1
00:00:01,156 --> 00:00:02,990
في الحلقات السابقة -
(آنسة (بريستو -

2
00:00:03,241 --> 00:00:04,990
نعلم أنك تعلمين كيفية قراءة هذه الشفرة

3
00:00:06,244 --> 00:00:09,990
قومي بفك الشفرة ولن نضطر لفعل ذلك -
!لا تزعج نفسك بالمفاوضة معي -

4
00:00:22,719 --> 00:00:25,990
سيدني)، أنتي بخير يا عزيزتي، أنتي بخير) -
أبي -

5
00:00:31,144 --> 00:00:32,990
إنه معنا، اركبي

6
00:00:34,523 --> 00:00:36,990
(لقد نجوتي يا (سيدني

7
00:00:39,194 --> 00:00:40,990
لقد نجوتي

8
00:01:19.149 --> 00:01:23.700
(من الواضح أن أكبر مشكلة هو (ليندزي
سيفعل كل شئ بإستطاعته لتشويه مصداقيتنا

9
00:01:23,864 --> 00:01:26,200
لكن على أقل تقدير
سنتمكن من الوصول إلى الإحداثيات التي أعطتها لنا (سيدني)

10
00:01:26,324 --> 00:01:27,900
أين...؟

11
00:01:28,034 --> 00:01:29,990
أين الخريطة الأخرى؟

12
00:01:33,123 --> 00:01:37,800
حسناً، وفقاً للموقع المداري المتزامن مع الأرض
سيكون مدخلنا من هنا وهنا

13
00:01:37,919 --> 00:01:39,990
...يجب علينا تأمين

14
00:01:45,844 --> 00:01:47,990
عزيزتي، أنتي بخير

15
00:01:59,149 --> 00:02:00,990
كيف تشعرين؟

16
00:02:02,569 --> 00:02:04,990
بحال أفضل، شكراً

17
00:02:07,115 --> 00:02:08,900
ماذا يحدث؟ -
يجب أن تعلمي -

18
00:02:09,075 --> 00:02:11,900
سلون) كان مفيداً)
في التخطيط لعملية هروبك

19
00:02:12,312 --> 00:02:13,990
أفترض أنني مدينة لك بشكر

20
00:02:14,406 --> 00:02:16,990
سيدني)، طالما أنك على قيد الحياة)
لن تكوني مدينة لي بشئ أبداً

21
00:02:18,126 --> 00:02:19,990
ليس أنت فقط

22
00:02:21,202 --> 00:02:24,990
تهريبي من تلك المنشأة
كان خطيراً وغير أنانياً

23
00:02:26,218 --> 00:02:27,990
شكراً

24
00:02:29,512 --> 00:02:31,990
شكراً لكم جميعاً

25
00:02:33,350 --> 00:02:37,700
في الوقت الحالي نحن هاربون، لكننا نعمل على خطة
للإيقاع بمنظمة (العهد) بتهمة إنتشالك

26
00:02:37,820 --> 00:02:40,500
هل حددتم موقع الإحداثيات من الشفرة
التي وجدها (ليندزي) في (روما)؟

27
00:02:40,640 --> 00:02:44,990
إنها تشير إلى قطاع في الصحراء بالقرب من
فالق (سان أندرياس)، على بعد أقل من ساعة من هنا

28
00:02:45,445 --> 00:02:47,990
إذا يوجد شئ ما في انتظارنا
فإنه مدفون على الأرجح

29
00:02:49,115 --> 00:02:51,900
سأذهب للتحقق من الأمر
في هذه الأثناء لدينا خيط

30
00:02:52,013 --> 00:02:54,990
شئ قد يساعدنا في الواقع
في استرجاع ذكرياتك المفقودة

31
00:02:55,226 --> 00:02:58,990
سيدني)، مؤسستي تعطي منحاً)
إلى باحثين متعددين

32
00:02:59,167 --> 00:03:03,300
أحد هؤلاء الرجال كان قد طور علاجاً غير اجتياحياً

33
00:03:03,406 --> 00:03:05,990
لمعالجة فقدان الذاكرة الحاد
على المدى الطويل

34
00:03:06,258 --> 00:03:09,600
إذا هذا العلاج فعال
فلماذا لم تذكره من قبل؟

35
00:03:09,762 --> 00:03:11,990
...حسناً يا (سيدني)، لحين الآن

36
00:03:12,264 --> 00:03:14,990
لم أعتقد أنك قد ترغبين بقبول مساعدتي

37
00:03:19,145 --> 00:03:20,800
أبي، أريد الذهاب معك

38
00:03:20,930 --> 00:03:22,990
يجب أن ترتاحي -
ارتحت بما فيه الكفاية -

39
00:03:28,738 --> 00:03:30,990
إذن، كنت غبية

40
00:03:31,616 --> 00:03:34,990
مايكل) حاول أن يحذرني بشأن)
ليندزي)، لكنني لم أصغي)

41
00:03:36,079 --> 00:03:39,990
لم أستطع تصديق ما كان يخبرني به
لذا فعلت ما أفعله دائماً

42
00:03:40,500 --> 00:03:42,600
اتبعت القواعد

43
00:03:42,711 --> 00:03:44,990
يجب أن نذهب

44
00:03:49,175 --> 00:03:53,300
قلتي على المروحية أنه عندما أجبرك (ليندزي) على
فك الشفرة، أعطيتيه إحداثيات خاطئة

45
00:03:53,438 --> 00:03:56,990
إلى أين أرسلتيهم؟ -
لا أعلم -

46
00:03:57,976 --> 00:03:59,990
(أعتقد أنه مكان ما في (سيمي فالي

47
00:04:12,907 --> 00:04:16,500
سيدي، لقد بحثنا في الموقع، لا يوجد شئ
إنه متجر لبيع المشروبات الكحولية

48
00:04:16,602 --> 00:04:19,000
أريدك أن تفحصه مجدداً -
أعتقد أننا تعرضنا للخداع -

49
00:04:19,113 --> 00:04:21,990
!لا تخبرني بأننا تعرضنا للخداع
!افحصه مجدداً

50
00:04:44,272 --> 00:04:47,800
ماذا إذا ما كنا نبحث عنه ليس معدنياً؟ -
إذن، لقد قُضِي علينا -

51
00:04:47,909 --> 00:04:49,990
هذا ليس موقفاً غير مألوفاً

52
00:04:50,111 --> 00:04:54,900
اسمعي يا (سيدني)، بينما مازالت لدي شكوكاً
بشأن إعادة تأهيل (سلون) المزعومة

53
00:04:55,043 --> 00:04:57,990
تصدى الرجل لرصاصة لإنقاذ حياتي

54
00:04:58,203 --> 00:05:00,990
لقد مررت بالكثير معه
لا أثق بذلك الرجل

55
00:05:01,164 --> 00:05:03,300
ومازلت لا أستطيع تصديق أنك لا تشعر بالمثل

56
00:05:03,424 --> 00:05:05,500
ما أشعر به ليست له علاقة بالأمر

57
00:05:05,620 --> 00:05:07,990
...بتآمره لإنقاذك من مجلس الأمن القومي

58
00:05:08,546 --> 00:05:12,990
أعطانا (سلون) أيضاً كل الذخيرة
التي قد نحتاج إليها يوماً لإبطال اتفاقية العفو عنه

