1
00:00:01,125 --> 00:00:03,990
في الحلقات السابقة -
يا إلهي -

2
00:00:04,753 --> 00:00:08,990
(علمت مؤخراً أن (سيدني بريستو
قتلت والدي الذي لم أحظى بفرصة أبداً للتعرف عليه

3
00:00:09,383 --> 00:00:13,990
أنا واثق من أنك ستنقلين هذه المعلومة
إلى الجهات المختصة

4
00:00:17,891 --> 00:00:20,600
(لدي طائرة تنتظرك في مطار (دوفر
ستأخذك إلى أي مكان

5
00:00:20,728 --> 00:00:22,800
لكن يجب أن تخبرينني بالمكان الذي
تريدين الذهاب إليه

6
00:00:22,980 --> 00:00:25,990
(روما)
(سأذهب إلى (روما

7
00:00:26,150 --> 00:00:29,990
ورغم أن كل شئ تغير
بعض الأشياء لا تتغير

8
00:00:31,989 --> 00:00:33,990
لن أفقدك مرتين

9
00:00:56,597 --> 00:00:59,990
ضعوها على الأرض
وضعوا الأصفاد في أيديها

10
00:01:00,474 --> 00:01:04,300
وفق طلب مجلس الأمن القومي

11
00:01:04,480 --> 00:01:06,990
أنتي رهن الإعتقال

12
00:01:44,478 --> 00:01:46,990
{\an5}الطائرة 10-23 تطلب الإذن بالهبوط

13
00:02:07,459 --> 00:02:09,990
قم بتأكيد ذلك{\an5}

14
00:03:43,180 --> 00:03:44,990
إذا وجدت شيئاً فأبلغني

15
00:03:45,557 --> 00:03:47,990
(لورين) -
سأعاود الإتصال بك -

16
00:03:49,102 --> 00:03:50,700
هل تحدث (ديكسون) مع مدير الإستخبارات المركزية؟ -
أجل -

17
00:03:50,812 --> 00:03:53,400
جيد، الآن أريدك أن تتأكدي من أنه بإمكاننا
الدخول على كل حسابات الحواسيب

18
00:03:53,513 --> 00:03:56,700
والبريد الإلكتروني والمذكرات والمراسلات
الخاصة بهذا المكتب في العامين السابقين

19
00:03:56,817 --> 00:03:58,700
حاضر يا سيدي
(سبق وقدمت طلباً عبر (لانغلي

20
00:03:58,837 --> 00:04:00,990
من الذي تحدثتي معه هناك؟ -
مع (براندون)، سأعمل على الأمر -

21
00:04:02,407 --> 00:04:06,300
فهمت أن مدير الإستخبارات المركزية
أبلغك برغبته بالفعل بتحويل سلطة

22
00:04:06,478 --> 00:04:08,990
قوة العمل هذه من وكالتك إلي وكالتي

23
00:04:09,498 --> 00:04:11,600
أتوقع منكم أن تتعاونوا معنا بالكامل

24
00:04:11,700 --> 00:04:13,990
كلا، ليس بالضبط

25
00:04:14,252 --> 00:04:16,990
لقد شرحت لرؤسائي أن القرار كان قراري

26
00:04:17,130 --> 00:04:20,600
بحجب المعلومات عن مجلس الأمن القومي
(بشأن تورط (سيدني بريستو

27
00:04:20,783 --> 00:04:22,200
(في جريمة قتل (لازاري

28
00:04:22,319 --> 00:04:27,990
وأن أفراد طاقمي المعنيين بالأمر
كانوا يتصرفون تحت أوامر مباشرة مني

29
00:04:28,136 --> 00:04:32,500
فهمت -
...طاقمي سيستمر بالعمل والتعاون في أي تحقيق -

30
00:04:32,637 --> 00:04:34,900
(لم يعودوا طاقمك يا سيد (ديكسون
ليس بعد الآن

31
00:04:35,056 --> 00:04:36,990
سأسحب تصريحك الأمني لحين إشعار آخر

32
00:04:37,776 --> 00:04:39,990
(سيد (ليندزي
لم أتوقع منك شيئاً أقل

33
00:04:40,100 --> 00:04:42,600
أحد رجالي سيرافقك إلى منشأة لأجل الإستجواب

34
00:04:42,712 --> 00:04:46,990
وفي هذه الأثناء يجب أن تقوم بتسليم
كل بطاقات الدخول وأوراق الإعتماد

35
00:04:56,962 --> 00:04:58,990
حسناً، بالطبع سيتم إستجوابكما أيضاً

36
00:04:59,798 --> 00:05:01,990
دعونا لا نصعب الأمر أكثر من ذلك

37
00:05:02,551 --> 00:05:04,990
لقد فات الأوان على ذلك

38
00:05:05,137 --> 00:05:06,990
أحتاج إلى التحدث معكي الآن

39
00:05:08,348 --> 00:05:12,100
قبل أن تبدأ، يجب أن تعلم أنني فعلت ما اعتقدته الصواب
...نظراً للمعلومات

40
00:05:12,235 --> 00:05:16,400
سيدني) في عهدة (ليندزي) بسببك) -
!قضية قتل (لازاري) كانت مهمتي -

41
00:05:16,514 --> 00:05:18,500
سيدني) قتلت دبلوماسياً روسياً) -
حسناً، توقفي -

42
00:05:18,600 --> 00:05:20,400
لا تتصرفي كأنه أول يوم لكي بهذه الوظيفة

43
00:05:20,502 --> 00:05:23,500
سيدني) في عهدة مجلس الأمن القومي) -
(كلا، إنها في عهدة (ليندزي -

44
00:05:23,633 --> 00:05:27,700
أتعتقد أن (ليندزي) لا يمكن محاسبته؟ -
(عمليته تمويلها ذات مصدر غير معلوم يا (لورين -

45
00:05:27,876 --> 00:05:29,700
ما يتوقعه البيت الأبيض منه هو النتائج

46
00:05:29,861 --> 00:05:33,200
ما تلمح إليه هو أنني أشارك بإرادتي في عملية
مخطط لها للتستر على الأمر

47
00:05:33,323 --> 00:05:35,600
كلا، لكنني كنت آمل أن تتصرفي بإنسانية
بشأن هذا

48
00:05:35,742 --> 00:05:37,400
...بينما من الواضح أنك تستخف

49
00:05:37,550 --> 00:05:41,500
ليس فقط بقدرتي على أداء وظيفتي
ولكن أيضاً بإنسانيتي على ما يبدو

