:00,601 --> 00:38:02,600
ربما تودان أن تأتيا إلى الخلف

478
00:38:02,718 --> 00:38:07,100
يمكنني تحويل أرباحك إلى ماسات
أو ببساطة القيام بتحويل إلكتروني

479
00:38:07,214 --> 00:38:08,900
إلى مصرف من اختيارك

480
00:38:09,013 --> 00:38:11,990
حسناً، ذلك كرم كبير منك
...شكراً جزيلاً يا سيد

481
00:38:12,530 --> 00:38:14,990
(ما هذا؟ (توموساكا

482
00:38:16,006 --> 00:38:17,400
من فضلكما، سنهتم بهذا -
أستهتم بهذا؟ -

483
00:38:17,503 --> 00:38:19,990
شكراً جزيلاً -
(سيد (توموساكا -

484
00:38:20,167 --> 00:38:21,990
لم نكن نغش -
كلا، لم نكن نغش -

485
00:38:22,508 --> 00:38:24,990
كنتما تعدان الأوراق

486
00:38:26,478 --> 00:38:27,900
أستقطع إصبعك بهذا؟

487
00:38:28,048 --> 00:38:30,800
لأن ذلك يبدو كبيراً للغاية لقطع خنصر

488
00:38:30,950 --> 00:38:32,800
!سأقطع يدك

489
00:38:32,902 --> 00:38:34,990
!لا تؤذه

490
00:38:43,404 --> 00:38:45,990
ضعهما في الخزانة

491
00:38:51,103 --> 00:38:52,990
حسناً

492
00:38:53,571 --> 00:38:56,990
ماذا كانت كلمة السر التي أعطاها (سلون) لكي؟ -
(ريفينسون 327) -

493
00:38:59,083 --> 00:39:02,100
حسناً، حسناً، وجدت الفيروس
يا إلهي، الشفرة التي توجد في هذا الشئ

494
00:39:02,221 --> 00:39:05,990
حسناً، سيستغرق مني لحظة لتحميل نسخة قبل
أن أستطيع جعل الفيروس بلا فائدة

495
00:39:08,821 --> 00:39:10,600
يجب أن تسرع

496
00:39:10,701 --> 00:39:12,990
إن (سارك) هنا

497
00:39:16,500 --> 00:39:18,990
هيا

498
00:39:23,319 --> 00:39:24,990
تم تعطيله

499
00:39:36,624 --> 00:39:38,990
سيتطلب مني لحظة لتحويل نسخة إلى خادمنا

500
00:39:52,314 --> 00:39:53,990
انتهيت

501
00:40:01,621 --> 00:40:03,990
آسف

502
00:40:14,451 --> 00:40:16,600
فون) سيؤيدني في هذا)
هذه قصة واقعية

503
00:40:16,730 --> 00:40:18,990
أقسم على هذا
بالسنة الثانية بالجامعة

504
00:40:19,300 --> 00:40:20,700
(اسمها كان (إيبريل فيرست

505
00:40:20,835 --> 00:40:23,800
هذا اسمها على شهادة الميلاد بالمناسبة -
صحيح، وكنت مهووساً بها لشهر تقريباً -

506
00:40:23,920 --> 00:40:26,990
اعتقدت أن هذه المرأة
يجب أن تكون أم أولادي، حسناً؟

507
00:40:27,124 --> 00:40:31,900
المشكلة هي أنها كانت تواعد عازفي الغيتار فقط، حرفياً -
يجب أن يكون لدى الفتاة معايير -

508
00:40:32,071 --> 00:40:35,600
وبما أنها كانت تعمل في مقهى، قرر
إريك) أن يثير إعجابها في ليلة غناء مفتوح)

509
00:40:35,721 --> 00:40:38,990
هل تعزف على الغيتار؟ -
كلا، كلا، ولا حتى قليلاً -

510
00:40:39,443 --> 00:40:42,990
لكنني اعتقدت أنه، كما تعلمون، إذا اعتليت المسرح

511
00:40:43,149 --> 00:40:48,990
والأضواء مسلطة على وجهي، أنه ربما يمد الله
يدي بالقوة التي يتحلى بها أساطير أغاني الروك

512
00:40:49,213 --> 00:40:51,400
إذن، ماذا حدث؟ -
كارثة -

513
00:40:51,523 --> 00:40:53,990
إحراج فقط، لم أستطع عزف نغمتين مرتبطين

514
00:40:54,485 --> 00:40:56,800
طفل مسكين -
وماذا بشأن (إيبريل فيرست)؟ -

515
00:40:56,952 --> 00:40:59,400
أقمنا علاقة بداخل سيارتي في موقف السيارات -
فعلت ماذا؟ -

516
00:40:59,523 --> 00:41:01,300
أجل، كانت تعمل حتى وقت متأخر في تلك الليلة

517
00:41:01,459 --> 00:41:03,990
لذا كل ما رأته هو خروجي
وأنا أمسك بالغيتار

518
00:41:06,313 --> 00:41:07,990
أتلك فكرة جيدة؟

519
00:41:08,135 --> 00:41:10,990
إذا علي سماع تلك القصة
للمرة الخامسة، فسأحتاج إلى ذلك

520
00:41:11,277 --> 00:41:14,500
أتشعر بأنك بخير؟ -
بحال رائعة، أجل، على عكس هذا الرجل -

521
00:41:14,697 --> 00:41:16,900
الذي استغرق 6 شهور للتعافي
بعد إصابته بطلق ناري

522
00:41:17,011 --> 00:41:19,900
لقد أصبت في عنقي، حقاً

523
00:41:20,000 --> 00:41:21,300
كنت فاقداً للوعي لمدة 3 أسابيع

524
00:41:21,494 --> 00:41:24,800
وبالمناسبة، لا تأتي لتبكي لي
إذا بدأت الجعة بالخروج من ذلك الثقب في صدرك

525
00:41:24,915 --> 00:41:27,600
أليس من المفترض أن تستيقظ مبكراً؟ -
أجل، بالفعل -

526
00:41:27,721 --> 00:41:29,990
حسناً، تصبحون على خير أيها الجميع

527
00:41:30,530 --> 00:41:32,990
أيمكنك أن توصلني؟ -
أجل -

528
00:41:38,028 --> 00:41:39,700
تصبحان على خير

529
00:41:39,802 --> 00:41:41,990
سأراك غداً

530
00:41:54,211 --> 00:41:56,600
أجل، انتظر، أتعلم ماذا؟
لقد نسيت سترتي

531
00:41:56,706 --> 00:41:58,990
حسناً، سأجلب السيارة -
حسناً -