59
00:05:13,476 --> 00:05:15,800
لقد وضع حياته بين أيدينا

60
00:05:15,936 --> 00:05:20,990
وفيما يتعلق بتهريبك
حياتك كانت بين يديه

61
00:05:33,279 --> 00:05:35,990
(التقاطة جيدة يا (ستيفن -
(مهلاً يا (روبن -

62
00:05:40,578 --> 00:05:42,990
عزيزتي، تعالي إلى هنا
ستيفن)، تعال إلى هنا)

63
00:05:48,753 --> 00:05:50,700
أنا العميل الخاص (ريمز) من المباحث الفدرالية

64
00:05:50,841 --> 00:05:53,600
أنت رهن الإعتقال بتهمة الإشتباه
بالتآمر لعرقلة تحقيق فدرالي

65
00:05:53,720 --> 00:05:56,990
إنه (ليندزي)، أليس كذلك؟ هل أمر بهذا؟ -
سيتم الإعتناء بأطفالك خلال مدة إعتقالك -

66
00:05:57,220 --> 00:05:58,990
ما لم تجد فرداً مناسباً من العائلة

67
00:05:59,347 --> 00:06:00,990
يجب أن تأتي معنا

68
00:06:08,022 --> 00:06:10,990
هل هذا مألوف بالنسبة إليكي؟ -
كلا -

69
00:06:33,865 --> 00:06:37,300
لا أعلم إذا كنت قد دفنتها بنفسي{\an5}
أو إذا تم تركها كي أعثر عليها

70
00:06:37,411 --> 00:06:38,800
وذلك الرمز؟{\an5}

71
00:06:38,995 --> 00:06:41,990
إنه يرمز للعضوية في جماعة (رامبالدي) العظيمة{\an5}

72
00:06:42,332 --> 00:06:46,600
أياً كان ذلك الشخص فقد أقسم على{\an5}
(حماية نبوءات (رامبالدي

73
00:06:46,753 --> 00:06:49,100
(عندما تعودين، اطلبي من (مارشال{\an5}
أن يجري فحصاً للحمض النووي

74
00:06:49,256 --> 00:06:50,990
حسناً -{\an5}
ماذا ستكون حجة غيابك؟ -

75
00:06:51,341 --> 00:06:54,400
سأعود إلى (ليندزي){\an5}
وأخبره بأن منظمة (العهد) اختطفتني

76
00:06:54,564 --> 00:06:57,700
وأنهم مازالوا يحتجزونك كرهينة -{\an5}
وماذا سنقول عما يريدونه؟ -

77
00:06:57,848 --> 00:06:59,474
ماذا بشأن جهاز (رامبالدي)؟

78
00:07:00,600 --> 00:07:03,000
أنت تود ذلك، أليس كذلك؟ -{\an5}
(أعلم بما تفكرين يا (سيدني -

79
00:07:03,186 --> 00:07:06,990
لما لا تسألين نفسك؟ إذا كان الجهاز قيماً للغاية{\an5}
بالنسبة إلي، فلماذا تركته يضيع؟

80
00:07:07,274 --> 00:07:08,990
لأجل حريتك

81
00:07:09,359 --> 00:07:11,862
أنت قايضته بعفوك{\an5}
وهذه هي فرصتك لإستعادته

82
00:07:12,279 --> 00:07:14,200
إنه شئ قد تصدق الإستخبارات المركزية

83
00:07:14,322 --> 00:07:16,300
أن منظمة (العهد) قد تأخذه مقابلك

84
00:07:16,408 --> 00:07:19,300
وبمجرد أن نقوم بالتبادل
سيتم تدمير الجهاز

85
00:07:19,453 --> 00:07:21,300
ولن يحصل عليه أي شخص

86
00:07:21,413 --> 00:07:22,900
(سأتصل بـ(بوب ليندزي

87
00:07:23,081 --> 00:07:27,500
وأخبره بأن مصادري أكدت أن
منظمة (العهد) هي المسؤولة عن تهريبك

88
00:07:27,669 --> 00:07:29,990
بمجرد أن أسمع من الدكتور (بريزل) سأبلغكم{\an5}

89
00:07:30,130 --> 00:07:32,990
(إنه باحث في الأعصاب يعمل في جامعة (ييل

90
00:07:34,009 --> 00:07:36,200
ماذا بشأنكما؟ -
سنقول أنني ووالدك -

91
00:07:36,303 --> 00:07:39,900
كنا نحقق بشأن اختفائك، نحن نقوم بتجهيز{\an5}
أوراق، سيارات مستأجرة وتذاكر طيران

92
00:07:40,022 --> 00:07:41,990
يوجد شيئاً آخر خطر على بالي للتو{\an5}

93
00:07:42,309 --> 00:07:44,500
كي يصدق (ليندزي) أن منظمة (العهد) احتجزتني{\an5}

94
00:07:44,686 --> 00:07:46,990
يجب أن يوجد دليل على سوء المعاملة
الذي تعرضت له

95
00:07:47,564 --> 00:07:49,300
كلا -{\an5}
إنها محقة -

96
00:07:49,483 --> 00:07:53,100
كنت سأذكر ذلك الأمر بنفسي في آخر لحظة ممكنة -
لن أدعك تتعرضين للضرب -

97
00:07:53,261 --> 00:07:57,100
أنا الوحيدة التي من مجلس الأمن القومي والوحيدة التي سيصغي
إليها (ليندزي)، إذا لم أعد، سيعتقد أنني مشاركة في هذا

98
00:07:57,240 --> 00:07:59,990
(هذا جنون يا (جاك -
(هذا الوضع بأكمله مشكلة يا (فون -

99
00:08:00,243 --> 00:08:04,990
نحتاج إلى دليل مادي لمساعدتنا في ترويج{\an5}
فكرة أنّ منظمة (العهد) كانت المسؤولة عن ذلك

100
00:08:08,084 --> 00:08:09,990
يجب أن تفعلي ذلك

101
00:08:10,295 --> 00:08:11,990
عندما تكونين مستعدة{\an5}

102
00:08:17,385 --> 00:08:18,990
فقط انتهي من الأمر{\an5}

103
00:08:25,560 --> 00:08:27,990
...أعلم مدى صعوبة الموقف

104
00:08:31,691 --> 00:08:33,990
(ذلك كان لأجل تسليمك لي لـ(ليندزي

105
00:08:35,362 --> 00:08:36,990
وهذا لأجل مساعدتي على الهروب

106
00:08:38,198 --> 00:08:39,990
الآن، دعينا ننتهي من الأمر

107
00:08:53,380 --> 00:08:54,990
أين (سيدني بريستو)؟{\an5}

108
00:08:56,007 --> 00:08:58,300
أنت تسترت عليها مرة{\an5}
وهذا قد كلفك وظيفتك

109
00:08:58,426 --> 00:09:03,900
افعل ذلك مجدداً، وستكون هذه الزنزانة{\an5}
منزلك للعشرة أعوام القادمة