50
00:05:41,650 --> 00:05:43,500
يجب أن تعلم أنه ليس فقط
أنني أؤمن بأنني فعلت الصواب

51
00:05:43,635 --> 00:05:46,990
لكن كلما تتحدث أكثر عن الأمر
كلما ازدادت شكوكي

52
00:05:47,637 --> 00:05:49,990
أنت من أخرجها من البلاد، أليس كذلك؟

53
00:05:52,225 --> 00:05:53,990
هل تعلم ماذا من الممكن أن يحدث لك؟

54
00:05:54,311 --> 00:05:57,600
إذا علموا أنك ساعدت هاربة
في الهرب من الحكومة الفدرالية؟

55
00:05:57,711 --> 00:05:59,990
لست قلقاً بشأن نفسي الآن

56
00:06:03,612 --> 00:06:05,990
...إذا كان ما تلمح إليه صحيحاً

57
00:06:07,217 --> 00:06:09,200
أنه لمعرفة ماذا حدث لـ(سيدني) بالعامين السابقين

58
00:06:09,317 --> 00:06:13,700
ينوي (روبرت ليندزي) إجراء جراحة
عليها والتي ستجعلها ميتة دماغياً

59
00:06:13,807 --> 00:06:15,990
فلماذا قد يكلفني بكتابة ملخص لـ(البيت الأبيض)؟

60
00:06:16,141 --> 00:06:17,990
ماذا؟ -
لقد طلب مني الذهاب معه -

61
00:06:18,835 --> 00:06:21,600
(كمراقبة لإستجواب (سيدني

62
00:06:21,703 --> 00:06:23,990
من الواضح أنه ليس لديه شيئاً ليخفيه

63
00:06:26,176 --> 00:06:31,990
مايكل)، أياً كان السبب)
أنت تبالغ في ردة فعلك تجاه هذا

64
00:06:35,227 --> 00:06:38,990
لا أعلم إلى متى سيطول غيابي
لذا أعتقد أنني سأراك لاحقاً

65
00:07:11,388 --> 00:07:12,900
جاك)، أريد أن أكون جزءاً من الأمر)

66
00:07:13,014 --> 00:07:15,000
لو كنت أعلم ما الذي تتحدث عنه
كنت لأرفض على أي حال

67
00:07:15,175 --> 00:07:18,500
(بربك، سبق وفكرت ببعض الأفكار لمساعدة (سيدني
(يجب أن نوقف (ليندزي

68
00:07:18,610 --> 00:07:21,990
وهل أفكارك أخذت في الإعتبار
أن مساعدة (سيدني) في هذه المرحلة

69
00:07:22,342 --> 00:07:24,500
ستتطلب خرق على الأقل 12 قانوناً فدرالياً؟

70
00:07:24,601 --> 00:07:27,700
لمجرد حقيقة أنك تخبرني بهذا
فهذا يعني أنك تخطط لشئ ما

71
00:07:27,851 --> 00:07:29,990
تباً، دعني أساعد

72
00:07:31,241 --> 00:07:32,990
...(إذا حدث شئ ما لـ(سيدني

73
00:07:34,953 --> 00:07:36,990
قابلني بموقف السيارات بعد 3 دقائق

74
00:07:59,144 --> 00:08:00,990
ماذا تفعلين؟

75
00:08:03,273 --> 00:08:04,990
أتبحثين عن شئ ما؟

76
00:08:08,111 --> 00:08:09,990
ربما

77
00:08:14,484 --> 00:08:21,990
مهلاً، إذا عثرتي على أي شئ
فسأتناول بعضاً منه

78
00:08:24,119 --> 00:08:25,990
إذا كانت حلوى

79
00:08:26,991 --> 00:08:29,990
يا للهول، أحب الحلوى

80
00:08:32,510 --> 00:08:34,990
(أنا (كامبل

81
00:08:35,972 --> 00:08:37,990
(سيدني)

82
00:08:38,892 --> 00:08:40,990
(سيدني)

83
00:08:46,628 --> 00:08:51,990
مهلاً، لا ترحلي، حسناً؟

84
00:08:52,322 --> 00:08:53,990
من فضلك

85
00:08:55,951 --> 00:08:58,990
لقد مر وقت طويل بدون وجود أحد لأتحدث معه

86
00:09:04,501 --> 00:09:06,990
إذن، هذا الوسيط الذي سنقابله
كان يعمل بمجلس الأمن القومي سابقاً؟

87
00:09:07,587 --> 00:09:09,600
كلا

88
00:09:09,747 --> 00:09:11,990
كيف سيساعدنا بتحديد مكان (سيدني)؟

89
00:09:13,301 --> 00:09:14,990
(نحن ننتظر (سلون

90
00:09:15,845 --> 00:09:17,990
أنت اتصلت بـ(سلون) بشأن هذا الأمر؟

91
00:09:21,226 --> 00:09:23,700
أنا وأنت سنكون المشتبه بهما الرئيسين
وراء أي محاولة

92
00:09:23,851 --> 00:09:25,700
لتهريب (سيدني) من عهدة مجلس الأمن القومي

93
00:09:25,822 --> 00:09:28,990
سلون) وافق على مساعدتنا)
(كي يبدو وكأن ذلك من فعل منظمة (العهد

94
00:09:29,276 --> 00:09:30,990
هل أثق به بشأن هذا؟

95
00:09:31,403 --> 00:09:33,990
ليس بالضرورة

96
00:09:40,453 --> 00:09:45,990
(أيها السادة، وفقاً لمصادري، فإن (سيدني
(محتجزة بمعسكر (ويليامز

97
00:09:46,172 --> 00:09:48,700
معسكر (ويليامز) منشأة للتدريب البحري
لماذا قد يأخذها (ليندزي) إلى هناك؟

98
00:09:48,841 --> 00:09:51,200
لأنه مقر مركز احتجاز غير معترف به
تابع لمجلس الأمن القومي

99
00:09:51,337 --> 00:09:53,400
يستخدم لإستجواب الإرهابيين المشكوك فيهم

100
00:09:53,508 --> 00:09:55,500
الذين لن تعترف الحكومة بإحتجازهم لهم

101
00:09:55,643 --> 00:09:58,600
لذا لمساعدتها، سنحتاج إلى فريق تكتيكي
مكون على الأقل من 8 رجال