110
00:09:04,099 --> 00:09:05,990
(اسم محامي هو (شيلي بيرد{\an5}

111
00:09:07,027 --> 00:09:10,990
(خطوتك الوحيدة هنا هي أن تخبرني بمكان (سيدني بريستو{\an5}
ومن قام بتهريبها

112
00:09:12,650 --> 00:09:14,700
هل كان والدها؟

113
00:09:14,806 --> 00:09:19,200
ما أعرفه هنا هو{\an5}
أنّ إرسال عملاء لإعتقالي أمام أولادي

114
00:09:19,330 --> 00:09:22,990
هي إحدى الأخطاء الأخيرة التي{\an5}
سترتكبها يوماً كمدير رئيسي لمجلس الأمن القومي

115
00:09:25,279 --> 00:09:26,990
لقد عرفت رجالاً مثلك{\an5}

116
00:09:28,414 --> 00:09:30,990
رجال يدعون أنهم وطنيون{\an5}

117
00:09:32,032 --> 00:09:33,990
أنت دائماً مكشوف

118
00:09:36,932 --> 00:09:38,900
ماذا؟

119
00:09:39,023 --> 00:09:40,990
سيدي، إنها (لورين رييد)
إنها هنا

120
00:09:46,233 --> 00:09:47,900
تم إلقاؤها من شاحنة أمام المبنى{\an5}

121
00:09:48,031 --> 00:09:49,700
قادت بجوار المبنى فحسب وألقوا بها -
متى؟ -

122
00:09:49,831 --> 00:09:52,300
منذ أقل من 5 دقائق
هي رفضت الخدمات الطبية

123
00:09:52,447 --> 00:09:54,990
قالت أنها تحتاج إلى التحدث معك

124
00:10:02,851 --> 00:10:04,990
وذلك كان المطلب الوحيد لمنظمة (العهد)؟ -
أجل -

125
00:10:06,126 --> 00:10:08,990
(جماعتكم تريد (سيدني بريستو"
"(ونحن نريد جهاز (رامبالدي

126
00:10:09,349 --> 00:10:10,990
ذلك ما قاله الرجل

127
00:10:11,466 --> 00:10:13,990
الصوت؟ -
أجل -

128
00:10:14,302 --> 00:10:16,990
ألم تجدي التوقيت مثيراً للفضول؟

129
00:10:18,215 --> 00:10:21,400
أنه تم أخذ (سيدني بريستو)
من منشأة أمريكية سرية

130
00:10:21,501 --> 00:10:24,700
وأنهم على نحو ما أخذوكي أيضاً
وأنهم أطلقوا سراحك منذ ذلك الوقت

131
00:10:24,835 --> 00:10:27,990
وفي هذه الأثناء
(زوجك ووالد (سيدني بريستو

132
00:10:29,484 --> 00:10:31,990
غائبان عن العمل
ليبحثا عن خلية تابعة لمنظمة (العهد)؟

133
00:10:32,112 --> 00:10:34,990
مثير للفضول؟ كلا

134
00:10:35,436 --> 00:10:38,990
منطقياً؟ ملائماً؟
من حسن حظي كثيراً؟ أجل

135
00:10:40,110 --> 00:10:42,900
لا أعلم لماذا منظمة (العهد) راغبة في
القيام بهذه المقايضة أو ما معنى ذلك

136
00:10:43,023 --> 00:10:45,990
لكن (سيدني) تعتمد على تحقيقك لهذا

137
00:10:46,290 --> 00:10:48,990
منذ متى أصبحتي أنتي و(بريستو) مقربتان
من بعضكما البعض كثيراً؟

138
00:10:49,713 --> 00:10:51,990
أم أن ذلك يتعلق بمشاركتكما لنفس الرجل؟

139
00:10:52,966 --> 00:10:54,990
هذه حياة امرأة

140
00:10:56,421 --> 00:11:00,990
قم بحمايتها وإلا سأقوم بالإبلاغ
عن كل شئ فعلته لرؤساؤك

141
00:11:01,912 --> 00:11:04,400
أيمكنني أن أذكرك بأنّ زوجك
من ساعدها في الهروب من البلاد

142
00:11:04,519 --> 00:11:06,000
عندما كانت مطلوبة من قبل مجلس الأمن القومي؟

143
00:11:06,113 --> 00:11:08,990
في الأيدي الخاطئة
تلك المعلومة قد تكون مدمرة تماماً

144
00:11:11,141 --> 00:11:12,990
يوجد شئ إضافي

145
00:11:15,515 --> 00:11:17,990
في الساعة 6:30 مساء اليوم
ستقوم بالضغط على زر إعادة الإتصال

146
00:11:18,920 --> 00:11:21,900
الشخص الذي سيجيب سيعطيك تفاصيل التبادل

147
00:11:22,023 --> 00:11:25,990
مرحباً؟ -
(جهاز (رامبالدي) مقابل (سيدني بريستو -

148
00:11:26,124 --> 00:11:28,500
هل اتفقنا؟ -
أجل -

149
00:11:28,627 --> 00:11:33,990
قم بإبقاء هذا الهاتف معك طوال الوقت
سيتم إعلامك بالمكان والزمان

150
00:11:44,476 --> 00:11:46,990
لورين) أحسنت صنعاً)

151
00:11:58,220 --> 00:12:00,990
(لم أشكرك أبداً على مساعدتك لي في إنتشال (سيدني

152
00:12:01,611 --> 00:12:03,990
لست مضطراً لأن تشكرني -
بلى، يجب علي -

153
00:12:05,361 --> 00:12:06,990
خصوصاً نظراً لماضيك

154
00:12:09,017 --> 00:12:10,990
لم أعتقد يوماً أنك شجاع

155
00:12:12,866 --> 00:12:15,990
وهل ذلك التقييم تغير على الإطلاق؟ -
كلا -

156
00:12:21,442 --> 00:12:24,400
(نيو هيفن)

157
00:12:50,300 --> 00:12:51,990
الدكتور (بريزل) يتوقع قدومنا

158
00:12:53,403 --> 00:12:55,990
هل هذا مكان عمله؟

159
00:12:56,147 --> 00:12:58,990
عجباً، قل شيئاً آخر

160
00:12:59,734 --> 00:13:01,990
هل يمكننا الدخول؟

161
00:13:03,605 --> 00:13:05,990
أيها البروفيسور

162
00:13:08,348 --> 00:13:10,990
يوجد بعض الأشخاص الجميلون هنا

163
00:13:15,692 --> 00:13:21,990
أتعلمون؟ كنت أفكر للتو
...لم أكن أتوقع مجيئكم حتى يوم الثلاثاء و

164
00:13:22,164 --> 00:13:25,900
مرحباً، وثم أدركت أنه كذلك
إنه يوم الثلاثاء

165
00:13:26,004 --> 00:13:30,990
و...، أتعلمون؟
لقد أتيتم إلي في وقت محرج حقاً

166
00:13:31,723 --> 00:13:35,990
لم أنته تقريباً
لذا لا يمكنني أن أعدكم بشئ

167
00:13:36,323 --> 00:13:40,800
ورغم ذلك، بحثك في استرجاع الذاكرة
يبدو واعداً للغاية