102
00:09:58,730 --> 00:10:00,990
وسائل نقل وأسلحة ودعم متخصص

103
00:10:01,351 --> 00:10:03,500
(أقترح (بريل -
(اعتقدت أنه كان في (فريتاون -

104
00:10:03,630 --> 00:10:07,200
كلا، ليس منذ سقوط الحكومة
إذا هو متاح، فإن (دورمييه) سيعلم

105
00:10:07,363 --> 00:10:09,200
(سنحتاج إلى الحصول على مخططات معسكر (ويليامز

106
00:10:09,340 --> 00:10:12,990
مكتب الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ المركزي
بمنتصف المدينة، يجب أن تكون لديهم المخططات بملف

107
00:10:13,136 --> 00:10:17,990
جيد، سنجهز للتسلل إلى مبنى الوكالة الفدرالية لإدارة الطوارئ 
سنتقابل هنا بعد 3 ساعات

108
00:10:18,825 --> 00:10:23,990
(أخبرتك يا (جاك
بأننا سنعمل معاً مجدداً

109
00:10:53,401 --> 00:10:57,990
فقط كي يكون الكلام واضحاً
إنه من مصلحتنا جميعاً الحرص

110
00:10:58,105 --> 00:10:59,990
على أن لا أحد في الكونغرس
(يشكك في أخلاقيات عملنا يا (لورين

111
00:11:00,658 --> 00:11:05,800
لذلك السبب أعتمد عليكي لكتابة تقرير دقيق
يؤرخ تحقيقنا حتى الآن

112
00:11:05,922 --> 00:11:07,990
(وتعاملنا العادل مع (سيدني بريستو

113
00:11:09,000 --> 00:11:10,990
مفهوم؟

114
00:11:19,052 --> 00:11:20,990
كلا

115
00:11:22,057 --> 00:11:25,990
!أمسك بذراعها
!قوموا بتثبيتها! قوموا بربط يديها

116
00:11:29,396 --> 00:11:32,600
لكن (سيدني) أوضحت تماماً أنها لا تتذكر شيئاً

117
00:11:32,757 --> 00:11:35,500
لكن عندما قمنا بتفتيش شقتها
في (روما)، وجدنا رسالة مشفرة

118
00:11:35,625 --> 00:11:38,990
ملصقة أسفل مكتبها
الآن، إذا بإمكانها فك شفرة تلك الرسالة

119
00:11:39,105 --> 00:11:42,990
فقد يساعدنا ذلك على اختراق
(أو ربما حتى القضاء على منظمة (العهد

120
00:11:44,244 --> 00:11:46,600
ماذا إذا لم تتعرف على الشفرة؟

121
00:11:46,731 --> 00:11:49,500
طالما أنها ستثبت بالأفعال رغبتها في التعاون

122
00:11:49,649 --> 00:11:51,990
فتلك الجراحة لن تكون أكثر من مجرد تهديد

123
00:12:01,136 --> 00:12:04,990
آنسة (بريستو)، نعلم
أنك تعلمين كيفية قراءة هذه الشفرة

124
00:12:06,099 --> 00:12:07,990
هل تعرفتي على خط يدك؟

125
00:12:08,893 --> 00:12:10,900
كلا

126
00:12:11,003 --> 00:12:14,990
أنا...، قمت برسم بعض القلوب الصغيرة

127
00:12:15,233 --> 00:12:16,990
وأحياناً وجوه مضحكة

128
00:12:19,946 --> 00:12:24,800
ما تشعرين به الآن من ألم جراء العلاج بالصدمات
لا شئ

129
00:12:24,917 --> 00:12:27,600
يوجد إجراء آخر
التحفيز العصبي

130
00:12:27,702 --> 00:12:30,990
يمكننا استخدامه لمعرفة أين كنتي
في العامين الماضيين

131
00:12:34,335 --> 00:12:38,990
قومي بفك الشفرة ولن نضطر لفعل ذلك -
!لا تزعج نفسك بالمفاوضة معي -

132
00:12:42,400 --> 00:12:44,990
يستحسن أن تحرص على أنني سأصبح عاجزة
عندما تنتهي مني

133
00:12:50,226 --> 00:12:51,990
جرب مستوى أعلى

134
00:13:02,575 --> 00:13:05,370
الجسم البشري آلة مدهشة

135
00:13:06,871 --> 00:13:09,582
بعد ساعتين
ستشعرين تقريباً بأنك إنسانة مجدداً

136
00:13:14,170 --> 00:13:16,006
لديكي قلباً قوياً رغم ذلك

137
00:13:16,923 --> 00:13:20,218
بإمكانك النجاة من 5 أو 6 جلسات أخرى

138
00:13:21,553 --> 00:13:25,473
ذلك سيكون رقماً قياسياً جديداً لكلينا

139
00:13:32,564 --> 00:13:34,315
اعتقدت أنه من المفترض أن أراقب

140
00:13:35,358 --> 00:13:37,694
وستراقبين بقدر المستطاع

141
00:13:37,944 --> 00:13:41,364
(لكن استجوابي للعميلة (بريستو
يتضمن مناقشة لمعلومات سرية

142
00:13:42,323 --> 00:13:45,076
كيف يمكنني أن أقدم تقريراً عن تحقيق
لست جزءاً منه؟

143
00:13:45,326 --> 00:13:47,620
يمكننا التحدث بشأن الأمر، هيا
سأخبرك بما أستطيع إخبارك به

144
00:13:47,787 --> 00:13:49,330
كلا، أنا آسفة

145
00:13:49,998 --> 00:13:53,668
(لكن إذا سأقوم بتأريخ معاملتنا لـ(سيدني بريستو
فسأحتاج إلى رؤية كيف تتم معاملتها

146
00:13:58,173 --> 00:13:59,758
كيف تعتقدين أن (سيدني بريستو) علمت

147
00:13:59,924 --> 00:14:04,304
أن تهرب من البلاد قبل أن تعلم حتى
أن مجلس الأمن القومي أراد اعتقالها؟

148
00:14:07,140 --> 00:14:09,684
مع تذاكر الطيران؟
جواز سفر مزور؟

149
00:14:11,561 --> 00:14:15,774
أشك بأنك تريدين مني أن أبحث بشأن من حرض
وساعد في هروب هاربة مطلوبة

150
00:14:21,529 --> 00:14:23,364
لذلك السبب طلبت مني المجئ

151
00:14:24,115 --> 00:14:25,784
قانونياً، أنت احتجت إلى شاهد

152
00:14:27,035 --> 00:14:30,121
اذهبي إلى مكتبك
لديكي تقريراً لتكتبينه

153
00:14:47,347 --> 00:14:48,973
(سيدني)

154
00:14:51,768 --> 00:14:53,520
لم يعطوكي واحدة

155
00:14:56,856 --> 00:15:00,443
الطقس بارد ليلاً

156
00:15:01,361 --> 00:15:02,821
شكراً

157
00:15:07,492 --> 00:15:11,913
هذا ليس أفضل مكان

158
00:15:19,295 --> 00:15:22,340
(لقد أرادوا أن يعرفوا عن (إيران

159
00:15:23,925 --> 00:15:26,719
عندما كنت هناك في مهمة

160
00:15:30,890 --> 00:15:32,934
ما الذي يريدون معرفته بشأنك؟

161
00:15:40,504 --> 00:15:42,990
لا تعطيهم شيئاً

162
00:16:12,763 --> 00:16:14,990
ذلك كش ملك في 3 حركات

163
00:16:15,203 --> 00:16:16,800
أتريد إعطائي الـ50 دولار خاصتي الآن؟

164
00:16:16,917 --> 00:16:19,990
أم أتريد اللعب مجدداً؟
لدي اليوم بأكمله

165
00:16:25,225 --> 00:16:26,935
ذلك ليس مال الدراسة، أليس كذلك؟

166
00:16:34,109 --> 00:16:35,860
سأضعك في كش ملك في 10 حركات

167
00:16:39,239 --> 00:16:41,324
أجل، إذا كنت ألعب وأنا أغمض عيناي

168
00:16:42,951 --> 00:16:44,452
لقد مر وقت طويل

169
00:16:45,245 --> 00:16:46,830
تشيلي) في عام 73)

170
00:16:47,205 --> 00:16:49,541
(كان لا يجب أن أساعد أبداً في إسقاط (أليندي

171
00:16:49,958 --> 00:16:51,918
(توماس بريل)
(مايكل فون)

172
00:16:53,670 --> 00:16:55,130
أنت ابن (بيل فون)؟

173
00:16:56,748 --> 00:16:59,217
أجل، كان والدي -
بلا مزاح -

174
00:16:59,843 --> 00:17:01,302
كان رجلاً صالحاً

175
00:17:02,178 --> 00:17:03,638
شكراً

176
00:17:04,764 --> 00:17:06,808
هل أنت مهتم بالقيام بعملية انتشال
ذات خطورة عالية؟

177
00:17:07,600 --> 00:17:09,060
دائماً، اشرح لي التفاصيل

178
00:17:09,602 --> 00:17:11,479
(معسكر (ويليامز
إنه مركز احتجاز

179
00:17:12,272 --> 00:17:14,232
لا توجد معلومات عنه؟ -
توجد مخططات للمبنى -

180
00:17:14,649 --> 00:17:16,151
يقوم (سلون) بتصميم العملية

181
00:17:16,568 --> 00:17:18,695
يا رجل
انظر من قام بجمع الفريق معاً مجدداً

182
00:17:21,156 --> 00:17:22,615
قواعد الإشتباك؟

183
00:17:22,782 --> 00:17:25,201
المنشأة محمية من قبل 24 حارساً تابعين لوزارة الدفاع

184
00:17:25,368 --> 00:17:26,828
القوة القاتلة ليست خياراً وارداً

185
00:17:27,704 --> 00:17:30,623
حسناً، إذا سنستخدم الأسهم المخدرة
فسأحتاج إلى 5 مستقلين آخرين

186
00:17:30,790 --> 00:17:33,752
سيكون الأمر مكلفاً يا (جاك)
سيكلفك 250 ألف دولار لكل رجل

187
00:17:34,919 --> 00:17:36,629
و9 آخرين لأجل المروحية

188
00:17:37,213 --> 00:17:40,967
ولأجل الأسلحة الغير القاتلة
أضف 6 آخرين

189
00:17:41,426 --> 00:17:42,886
حسناً

190
00:17:43,970 --> 00:17:45,972
قابلني في هذا العنوان خلال ساعتين

191
00:17:49,517 --> 00:17:50,977
كش ملك

192
00:17:54,939 --> 00:17:57,776
أنت وافقت للتو على أن تدفع له 2 مليون دولار -
بل ثلاثة ملايين -

193
00:18:05,825 --> 00:18:07,243
ما هذا المكان بحق الجحيم؟

194
00:18:07,410 --> 00:18:08,953
مخزن

195
00:18:21,800 --> 00:18:24,886
حقيقة أنك تسمح لي برؤية هذا المكان أصلاً
تعني أنه ليس المكان الوحيد الذي تمتلكه، أليس كذلك؟

196
00:18:26,387 --> 00:18:27,847
أنت أذكى مما تبدو

197
00:18:34,687 --> 00:18:36,397
"(أنا (لورين رييد"

198
00:18:45,782 --> 00:18:47,242
(آنسة (بريستو

199
00:18:48,576 --> 00:18:51,871
تبدين بحال أفضل -
أجل، أشعر بتحسن، شكراً -

200
00:18:52,205 --> 00:18:54,541
سمعت أنك صادقتي رفيقك في الزنزانة

201
00:18:54,791 --> 00:18:57,293
(كان صحفياً، أتعلمين؟ في (الشرق الأوسط

202
00:18:57,919 --> 00:19:00,588
القصة هي أنه مات في حادث سيارة

203
00:19:00,839 --> 00:19:02,799
الحقيقة هي أنه كان يحمي مصدره

204
00:19:03,174 --> 00:19:05,385
لقد اعتقد أن التعديل الأول سيحميه

205
00:19:06,219 --> 00:19:07,679
كان قوياً رغم ذلك، مثلك

206
00:19:29,826 --> 00:19:32,829
إنذار أحمر
(هروب سجين في الممر (آر 33

207
00:19:33,163 --> 00:19:35,456
ابدأوا بإجراءات الإغلاق -
سأتولى الأمر -

208
00:19:46,843 --> 00:19:48,303
!أمسكوها

209
00:20:13,003 --> 00:20:15,990
وجدت صندوق التوصيل وقمت بزرع مشوش الفيديو

210
00:20:17,204 --> 00:20:19,200
عندما تقوم بتفعيل هذا
سيقوم بإغلاق النظام الأمني

211
00:20:19,384 --> 00:20:22,400
ليعطيك الوقت كي تنسخ المخططات
أي خبر من (بريل)؟

212
00:20:22,535 --> 00:20:24,800
يجب أن يكون قد قام بتوظيف الفريق
وتزويده بالمعدات في الوقت المناسب لأجل الليلة