168
00:13:40,900 --> 00:13:42,990
...أجل، حسناً، ذلك
حسناً، إنه لأمر غريب حقاً

169
00:13:43,403 --> 00:13:45,990
أيمكنني...؟ أتمانع إذا...؟

170
00:13:49,425 --> 00:13:51,990
إنها تحب أن تعانق الناس

171
00:13:52,720 --> 00:13:55,900
(هذه (كايا
إنها إحدى طلابي

172
00:13:56,042 --> 00:14:02,800
قادرة، لكنها تحب المعانقة بالكامل
إنها تحب المعانقة بالكامل

173
00:14:02,906 --> 00:14:04,990
أتعلمون؟ أنا جائع

174
00:14:05,407 --> 00:14:07,990
أيوجد شخص آخر جائع؟

175
00:14:10,530 --> 00:14:12,800
حسناً، لابد من أنها مزحة -
لا أستطيع فعل هذا -

176
00:14:12,916 --> 00:14:15,990
اسمعا، نحن هنا لأنه ليست لدينا خيارات أخرى

177
00:14:25,705 --> 00:14:27,990
لحم مدخن زائف؟ -
كلا، شكراً -

178
00:14:28,307 --> 00:14:29,700
لحم مدخن زائف؟ -
كلا، شكراً -

179
00:14:29,852 --> 00:14:33,990
...كلا؟ اللحم المدخن الزائف

180
00:14:34,604 --> 00:14:41,800
بروتين الصويا المعالج تم تشكيله وتلوينه
ليشبه جوهر لحم الخنزير المدخن

181
00:14:41,935 --> 00:14:44,990
نحن نعيش في عصر المحاكاة

182
00:14:46,014 --> 00:14:49,990
لكن اللحم المدخن الزائف هو واحد فقط من العديد
من الأوهام في العالم بعد الحديث

183
00:14:50,637 --> 00:14:52,700
لا أعلم شيئاً عنكم

184
00:14:52,847 --> 00:14:55,990
ما عدا أنه ليس من المفترض
أنّ أعرف أي شئ عنكم

185
00:14:59,104 --> 00:15:03,990
يكفي قول أنه يوجد أشخاص لديهم
انطباع بأنّ ابنتي ارتكبت جريمة

186
00:15:04,400 --> 00:15:06,990
وذكرياتها هي الشئ الوحيد القادر
على تبرئتها

187
00:15:07,821 --> 00:15:10,600
فهمت، إذن، يوجد ضغط

188
00:15:10,700 --> 00:15:12,990
ضغط أنّ العلاج يجب أن يعطي نتيجة

189
00:15:14,177 --> 00:15:16,990
مخاطر حقيقية -
وكيف يعمل العلاج؟ -

190
00:15:17,247 --> 00:15:20,990
أخبرهم كيف جاءتك الفكرة
لكن ليس النسخة الطويلة

191
00:15:21,960 --> 00:15:25,990
بدأت في العلوم العصبية
ولدي خلفية في الفلسفة

192
00:15:26,231 --> 00:15:28,990
عالجت المرضى المصابون في رؤوسهم لمدة 12 سنة

193
00:15:29,175 --> 00:15:33,990
لحين ذات ليلة على الطريق السريع 95
أصبحت واحداً منهم

194
00:15:34,739 --> 00:15:36,300
مريض مصاب في رأسه

195
00:15:36,474 --> 00:15:39,990
قدت إلى منتصف الطريق السريع
وقمت بتحطيم شاحنتي الصغيرة

196
00:15:40,270 --> 00:15:44,990
لذا قضيت 18 شهراً
في أشكال مختلفة من الحجز

197
00:15:45,400 --> 00:15:48,300
الآن، ذلك ليس التعذيب الذي قد تتوقعونه

198
00:15:48,444 --> 00:15:50,600
عدم القدرة على الحركة لعام ونصف

199
00:15:50,738 --> 00:15:53,990
هذا شعور يبعث على الحرية بشكل غريب

200
00:15:54,434 --> 00:16:00,990
حسناً، على أي حال
ذات ليلة في الشهر الحادي عشر لشللي

201
00:16:02,250 --> 00:16:03,990
خطر على بالي شيئاً بديهياً

202
00:16:05,124 --> 00:16:10,990
أحلامنا هي استنادية وإستدلالية

203
00:16:11,426 --> 00:16:14,600
مما يعني أنّ أحلامنا تحتوي على ذكرياتنا

204
00:16:14,708 --> 00:16:17,700
مما يعني أنه يوجد خزان مشترك

205
00:16:17,824 --> 00:16:21,200
لذا بدأت في أخذ طرق في الإعتبار

206
00:16:21,374 --> 00:16:24,990
للدخول شعورياً في اللاوعي

207
00:16:25,648 --> 00:16:30,900
طرق لإقناع المخ بأنه كان يختبر حقاً

208
00:16:31,070 --> 00:16:32,990
حالة ذاكرة الحلم

209
00:16:33,406 --> 00:16:37,990
لذا لجأت إلى الشئ الوحيد الذي كنت أعرفه حقاً

210
00:16:38,825 --> 00:16:42,990
المخدرات -
وبالتالي حطمت شاحنتي الصغيرة -

211
00:16:44,976 --> 00:16:46,600
ما نوع المخدرات؟

212
00:16:46,728 --> 00:16:52,500
حسناً، إنها كوكتيل من وجبة سعيدة من
مواد صناعية وعضوية

213
00:16:52,652 --> 00:16:56,990
أعني، إنها لن تقتلك
...لكن حسب نوعيتها

214
00:16:57,200 --> 00:16:58,990
قد تقتلك أحلامك

215
00:17:00,658 --> 00:17:06,990
أقول أن نبدأ هذه الحفلة
كايا) سترشدك لغرفة تغيير ملابسك)

216
00:17:09,609 --> 00:17:11,990
تعالي معي

217
00:17:20,303 --> 00:17:24,500
عندما ينام معظم الناس لا يدركون
أنهم يحلمون إلاّ بعد أن يستيقظوا

218
00:17:24,666 --> 00:17:30,300
لكن أنتي، ستضطرين لأن تصبحي ذات تفكير صافٍ
بحالة الحلم ذاتها

219
00:17:30,400 --> 00:17:31,990
كيف أفعل ذلك؟

220
00:17:32,303 --> 00:17:35,400
حسناً، الأدوية التي سأعطيها لكي
ستقوم بمعظم العمل

221
00:17:35,551 --> 00:17:39,990
لكنني سأراقب نشاطك العصبي
وعندما أعلم أنك دخلتي مرحلة اللاوعي

222
00:17:40,306 --> 00:17:42,990
سأعطيكي إشارة لفظية من خلال سماعات الرأس

223
00:17:43,919 --> 00:17:48,990
أخبريني، ماذا كان آخر شئ تذكرينه
قبل فقدانك للوقت؟