213
00:20:24,922 --> 00:20:26,990
طالما سننجح ونحصل على المخططات

214
00:20:27,741 --> 00:20:29,400
ها نحن ذا

215
00:20:29,503 --> 00:20:31,900
حسناً، ولجت صندوق التبادل

216
00:20:32,022 --> 00:20:35,990
الآن، كل اتصال وارد وصادر إلى المبنى
ستتم إعادة تحويله عبر هذا الرقم

217
00:20:36,802 --> 00:20:38,990
استعدوا

218
00:20:43,734 --> 00:20:45,990
سيدي، لقد فقدنا الصورة

219
00:20:50,107 --> 00:20:52,200
ويلر) للأمن، أيمكنك الانتظار؟) -
كلا، لا يمكنني -

220
00:20:52,343 --> 00:20:54,990
(هذا مركز عمليات طوارئ (لوس أنجلوس
جميع شاشاتي تعطلت للتو

221
00:20:55,191 --> 00:20:56,990
هل أعدت تشغيلها؟ -
نحن نفعل ذلك الآن -

222
00:20:57,319 --> 00:20:58,990
حسناً، لدي رجلاً في المنطقة، سأرسله

223
00:21:04,913 --> 00:21:06,990
أجل، تلقيت اتصالاً
هل تعطلت الشاشات لديكم؟

224
00:21:07,441 --> 00:21:09,400
أين (ستيوارت)؟ -
مريض -

225
00:21:09,520 --> 00:21:11,990
لقد أصيب بعدوى في الأنف
كابوس لعين

226
00:21:15,616 --> 00:21:17,700
كنت أقوم بهذا العمل منذ مدة أطول منك

227
00:21:17,811 --> 00:21:19,990
كان بإمكان (جاك) أخذ كاميرا إلى هناك

228
00:21:20,306 --> 00:21:22,990
إذا قاموا بتفتيشه ووجدوا كاميرا
فسينتهي الأمر بأكمله

229
00:21:24,825 --> 00:21:27,000
إجراءات الأمن الفدرالي تتطلب
أن نقوم بعمل فحص دقيق

230
00:21:27,178 --> 00:21:29,990
مهلاً، أنا جديد، لكنني لست جديداً
أعرف البروتوكول

231
00:21:30,402 --> 00:21:32,100
إذن، أنت تعلم أنه يجب أن أبقى معك طوال الوقت

232
00:21:32,261 --> 00:21:34,990
صحيح، صحيح، فقط أعطني الأدوات وأرني الطريق

233
00:21:44,623 --> 00:21:46,990
من هنا

234
00:21:52,853 --> 00:21:56,990
هذا لا يجب أن يستغرق وقتاً طويلاً، في هذه الأثناء
قد تريد التأكد من أنك قد دعمت ملفات البيانات خاصتكم

235
00:21:57,149 --> 00:21:58,990
سبق وفعلت ذلك -
صحيح -

236
00:22:04,851 --> 00:22:08,500
بعد أن قضيت وقتاً طويلاً
مع زوجتك خلال العام الماضي

237
00:22:08,605 --> 00:22:11,990
أعتقد أنه من الآمن قول أنك رجل محظوظ

238
00:22:13,832 --> 00:22:15,990
أجل، أنا محظوظ

239
00:22:17,162 --> 00:22:22,990
أتخيل أن كل هذا يمثل عبئاً نوعاً ما
على علاقتك بزوجتك، أليس كذلك؟

240
00:22:24,009 --> 00:22:25,990
المحطة رقم 12 ستأخذنا إلى هناك

241
00:22:38,022 --> 00:22:39,990
اتصل بهم

242
00:22:40,918 --> 00:22:43,700
إدارة الطوارئ الفدرالية -
(أجل، أنا المدير (بلاكمان -

243
00:22:43,822 --> 00:22:47,600
وتم إخراجي للتو من اجتماع مع وزير الدفاع
لأكتشف أن فرعك

244
00:22:47,727 --> 00:22:49,600
توقف عن العمل منذ 30 دقيقة مضت

245
00:22:49,743 --> 00:22:52,500
أجل، نحن نعمل على الأمر
مشرفي موجود مع التقني الآن

246
00:22:52,611 --> 00:22:57,000
مهلاً، يا بني، يا بني، الآن، أنا واثق من أنك
مدرك من أن احتمالات الهجوم الإرهابي

247
00:22:57,115 --> 00:22:59,700
على مدينة (لوس أنجلوس) كبيرة بشكل هائل

248
00:22:59,803 --> 00:23:04,500
وإذا لا قدر الله، حدث لنا شيئاً مثل هذا
فأتوقع أن المكتب المركزي المكلف

249
00:23:04,616 --> 00:23:07,700
بإدارة حالة طارئة كتلك سيكون
مستعداً لمواجهتها

250
00:23:07,811 --> 00:23:10,990
إذن، لما لا تضع مشرفك على الخط الآن؟

251
00:23:12,961 --> 00:23:16,500
سيدي، المدير (بلاكمان) على الهاتف الأزرق
يجب أن تتحدث إليه الآن

252
00:23:16,661 --> 00:23:18,990
أنا في طريقي، انتظر هنا

253
00:23:51,173 --> 00:23:52,990
ها هو ذا

254
00:23:53,732 --> 00:23:55,990
اذهب للإطمئنان على عامل أجهزة الإنذار -
حاضر يا سيدي -

255
00:23:58,607 --> 00:24:00,990
(أيها المدير (بلاكمان

256
00:24:10,736 --> 00:24:14,990
(أنا واثق من أنك تعلم بأن سكان (لوس أنجلوس
يواجهون كوارث محتملة لا تعد ولا تحصى

257
00:24:20,600 --> 00:24:24,600
كلا، نحن لا نتحدث فقط بشأن الإرهاب
في حال إذا لم تلاحظ، نحن معرضون لزلزال آخر

258
00:24:24,720 --> 00:24:27,800
وبالإضافة إلى أنه بسبب آخر حرائق الغابات 
فنحن معرضون للإنهيارات الطينية

259
00:24:27,940 --> 00:24:32,990
ناهيك عن ذكر حقيقة أنه يبدو أنه تحدث أعمال شغب
(كلما يفوز فريق (ليكرز

260
00:24:36,165 --> 00:24:37,990
فقط احرص على إنجاز الأمر

261
00:24:41,329 --> 00:24:42,990
ذلك سيفي بالغرض

262
00:24:45,011 --> 00:24:46,990
يجب أن تكون الأنظمة تعمل -
رائع -

263
00:24:53,617 --> 00:24:55,700
خذ الأمر بروية -
(اتصل بـ(بلاكمان -

264
00:24:55,835 --> 00:24:57,990
سيود معرفة أننا عدنا إلى العمل فوراً

265
00:24:58,856 --> 00:25:00,990
المدير (بلاكمان) من فضلك

266
00:25:03,018 --> 00:25:06,990
خارج البلاد؟ لقد تحدثت إليه للتو
(لقد قال أنه في (واشنطن

267
00:25:07,110 --> 00:25:13,990
!مهلاً! قف مكانك

268
00:25:14,502 --> 00:25:16,990
!قف مكانك -
!ارفع يديك -

269
00:25:32,831 --> 00:25:34,990
ضعه على الطاولة

270
00:25:35,160 --> 00:25:36,990
برفق

271
00:25:43,003 --> 00:25:44,990
أحضر بعض المهدئات

272
00:25:49,415 --> 00:25:51,990
تنفس فقط، تنفس فقط

273
00:25:52,321 --> 00:25:54,990
حسناً، استمر في الضغط على الجرح

274
00:25:59,874 --> 00:26:00,800
ما هذا؟ -
مورفين -

275
00:26:00,961 --> 00:26:03,800
كلا، لا أريد المورفين
سيسبب لي صدمة حساسية

276
00:26:03,930 --> 00:26:07,500
أرفين)، يجب أن نخرج الرصاصة) -
إذا أعطيتني المورفين -

277
00:26:07,600 --> 00:26:09,900
فسأموت قبل أن تصل إلى الرصاصة

278
00:26:10,003 --> 00:26:11,990
ولا تفكر في ذلك

279
00:26:14,954 --> 00:26:17,900
يجب أن أفعل هذا لحمايتك من الصدمة

280
00:26:18,036 --> 00:26:22,200
حسناً، حسناً، حسناً -
أعطه حزامك ليعض عليه -

281
00:26:22,365 --> 00:26:23,990
لا أحتاج إلى حزام -
فقط افعلها -

282
00:26:25,855 --> 00:26:27,990
أحتاج إلى بعض الضوء

283
00:26:40,538 --> 00:26:42,800
لقد فقد وعيه -
جيد -

284
00:26:42,927 --> 00:26:44,990
كدت أن أنتهي

285
00:27:05,152 --> 00:27:06,990
صباح الخير

286
00:27:07,526 --> 00:27:09,990
مرحباً

287
00:27:14,100 --> 00:27:15,990
فكري بشأن المحيط

288
00:27:17,924 --> 00:27:20,990
عندما لا أشعر بحال جيدة
ذلك ما أقوم به

289
00:27:23,509 --> 00:27:26,990
ابني كان يحب القوارب

290
00:27:28,806 --> 00:27:30,990
...إنه

291
00:27:33,607 --> 00:27:35,600
...كان

292
00:27:35,747 --> 00:27:37,990
في السادسة من عمره

293
00:27:41,127 --> 00:27:42,990
...ربما

294
00:27:43,534 --> 00:27:45,400
إنه مازال في السادسة من عمره

295
00:27:45,531 --> 00:27:53,990
أعتقد أنه كبر الآن

296
00:28:01,330 --> 00:28:02,990
ما اسم ابنك؟

297
00:28:05,711 --> 00:28:07,990
(اسمه كان (بنجامين

298
00:28:13,451 --> 00:28:15,990
(بنجامين)

299
00:28:23,803 --> 00:28:25,990
لا أصدق أنني سأطرح هذا السؤال في الواقع
لكن هل سيكون على ما يرام؟

300
00:28:27,327 --> 00:28:28,900
سيتعافى

301
00:28:29,008 --> 00:28:31,990
ثقبت الرصاصة تقريباً شريانه الإبطي

302
00:28:33,779 --> 00:28:35,900
لم أكن أعلم أنك ترتدي نظارات

303
00:28:36,015 --> 00:28:37,990
فقط أثناء العمليات الجراحية

304
00:28:40,311 --> 00:28:42,400
حسناً، سأذهب لتحميل المخططات من الكاميرا الرقمية

305
00:28:42,505 --> 00:28:44,990
لكننا مازلنا سنحتاج إلى الرموز الأمنية
للدخول إلى معسكر (ويليامز)

306
00:28:45,520 --> 00:28:47,300
حاول مع (مارشال)

307
00:28:47,401 --> 00:28:50,900
يجب أن يتمكن من ولوج أرشيف مجلس
(الأمن القومي من حاسوبه في مبنى (روتندا

308
00:28:51,032 --> 00:28:53,990
ذلك سيكون صعباً قليلاً مع وجود
كل عملاء مجلس الأمن القومي في كل مكان

309
00:28:54,200 --> 00:28:57,990
أجل، لو كان لدى (مارشال) عميلاً مدرباً جيداً
في الإستخبارات المركزية ليساعده

310
00:29:00,863 --> 00:29:02,990
أنت بدأت بأن تعجب بي مجدداً

311
00:29:05,190 --> 00:29:06,990
(فون)

312
00:29:07,916 --> 00:29:09,990
...مع أو بدون تلك الشفرات

313
00:29:10,237 --> 00:29:12,990
(سنتسلل بداخل معسكر (ويليامز
بعد 5 ساعات

314
00:29:18,967 --> 00:29:20,990
إليك المسودة التي طلبتها

315
00:29:21,219 --> 00:29:22,990
أعتقد أنها ستعجبك

316
00:29:24,017 --> 00:29:26,990
إذا كنت قاسياً معكي من قبل
فأنا أعتذر

317
00:29:27,572 --> 00:29:29,100
لست ساذجة

318
00:29:29,247 --> 00:29:32,990
أفهم أنه تحت ظروف معينة
قد يتطلب الأمر استخدام طرق غير تقليدية

319
00:29:33,204 --> 00:29:36,300
لكن ذلك لا يعطيك العذر لإبتزازي
عبر تهديدك بإعتقال زوجي

320
00:29:36,401 --> 00:29:38,990
أجل، لا تذكري (فاسون)
إن سمعته تسبقه

321
00:29:39,423 --> 00:29:43,990
ولا تذكري شيئاً عن (كامبل)
أو السجناء الآخرين، فقط (بريستو)