224
00:17:49,743 --> 00:17:51,990
ضربي وفقداني لوعيي في شقتي

225
00:17:54,587 --> 00:17:56,500
فهمت

226
00:17:56,631 --> 00:18:00,990
حسناً، بمجرد أن تدركي
أنك في حالة الحلم

227
00:18:01,469 --> 00:18:04,300
هدفك سيكون التقاط خيط

228
00:18:04,421 --> 00:18:07,990
آخر ما تتذكرينه بأدق التفاصيل الممكنة

229
00:18:09,185 --> 00:18:10,990
كيف؟

230
00:18:11,104 --> 00:18:14,600
حسناً، ستضطرين لـ...، أتعلمين؟
سيكون عليكي فقط تحسس طريقك لتلك الفترة

231
00:18:14,732 --> 00:18:20,900
مثل استخدام عضلة لم تستخدمينها أبداً من قبل

232
00:18:21,014 --> 00:18:25,600
إذا بإمكانك الوصول إلى تلك المرحلة
فقط ابقي معها

233
00:18:25,735 --> 00:18:31,990
لأنك في النهاية ستتذكرين
ما حدث بعد ذلك

234
00:18:32,166 --> 00:18:33,990
لا أفهم حقاً

235
00:18:34,460 --> 00:18:36,700
أعلم، ستفهمين

236
00:18:36,879 --> 00:18:40,990
فقط اعلمي أنه إذا صادفتي ذكريات جديدة

237
00:18:41,551 --> 00:18:43,300
فقد تكون مؤلمة

238
00:18:43,428 --> 00:18:45,900
لكنها لن تكون حقيقية بالضرورة

239
00:18:46,055 --> 00:18:47,600
سيبدو الأمر حقيقياً بالنسبة إليكي

240
00:18:47,723 --> 00:18:51,990
ها هي سماعات الرأس الخاصة بكي
سأضعها عليكي الآن وبالتوفيق

241
00:19:24,760 --> 00:19:28,014
سيدني)، سأعد تنازلياً من 10)

242
00:19:28,389 --> 00:19:32,143
عندما أصل لرقم 1 ستكونين نائمة

243
00:19:32,810 --> 00:19:35,354
10، 9

244
00:19:36,230 --> 00:19:38,649
8، 7

245
00:19:39,734 --> 00:19:42,195
6، 5

246
00:19:42,987 --> 00:19:45,406
4، 3

247
00:19:46,449 --> 00:19:48,868
2، 1

248
00:19:55,816 --> 00:19:57,900
مرحباً -
(فون) -

249
00:19:58,037 --> 00:20:00,990
أجل، هذا أنا -
لا تتحركي، لديكي إصابة بالغة بالرأس -

250
00:20:01,102 --> 00:20:03,400
ماذا؟ -
أيوجد غثيان أو دوخة؟ -

251
00:20:03,523 --> 00:20:05,800
كلا، أين أنا؟ -
في الطريق إلى المستشفى -

252
00:20:05,903 --> 00:20:09,990
لديكي ارتجاجاً خفيفاً، ستكونين بخير، سنجري
أشعة مقطعية لمعرفة إذا يوجد نزيفاً

253
00:20:10,132 --> 00:20:11,900
اسمعي، (ويل) سيكون على ما يرام -
ماذا؟ (ويل)؟ -

254
00:20:12,051 --> 00:20:14,500
لقد فقد الكثير من الدم، لكننا وصلنا إليه
(في الوقت المناسب، إنه في طريقه إلى مستشفى (سيدرز

255
00:20:14,618 --> 00:20:16,100
إن (ويل) ببرنامج حماية الشهود

256
00:20:16,263 --> 00:20:18,100
هذا طبيعي، فجوات بالذاكرة
قبل الإصابة

257
00:20:18,223 --> 00:20:20,700
سيدني)، المرأة التي كنتي تقيمين معها)
لم تكن (فرانسي)

258
00:20:20,851 --> 00:20:23,800
(وجدنا ملفاً كان (ويل) يقوم بتجميعه، اسمها (أليسون دورين
لقد أطلقتي النار عليها

259
00:20:23,904 --> 00:20:26,200
أعلم، كانت البديل الثاني
الذي لم نعثر عليه أبداً

260
00:20:26,323 --> 00:20:28,800
لقد بدأتي بتذكر الأمر -
يا آنسة، تحتاجين إلى الإستلقاء -

261
00:20:28,926 --> 00:20:32,200
مهلاً، مهلاً، منظمة (العهد)
أسمعت يوماً عن منظمة (العهد)؟

262
00:20:32,363 --> 00:20:34,900
أجل، كانوا مذكورين بتقرير الوضع البارحة
كتهديد ناشئ

263
00:20:35,040 --> 00:20:38,800
لماذا؟ هل هم متورطون في الأمر؟ -
سلون)، هل حصل (سلون) على عفو من وزارة الخارجية؟) -

264
00:20:38,935 --> 00:20:40,990
عفو؟

265
00:20:42,206 --> 00:20:43,990
أنت لا ترتدي خاتم زفاف

266
00:20:45,376 --> 00:20:47,990
كلا، فكرت أن نذهب إلى (سانتا باربرا) أولاً
ونرى كيف سيسير الأمر

267
00:20:52,925 --> 00:20:54,990
أنت لست متزوجاً

268
00:20:55,219 --> 00:20:56,990
لقد أصبتي رأسك بشدة، صحيح؟

269
00:20:58,912 --> 00:21:00,990
اعتقدت أنك استسلمت بشأن علاقتنا

270
00:21:01,917 --> 00:21:04,990
سيد)، عندما دخلت شقتك)
ورأيتك ممدة على الأرض

271
00:21:05,660 --> 00:21:09,990
قلت: "يا ربي، لا تحرمني من فرصة
"إخبارها بمدى حبي لها

272
00:21:10,616 --> 00:21:12,990
أحبك

273
00:21:19,018 --> 00:21:20,990
!ابتعد عني -
سيدني)، أنتي تحلمين) -

274
00:21:21,704 --> 00:21:24,990
إذا تستطيعين سماعي
فأنتي في حالة الحلم

275
00:21:25,414 --> 00:21:31,990
يجب أن تستغلي الأمر لتعودي إلى أين كنتي
لتصلي إلى آخر ذكرى لديكي

276
00:21:32,456 --> 00:21:36,990
الآن، تذكري
قلتي أن ذلك كان في شقتك وأنك فقدتي الوعي

277
00:21:37,420 --> 00:21:42,990
يجب أن تحاولي العودة إلى ذلك المكان
يجب أن تحاولي إيجاد ذلك المكان

278
00:21:43,159 --> 00:21:46,990
سيدني)، أنتي المسيطرة على بيئتك)

279
00:21:47,830 --> 00:21:49,990
اذهبي الآن

280
00:22:53,340 --> 00:22:57,400
لقد خرجت من حالة حركة العين السريعة
وهي الآن موجودة في حالة الذاكرة الحقيقية