322
00:29:45,201 --> 00:29:48,200
أجل، الباقي جيد
أوصلي هذا إلى (ميلر)

323
00:29:48,313 --> 00:29:50,990
(لديه التحكم بالعمليات في مبنى (روتندا
بينما أنا هنا

324
00:29:51,802 --> 00:29:55,990
سنريد عودتك بعد 6 ساعات
لتقديم تقريرك بشأن النتائج النهائية

325
00:30:10,413 --> 00:30:12,800
...مارشال)، إذا احتجت إليك للدخول على) -
مهلاً، انظر إلى هذا، انظر -

326
00:30:12,956 --> 00:30:14,600
عدسات مقربة أساسها عين بومة

327
00:30:14,700 --> 00:30:17,200
الآن، فلنقل أنك في الميدان
...وتحتاج إلى الدخول إلى

328
00:30:17,312 --> 00:30:20,900
...عليك فقط الضغط على هذا الزر و
رائع، مسامات جيدة، ألديك قشرة؟

329
00:30:21,079 --> 00:30:24,700
إذا احتجت إليك لولوج ملفات سرية
على شبكة حواسيب مجلس الأمن القومي، أبإمكانك فعل ذلك؟

330
00:30:24,866 --> 00:30:26,990
كلا، ليس لدي تصريحاً -
أعلم -

331
00:30:31,426 --> 00:30:33,500
رجال المعمل الجنائي يراقبون الشبكة

332
00:30:33,625 --> 00:30:35,200
ألا توجد طريقة لتجاوز ذلك؟

333
00:30:35,321 --> 00:30:37,990
...بالطبع، إنه أنا، لكن

334
00:30:50,034 --> 00:30:51,990
إذا أعطيتك الشفرات
فستقوم بتهريبها من السجن، أليس كذلك؟

335
00:30:52,126 --> 00:30:53,990
وتقضي على بعض رجال مجلس الأمن القومي

336
00:30:54,225 --> 00:30:55,990
أيمكنني فقط أن أقول بالتوفيق؟

337
00:31:00,710 --> 00:31:03,990
كنت أحاول التفكير في سبب واحد
جعلك تنقذ حياتي

338
00:31:05,154 --> 00:31:09,990
الإستنتاج الوحيد الذي توصلت إليه
هو أن ذلك سيجعلني أشعر بأنني مدين لك

339
00:31:10,241 --> 00:31:14,990
كالعادة يا (جاك)
أنت في خطر التفوق على نفسك بذكاء

340
00:31:18,169 --> 00:31:20,990
الحكومة الأمريكية عفت عني لجرائمي

341
00:31:21,836 --> 00:31:25,990
المجتمع الدولي يعتبرني محباً للخير

342
00:31:28,012 --> 00:31:31,990
(ومع ذلك أنت و(سيدني
مازلتما تعتقدان أنه لدي مخطط ما

343
00:31:34,227 --> 00:31:36,990
...الآن، مهما كنت تعتقد بشأن تلك الخطة

344
00:31:37,631 --> 00:31:41,990
من الواضح أنه كان سيسهل تحقيقها
إذا كنتما ميتين

345
00:31:43,820 --> 00:31:46,990
نظراً لأنكما أكثر معارضين لي

346
00:31:47,256 --> 00:31:49,990
أكثر خصمين قادرين لي

347
00:31:50,702 --> 00:31:52,990
أو أنك تحتاج إلينا لأجل شئ ما

348
00:31:53,880 --> 00:31:56,990
شئ تعتقد أننا فقط من يستطيع توفيره لك

349
00:31:57,413 --> 00:32:00,990
أجل، حسناً، أنت محق بشأن ذلك

350
00:32:02,658 --> 00:32:07,990
لا يوجد أي مسعى خاص بأعمال الخير يستطيع يوماً ملء
الفراغ الذي تركته جرائمي الماضية

351
00:32:10,513 --> 00:32:12,990
...مع موت زوجتي

352
00:32:14,434 --> 00:32:17,990
أنت و(سيدني) خلاصي، كفّارتي

353
00:32:19,982 --> 00:32:21,990
أنتما كل ما تبقى لدي

354
00:32:26,529 --> 00:32:28,990
أي شئ؟ -
على وشك -

355
00:32:29,504 --> 00:32:31,990
...يجب أن

356
00:32:33,316 --> 00:32:36,990
ماذا؟ -
الملف الذي من المفترض أن توجد به رموز الدخول تم محوه -

357
00:32:38,740 --> 00:32:41,990
(جميع السجلات التي تخص معسكر (ويليامز
تمت إزالتها

358
00:32:44,714 --> 00:32:46,990
(مايكل)

359
00:32:51,595 --> 00:32:54,990
في الواقع، سأذهب
...لأن هذا بالتأكيد شئ لا يجب أن

360
00:32:56,111 --> 00:32:57,990
المعذرة

361
00:33:00,910 --> 00:33:02,900
(كنت محقاً بشأن (ليندزي

362
00:33:03,099 --> 00:33:05,990
اعتقدت أنه بإمكاني ممارسة بعض درجات السيطرة
في الإستجواب

363
00:33:06,119 --> 00:33:08,990
لكنه أراد مني فقط كتابة تقرير للتستر على الأمر بأكمله

364
00:33:10,792 --> 00:33:12,990
أعلم أنك تدبر لشئ ما

365
00:33:14,071 --> 00:33:15,990
أريد أن أساعد

366
00:33:32,613 --> 00:33:34,000
قف، هيا بنا

367
00:33:34,160 --> 00:33:38,990
!قف -
!انتظرا، مهلاً -

368
00:33:40,536 --> 00:33:43,990
!ماذا تفعلان به؟ -
ذلك كله يعتمد عليكي -

369
00:33:49,629 --> 00:33:51,990
(ساعديني يا (سيد

370
00:33:52,324 --> 00:33:53,990
انتظر -
لا يوجد وقت للإنتظار -

371
00:33:56,332 --> 00:33:58,500
!أيها الوغد
!اتركوه في شأنه

372
00:33:58,679 --> 00:34:02,990
يمكنك وقف هذا بفك الشفرة -
!ليست له علاقة بالأمر، سأقتلك بسبب هذا -

373
00:34:04,410 --> 00:34:07,990
!يا إلهي! توقف
!توقف! سأخبرك بمعناها

374
00:34:11,051 --> 00:34:13,990
إنها إحداثيات -
إحداثيات ماذا؟ -

375
00:34:14,220 --> 00:34:18,200
لا أعلم، للمرة المائة
لا أتذكر أي شئ عن العامين السابقين