281
00:22:57,513 --> 00:23:01,900
كانت فاقدة للوعي بعد القتال
كيف يمكنها تذكّر أي شئ حدث بعد ذلك؟

282
00:23:02,054 --> 00:23:03,990
لأنه في حالة فقدان الوعي

283
00:23:04,240 --> 00:23:08,990
مازال بإمكان العقل رصد
مجريات الأحداث العابرة في العالم الحقيقي

284
00:23:09,104 --> 00:23:11,990
بمعنى أنه حتى مع إغلاق عينيها
حواسها الأخرى كانت منتبهة

285
00:23:12,323 --> 00:23:13,990
أجل، شكراً

286
00:23:14,371 --> 00:23:21,700
واستناداً إلى تلك الحواس سيقوم
عقلها ببناء ذاكرة دقيقة ولكن غير كاملة

287
00:23:21,815 --> 00:23:23,990
للأحداث التي تلت ذلك الأمر

288
00:23:24,430 --> 00:23:26,100
رقائق الشواء

289
00:23:26,220 --> 00:23:27,990
أيمكنك أن تمررها لي من فضلك؟

290
00:24:01,814 --> 00:24:04,990
...أراهم، إنهم يأخذونني بعيداً، لكن

291
00:24:05,201 --> 00:24:07,990
من يا (سيدني)؟ -
لا أستطيع رؤية وجوههم -

292
00:24:08,487 --> 00:24:12,990
ماذا قالت؟ -
شخص بلا وجه، ذلك ليس شيئاً غير شائعاً -

293
00:24:48,242 --> 00:24:49,990
لا تفعل

294
00:25:32,990 --> 00:25:34,990
عيد ميلاد سعيد

295
00:25:39,330 --> 00:25:40,990
عيد ميلاد سعيد يا (سيدني)

296
00:25:47,599 --> 00:25:49,990
إنها تستنبط -
ماذا يعني هذا؟ -

297
00:25:51,059 --> 00:25:54,300
يشير نشاط المخ
إلى أنّ مراكز الذاكرة خاصتها ليست نشطة

298
00:25:54,449 --> 00:25:56,600
إنها تعيش في حالة وهم

299
00:25:56,730 --> 00:25:58,990
كنت في حالة وهم ذات مرة

300
00:26:00,192 --> 00:26:01,990
كم هذا جميل بالنسبة إليكي

301
00:26:03,227 --> 00:26:04,990
عيد ميلاد سعيد يا عزيزتي

302
00:26:07,654 --> 00:26:09,990
تمني أمنية يا (سيدني)

303
00:26:25,140 --> 00:26:26,990
حان وقت تقطيع الكعكة

304
00:26:29,503 --> 00:26:31,990
لا بأس

305
00:26:48,451 --> 00:26:52,800
سيدني)، أصغي إلي)

306
00:26:52,960 --> 00:26:54,600
يجب أن تركزي

307
00:26:54,732 --> 00:26:56,800
إنها الطريقة الوحيدة لتعودي إلى المسار الصحيح

308
00:26:56,910 --> 00:26:58,990
لا أعلم كيف

309
00:26:59,212 --> 00:27:01,990
ركزي على التفاصيل الأخيرة التي تتذكرينها

310
00:27:06,620 --> 00:27:08,990
ها أنا ذي

311
00:27:11,131 --> 00:27:12,990
المعذرة، يجب أن أذهب

312
00:28:33,335 --> 00:28:34,990
(سيدني)

313
00:29:04,424 --> 00:29:06,990
هذا غير عادي للغاية
غير عادي للغاية

314
00:29:07,821 --> 00:29:09,300
ماذا؟

315
00:29:09,472 --> 00:29:14,990
حسناً، مازالت موجودة، لكنها تحلم
ذلك فقط لا يحدث

316
00:29:34,582 --> 00:29:36,990
(سيدني)

317
00:29:38,333 --> 00:29:40,990
تعلمين أفضل من ذلك -
كنتي جزءاً من الأمر -

318
00:30:05,430 --> 00:30:07,900
!اقطع الكهرباء عن الأجهزة -
ماذا يحدث بحق الجحيم؟ -

319
00:30:08,030 --> 00:30:10,990
إنها تواجه أزمة قلبية، أعطني الإبينفرين
إنه موجود على الصينية

320
00:30:11,241 --> 00:30:12,990
انزع كل هذا عنها

321
00:30:14,553 --> 00:30:16,990
!لقد توقف قلبها -
نحتاج إلى إنعاشها الآن -

322
00:30:17,722 --> 00:30:19,990
اجلب جهاز الصدمات الكهربائية

323
00:30:21,852 --> 00:30:23,400
إنه على 200 جول، يتم الشحن

324
00:30:23,520 --> 00:30:25,600
!ابتعدوا

325
00:30:25,714 --> 00:30:27,990
نحتاج إلى 300 -
سيدني)، استيقظي) -

326
00:30:46,605 --> 00:30:55,990
مرحباً -
فون)، ساعدني على النهوض) -

327
00:31:08,362 --> 00:31:09,990
(سيد)

328
00:31:11,170 --> 00:31:12,990
لا أستطيع منع نفسي
لقد افتقدتك فحسب

329
00:31:14,035 --> 00:31:15,990
بالفعل

330
00:31:19,040 --> 00:31:21,990
تعلمين أنه لا يمكننا فعل هذا -
بربك -

331
00:31:23,127 --> 00:31:25,200
إنه حلم
يمكننا أن نفعل ما نشاء

332
00:31:25,363 --> 00:31:27,990
كلا -
على الأقل أنا أستطيع -

333
00:31:31,135 --> 00:31:32,990
مؤشراتك الحيوية طبيعية
ستكونين على ما يرام

334
00:31:34,180 --> 00:31:35,990
أفترض أنه أخبرك بذلك

335
00:31:42,814 --> 00:31:44,990
...يا للهول، أنا

336
00:31:45,108 --> 00:31:46,990
لا بأس

337
00:31:53,366 --> 00:31:55,990
سيدة (فون)، (لورين)
آنسة (رييد)

338
00:31:57,370 --> 00:32:01,990
مرحباً، يا للهول
تناولت الكثير من كعكات الهلام

339
00:32:02,104 --> 00:32:04,600
أهذه نتائج الحمض النووي؟ -
ليس بالضبط -

340
00:32:04,704 --> 00:32:08,900
لقد فحصت العينة في كل بنوك البيانات
المتوفرة ولم أتمكن حقاً من إيجاد مطابقة

341
00:32:09,010 --> 00:32:10,900
لكنني قمت بإجراء فحوصات جنائية أخرى

342
00:32:11,023 --> 00:32:12,990
وحسناً، آمل أن هذا سيساعد

343
00:32:15,388 --> 00:32:16,990
أجل، أفهم الأمر

344
00:32:20,601 --> 00:32:25,990
تلك كانت (لورين)، لا يوجد تطابق للحمض
النووي، مازلنا لا نعلم من صاحب اليد

345
00:32:27,358 --> 00:32:29,990
في حلمي، كان عيد ميلادي
كنت في السابعة من عمري

346
00:32:30,653 --> 00:32:35,500
عندما قطعت الكعكة نظرت إلى الأسفل
وكنت أقطع هذه اليد

347
00:32:35,616 --> 00:32:37,800
يد مَن؟
أرأيتي وجهه؟

348
00:32:37,943 --> 00:32:39,990
أجل، رأيته -
من كان؟ -

349
00:32:41,873 --> 00:32:43,990
(لازاري)

350
00:32:45,084 --> 00:32:48,400
لماذا أحلم بأنني كنت أقطع يد الرجل
الذي قتلته؟

351
00:32:48,500 --> 00:32:50,990
التحليل الجنائي جعل (مارشال) يعتقد

352
00:32:51,214 --> 00:32:53,900
أنه أياً كان صاحب هذه اليد
كان على قيد الحياة

353
00:32:54,093 --> 00:32:55,990
مؤخراً منذ 4 شهور

354
00:32:57,346 --> 00:33:00,500
حسناً، إذن، لا يمكن أن يكون (لازاري)
لأنني قتلته في العام الماضي

355
00:33:00,654 --> 00:33:02,500
إلا إذا لم تقتليه -
ماذا؟ كنت على شريط الفيديو -

356
00:33:02,643 --> 00:33:05,800
كنت أنا
لقد قطعت عنقه

357
00:33:05,930 --> 00:33:08,990
إلا إذا لم تفعلي ذلك
من المحتمل أن ذلك كان تمثيلاً

358
00:33:10,484 --> 00:33:12,200
حسناً، (لازاري) كان دبلوماسياً روسياً

359
00:33:12,320 --> 00:33:14,990
لابد من أن الروس قاموا بالإحتفاظ
بحمضه النووي

360
00:33:15,311 --> 00:33:18,990
لورين) عملت معهم، سأتصل بها)
وأجعلها تحصل على عينة لمعرفة إذا يوجد تطابق

361
00:33:20,084 --> 00:33:23,990
أتعلمون؟ هذا حقاً كان شيئاً مهماً

362
00:33:24,457 --> 00:33:25,900
أياً كان الذي اختبرتيه

363
00:33:26,042 --> 00:33:30,990
فقد رفع معدل نبضات قلبك
إلى نقطة عدم انتظام دقات القلب البطيني

364
00:33:31,201 --> 00:33:33,300
والتي أصابتك بالسكتة القلبية

365
00:33:33,449 --> 00:33:35,990
...والتي كادت أن تصيبني بسكتة قلبية و

366
00:33:36,551 --> 00:33:38,800
هل أنتي بخير؟ -
أجل -

367
00:33:38,904 --> 00:33:40,900
أعني، أشعر أنني بحال رائعة في الواقع

368
00:33:41,023 --> 00:33:42,990
ما هي التفاصيل الأخرى التي تتذكرينها؟

369
00:33:43,226 --> 00:33:45,990
بعد قتالي مع (أليسون)
دخل هؤلاء الرجال الغرفة

370
00:33:47,161 --> 00:33:49,990
لم أستطع رؤية وجوههم
وكانوا يرتدون الأسود

371
00:33:51,215 --> 00:33:53,990
لقد أخذوني إلى مبنى
كنت على نقالة

372
00:33:55,238 --> 00:33:56,990
لقد أدخلوني عبر باب

373
00:33:57,740 --> 00:34:01,990
وفقدتهم قبل أن أستطيع رؤية
إلى أين أخذوني بعد ذلك

374
00:34:06,874 --> 00:34:08,990
قامت (لورين) بخنقي

375
00:34:11,796 --> 00:34:13,990
حسناً، ذلك كان حلماً

376
00:34:15,299 --> 00:34:16,900
لابد من أنه كان حلماً، صحيح؟

377
00:34:17,008 --> 00:34:20,900
هذا غير واضح
أتعلمون؟ هذا ليس علماً دقيقاً

378
00:34:21,022 --> 00:34:22,990
بتلك الفترة من حياتك
لم تكوني قد قابلتي (لورين) أصلاً

379
00:34:25,245 --> 00:34:29,700
أتعلمون؟ من المحتمل أن يكون هذا شكلاً تمثيلياً

380
00:34:29,850 --> 00:34:31,990
وهذا أيضاً ليس أمراً غير شائعاً بالمناسبة

381
00:34:32,765 --> 00:34:34,990
أشخاص مقنعون، متحولون

382
00:34:35,169 --> 00:34:39,990
يظهرون في البداية كشخصية واحدة
والدتك أو زميلة دراسة قديمة

383
00:34:40,366 --> 00:34:43,990
في حالتي، ببغاء -
ببغاء -

384
00:34:45,192 --> 00:34:48,400
لكنهم حقاً مجرد التجسيد الجسدي لشخص آخر

385
00:34:48,541 --> 00:34:50,300
أريد العودة

386
00:34:50,459 --> 00:34:52,990
سيدني)، ذلك خطأ)

387
00:34:53,254 --> 00:34:56,990
كانوا يأخذونني إلى غرفة
كانت الغرفة رقم 47

388
00:34:57,300 --> 00:34:59,990
ذلك هو المكان الذي كنت به
ذلك هو المكان الذي كنت محتجزة به

389
00:35:01,137 --> 00:35:03,990
يجب أن أعود وأرى ما الذي حدث لي هناك

390
00:35:09,145 --> 00:35:10,990
أنتي الأروع

391
00:35:12,773 --> 00:35:17,990
بمجرد أن تصبحي تحت التأثير
ستبدأين على الأرجح في دورة حلم

392
00:35:18,687 --> 00:35:20,700
مجدداً، أينما كنتي

393
00:35:20,812 --> 00:35:23,990
حاولي التقاط خيط آخر شئ تتذكرينه
عبر التركيز

394
00:35:24,131 --> 00:35:26,990
على تفاصيل تتذكرينها، شئ واضح

395
00:35:28,497 --> 00:35:31,900
كان هناك بلاستيك معلق
في المبنى الذي أخذوني إليه

396
00:35:32,036 --> 00:35:34,990
حسناً، مهما كان ذلك
أنتي تبحثين عن صلة

397
00:35:35,379 --> 00:35:40,990
بوابة تعيدك إلى حالة ذاكرتك
عودة إلى الباب الذي وصفتيه

398
00:35:41,552 --> 00:35:43,990
بالتوفيق -
شكراً -

399
00:35:46,349 --> 00:35:47,990
حسناً

400
00:35:48,200 --> 00:35:51,990
إليكي سماعات الأذن
سأضعها عليكي

401
00:35:52,688 --> 00:35:54,990
بالتوفيق

402
00:36:14,920 --> 00:36:19,990
عندما تلقيت مكالمة لحضور هذا الإجتماع
افترضت أنه سيكون مع عميل ذو تصريح منخفض

403
00:36:21,158 --> 00:36:23,700
لديك تأكيداً لمطالب منظمة (العهد)

404
00:36:23,828 --> 00:36:26,990
مصادري أكدت أنهم يحتجزون
(سيدني بريستو)