376
00:34:18,391 --> 00:34:19,990
كل ما أستطيع إخبارك به هو ماهيتها

377
00:34:20,201 --> 00:34:21,990
حسناً، أخبريني

378
00:34:26,646 --> 00:34:30,700
شمالاً 34 درجة
تسعة دقائق، 55.9 ثواني

379
00:34:30,814 --> 00:34:34,990
غرباً 118 درجة، 17 دقيقة، 15.3 ثانية

380
00:34:36,610 --> 00:34:38,990
قم بتجهيز فريق

381
00:34:44,230 --> 00:34:45,990
أحسنت صنعاً

382
00:34:57,186 --> 00:34:58,990
يا إلهي

383
00:35:01,045 --> 00:35:02,990
يا إلهي

384
00:35:05,538 --> 00:35:07,990
(أنا لست (كامبل)، أنا (شابكر

385
00:35:09,712 --> 00:35:12,990
تحليل سلوك شخصيتك
كشف عن نقطة ضعفك الرئيسية

386
00:35:14,208 --> 00:35:19,990
المعاناة التعاطفية أصعب عليكي
أن تتحملينها أكثر من التعذيب الجسدي

387
00:35:23,322 --> 00:35:26,990
لذا شكراً على اهتمامك

388
00:35:32,643 --> 00:35:34,500
(باقي فقط إجراء واحد أخير أيتها العميلة (بريستو

389
00:35:34,640 --> 00:35:37,900
سنجهز لعملية التحفيز العصبي
في خلال ساعة

390
00:35:38,098 --> 00:35:40,990
وسنعلم أخيراً ماذا حدث لكي
في العامين السابقين

391
00:35:52,941 --> 00:35:54,990
هذه أداة للسحب

392
00:35:55,640 --> 00:35:57,990
...بعد أن أصنع ثقباً في جمجمتك

393
00:35:58,259 --> 00:36:00,800
سأستخدمها لسحب الماء من مخك

394
00:36:00,910 --> 00:36:03,990
بمجرد أن تفقدي وعيك
سنزيل قشرة الجمجمة خاصتك

395
00:36:04,457 --> 00:36:06,990
ونبدأ بعملية التحفيز العصبي

396
00:36:10,418 --> 00:36:13,600
لدينا عميل بالداخل والذي سيتمكن
من الدخول إلى الغرفة الأمنية

397
00:36:13,738 --> 00:36:16,400
ويبدأ ببروتوكول الإقفال العكسي

398
00:36:16,507 --> 00:36:19,990
وبالتالي سنحتوي قوات الشرطة العسكرية في مناطق دورياتهم

399
00:36:20,500 --> 00:36:24,990
بمجرد دخولنا سنتقدم إلى منطقة الزنزانات المحظورة
حيث العميلة (بريستو) محتجزة هناك

400
00:36:25,863 --> 00:36:27,990
آمل أن رجلك بالداخل يعلم ما يفعله

401
00:36:28,536 --> 00:36:30,990
إنها تعلم

402
00:36:31,118 --> 00:36:32,990
لدي (لورين رييد) هنا لمقابلة
(المدير (ليندزي

403
00:36:33,916 --> 00:36:35,990
انتظري هنا
سأبلغه بأنك في القاعدة

404
00:36:47,747 --> 00:36:49,990
أكره أن أسأل عما هو واضح

405
00:36:50,412 --> 00:36:52,400
لكن لماذا التأخير؟

406
00:36:52,527 --> 00:36:56,990
برنامج التخطي يجب أن يوضع على بعد
خمسة بوصات من محطة التحكم المركزية

407
00:36:57,660 --> 00:37:00,990
بمجرد حدوث ذلك، سيتم إغلاق الأبواب
الداخلية ويفتح تلك البوابة الرئيسية

408
00:37:01,725 --> 00:37:03,800
ثم سنتحرك

409
00:37:03,926 --> 00:37:06,990
(سأحتاج إلى مروحية متجهة إلى (فورت لويس -
حاضر يا سيدي، سأتحدث مع الضابط المسؤول -

410
00:37:08,643 --> 00:37:10,990
(لورين رييد)

411
00:37:11,454 --> 00:37:13,990
المدير (ليندزي) أخبرني بكل شئ عنك

412
00:37:14,532 --> 00:37:16,990
إنه يقول أنك ستقومين بكتابة تقريراً ممتازاً لنا

413
00:37:25,406 --> 00:37:27,990
ها نحن ذا

414
00:37:33,017 --> 00:37:34,990
!تحركوا! تحركوا! تحركوا

415
00:37:37,021 --> 00:37:38,800
ما الأمر؟ -
شئ ما يتجاوز النظام -

416
00:37:38,940 --> 00:37:40,990
نحن في وضع الإقفال
جميع الأبواب مغلقة

417
00:37:43,736 --> 00:37:45,400
ماذا فعلتي؟

418
00:37:45,546 --> 00:37:47,990
لا شئ

419
00:37:49,825 --> 00:37:52,990
قوموا بتأمين المحيط، لا يمكننا تحمل
وجود أي أعداء طليقين بهذا الطابق

420
00:37:55,506 --> 00:37:57,990
توليت الأمر

421
00:38:05,316 --> 00:38:06,990
!إنها ليست هنا

422
00:38:33,035 --> 00:38:34,990
(سيدني)

423
00:38:39,164 --> 00:38:41,990
سيدني)، أنتي بخير يا عزيزتي، أنتي بخير) -
!أبي -

424
00:38:46,340 --> 00:38:47,990
!هيا! هيا

425
00:39:23,774 --> 00:39:25,990
إنه معنا، اركبي

426
00:39:55,342 --> 00:39:56,990
كانوا يريدون فك شفرة

427
00:40:00,436 --> 00:40:02,990
ذلك ما كان يتعلق به الأمر بأكمله

428
00:40:03,434 --> 00:40:05,700
شفرة

429
00:40:05,853 --> 00:40:07,500
ماذا كانت؟

430
00:40:07,613 --> 00:40:09,990
إحداثيات

431
00:40:12,735 --> 00:40:14,990
لقد أعطيت (ليندزي) الإحداثيات الخاطئة

432
00:40:18,015 --> 00:40:19,990
لم أكن أعلم ما العمل

433
00:40:26,933 --> 00:40:28,990
(لقد نجوتي يا (سيدني

434
00:40:31,562 --> 00:40:33,990
لقد نجوتي