405
00:36:27,426 --> 00:36:30,990
إنهم يطلبون جهاز (رامبالدي)
مقابل إطلاق سراحها

406
00:36:33,062 --> 00:36:34,990
هذه محادثة محرجة -
كيف هذا؟ -

407
00:36:36,942 --> 00:36:38,990
بسبب ما أطلبه منك

408
00:36:39,402 --> 00:36:41,900
أن تستخدم اتصالاتك

409
00:36:42,038 --> 00:36:43,600
لماذا لجأت إلي؟

410
00:36:43,706 --> 00:36:45,990
لأنه بإمكانك الحرص على عدم تعقب هذا إلي

411
00:36:46,842 --> 00:36:48,990
أنا أبحث عن شخص مدرب على الإغتيالات

412
00:36:49,420 --> 00:36:52,990
بشكل معين
قناص مع بندقية بعيدة المدى

413
00:36:54,553 --> 00:36:56,200
أنوي القيام بالمقايضة

414
00:36:56,363 --> 00:37:00,990
أثناء التبادل
أريد أن تموت (سيدني بريستو)

415
00:37:03,364 --> 00:37:04,990
ولماذا تقوم بالتبادل؟

416
00:37:06,704 --> 00:37:08,990
هذا بسيط للغاية
دع منظمة (العهد) يقتلونها

417
00:37:10,516 --> 00:37:14,990
لأنني أريد تأكيداً على أن
سيدني بريستو) تم القضاء عليها)

418
00:37:17,343 --> 00:37:18,990
فهمت

419
00:37:19,358 --> 00:37:21,990
لديها دليلاً ضدك، أليس كذلك؟

420
00:37:25,056 --> 00:37:26,990
...إذا قتلها قناص

421
00:37:27,224 --> 00:37:29,990
سيبدو الأمر وكأنها خيانة من منظمة (العهد)

422
00:37:30,621 --> 00:37:32,990
حسناً، مع كل احترامي يا سيدي المدير

423
00:37:34,665 --> 00:37:37,990
ما الضمان الموجود بأنّ هذا ليس فخاً؟

424
00:37:42,563 --> 00:37:44,990
(لأنني أعلم ما تخطط له يا سيد (سلون

425
00:37:45,368 --> 00:37:46,990
أستطيع رؤية خطتك الرئيسية

426
00:37:48,053 --> 00:37:49,990
أعرف هدفك النهائي

427
00:37:53,142 --> 00:37:54,990
لدي دليلاً حتى

428
00:38:07,448 --> 00:38:10,990
بمجرد أن أرتب لموعد المقايضة
سأتصل بك لأزودك بالتفاصيل

429
00:38:25,009 --> 00:38:27,990
الحمض النووي الذي حصلتي عليه من (الكريملين)
لقد طابقته

430
00:38:28,246 --> 00:38:29,990
أهذه يد (لازاري)؟ -
أجل -

431
00:38:30,640 --> 00:38:32,990
...أعني، كانت تخص (لازاري) قبل

432
00:38:34,207 --> 00:38:35,990
شكراً -
على الرحب والسعة -

433
00:38:37,508 --> 00:38:39,300
هل أنتي متأكدة من أن الحمض النووي مطابق لـ(لازاري)؟

434
00:38:39,410 --> 00:38:41,700
أجل، مما يعني أنّ (سيدني) لم تقتله

435
00:38:41,806 --> 00:38:43,500
ليس لدى (ليندزي) دليلاً ضدها

436
00:38:43,601 --> 00:38:45,990
يمكنها العودة إلى الديار -
شكراً -

437
00:39:03,435 --> 00:39:05,990
أمازلتي نائمة؟

438
00:39:08,151 --> 00:39:09,990
أعتقد ذلك

439
00:39:16,919 --> 00:39:19,990
(لم أسمع أبداً عن ماركة (سانت آيدن -
من الصعب العثور عليها -

440
00:39:28,235 --> 00:39:29,990
لا تنسي الحقيبة

441
00:39:45,214 --> 00:39:46,600
سيد)، لقد تمكنتي من المجئ)

442
00:39:46,733 --> 00:39:48,990
أتمنى أن تكوني مستعدة لأجل درس مكلف
في فن المقامرة

443
00:39:52,345 --> 00:39:54,990
أنا أبحث عن ذلك المبنى -
تفحصي المطبخ -

444
00:39:55,431 --> 00:39:56,990
المطبخ

445
00:39:57,420 --> 00:39:59,990
شكراً

446
00:40:11,616 --> 00:40:15,990
حسناً، لقد دخلت

447
00:40:16,420 --> 00:40:18,900
هل هي بخير؟ -
مازالت في المستوى الأول -

448
00:40:19,040 --> 00:40:22,900
مستويات السيروتونين خاصتها مازالت تزيد، أترى؟

449
00:40:23,002 --> 00:40:24,700
معدل نبضات قلبها يتزايد

450
00:40:24,854 --> 00:40:26,990
إنها على الطريق الصحيح لرؤية شئ آخر واضح

451
00:40:36,557 --> 00:40:38,990
كان لا يجب أن تعودي -
من أنتي؟ -

452
00:40:39,413 --> 00:40:41,990
من أنتي بحق الجحيم؟ -
أقول لكي، أنتي لا تريدين أن تكوني هنا -

453
00:40:42,705 --> 00:40:44,700
(لستي (لورين

454
00:40:44,847 --> 00:40:46,900
(أعلم أنك لستي (لورين -
لا يهم من أنا -

455
00:40:47,064 --> 00:40:51,300
كل ما يهم هو أن تغادري هذا المكان -
ابتعدي عن طريقي بحق الجحيم -

456
00:40:51,422 --> 00:40:53,990
لا أستطيع فعل ذلك

457
00:41:00,404 --> 00:41:03,990
!أنتي عنيدة للغاية

458
00:41:06,512 --> 00:41:08,200
أيتها الغبية، يجب أن نبتعد

459
00:41:08,381 --> 00:41:11,400
نعلم أن منظمة (العهد) كانت تحتجزنا
كنا نشك بالأمر طوال الوقت، بالطبع نحن محقتين

460
00:41:11,567 --> 00:41:13,400
(كانت منظمة (العهد

461
00:41:13,544 --> 00:41:15,990
أتعتقدين أنها كانت صدفة أننا لا نتذكر شيئاً؟

462
00:41:16,302 --> 00:41:18,990
إذن، ماذا حدث لي؟ -
ثقي بـ(لازاري) -

463
00:41:20,326 --> 00:41:22,800
ما علاقته بالأمر؟ -
كفى أسئلة -

464
00:41:22,937 --> 00:41:24,990
ماذا يوجد بداخل الغرفة 47؟

465
00:41:25,548 --> 00:41:27,200
أخرجها الآن
لن أعرض حياتها للخطر مجدداً

466
00:41:27,301 --> 00:41:30,990
كلا، معدل نبضات قلبها جيد
فلنعطيها فرصة

467
00:41:31,512 --> 00:41:33,990
!غادري أيتها الغبية

468
00:42:34,652 --> 00:42:36,990
يا إلهي
