1
00:00:01,164 --> 00:00:03,990
في الحلقات السابقة -
!استيقظت كأنها كانت ليلة واحدة -

2
00:00:04,125 --> 00:00:07,400
ولدي ندبة في معدتي لم أرها أبداً من قبل
أنت تخبرني بأنّ عامين قد مرا

3
00:00:07,535 --> 00:00:09,500
وأنني يجب أن أكون صبورة؟ -
أصغي إلي يا (سيدني)، يجب أن ترتاحي -

4
00:00:09,603 --> 00:00:11,990
أعتقد أنني أستحق معرفة ماذا حدث للأشخاص
!الذين في حياتي

5
00:00:12,300 --> 00:00:14,900
لا يمكن أن تكون (سيدني) قلقك الرئيسي
بعد الآن

6
00:00:15,011 --> 00:00:18,900
ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك بحق الجحيم؟ -
كن قاسياً إذا لزم الأمر -

7
00:00:19,015 --> 00:00:23,990
اجعلها تحتقرك لأنّ لطفك يعذبها

8
00:00:25,396 --> 00:00:26,990
إذن، ماذا تقول النبوءة؟

9
00:00:27,398 --> 00:00:30,100
هذه المرأة المصورة هنا ستمتلك"
"علامات غير مرئية

10
00:00:30,276 --> 00:00:32,990
علامات تدل على أنها ستكون المختارة"
"لإظهار أعمالي

11
00:00:33,404 --> 00:00:38,990
وبثمن قاسٍ، ستحول هذه المرأة القوة"
"العظمى إلى الخراب المطلق

12
00:00:43,540 --> 00:00:45,990
لن تفعل شيئاً كهذا

13
00:00:48,503 --> 00:00:50,990
ليس لوالدك

14
00:00:55,343 --> 00:00:57,990
الآن لست واثقاً بالضبط مما يعنيه هذا

15
00:00:59,180 --> 00:01:01,700
ما هذا؟ -
ما كان بداخل الصندوق -

16
00:01:01,808 --> 00:01:05,990
إنه نسيج بشري
كان يوجد اسماً محفوراً بداخل الصندوق

17
00:01:07,021 --> 00:01:08,990
(مايلو رامبالدي)

18
00:01:57,196 --> 00:01:59,800
مارشال)، هل قمت بتحليل المكعب؟)

19
00:01:59,901 --> 00:02:02,990
كنت أتمنى، الأوغاد هنا -
ماذا؟ -

20
00:02:03,161 --> 00:02:07,300
القسم السري المدعي التابع للإستخبارات
تعرفين أمثالهم، من يؤمنون بنظرية المؤامرة

21
00:02:07,457 --> 00:02:09,400
لا أفهم -
أجل، حسناً، ذلك هو الهدف -

22
00:02:09,584 --> 00:02:11,700
من هم بالضبط معلومة سرية

23
00:02:11,810 --> 00:02:14,990
سأكتفي بقول أن صلاحيتهم بشأن هذا
...تفوق صلاحيتنا، لذا

24
00:02:15,465 --> 00:02:17,900
...حسناً، لديهم قافلة هنا و

25
00:02:18,051 --> 00:02:20,990
سيأخذون المكعب معهم -
مهلاً، يأخذونه إلى أين؟ -

26
00:02:21,346 --> 00:02:22,900
لو كنت أعلم
كنت لأذهب إلى هناك

27
00:02:23,031 --> 00:02:27,700
أتعلمين؟ يجب على الأرجح أن أضع جهاز تعقب على المكعب
وأتعقبه إلى مختبرهم، تخيلي كم سيكون ذلك المكان رائعاً

28
00:02:27,823 --> 00:02:29,900
أنا أمزح فحسب، أنا أمزح

29
00:02:30,021 --> 00:02:31,990
(المعذرة، أنا (سيدني بريستو

30
00:02:32,148 --> 00:02:34,500
أنا من استعدت ذلك المكعب
أيمكنني أن أسأل ماذا تفعلون؟

31
00:02:34,632 --> 00:02:37,400
تم إرسالنا لإسترجاع القطعة الأثرية لتحليلها

32
00:02:37,511 --> 00:02:39,500
من أرسلكم؟ -
قسم البحث الخاص -

33
00:02:39,614 --> 00:02:41,990
أنتم من قسم البحث الخاص؟ -
نحن شعبة تابعة له، أجل -

34
00:02:42,101 --> 00:02:44,500
أيمكنني أن أسأل إلى أين ستأخذونه؟ -
كلا، لا يمكنك -

35
00:02:44,600 --> 00:02:47,990
اعذريني -
هذا غير مقبول -

36
00:02:48,221 --> 00:02:51,800
كلما أقترب من معرفة بعض الأجوبة
بشأن العامين الذي فقدتهما، يتم غلق الأبواب بوجهي

37
00:02:51,900 --> 00:02:54,600
أعلم -
كان (لازاري) يعلم بما حدث لي -

38
00:02:54,712 --> 00:02:56,600
لقد أرشدني إلى ذلك المكعب

39
00:02:56,747 --> 00:02:58,300
...وقبل أن نسلمهم إياه ببساطة

40
00:02:58,457 --> 00:03:01,500
كنت على الأقل أريد من (مارشال)
أن ينهي مراجعته، كان بإمكانه إيجاد بعض الخيوط

41
00:03:01,627 --> 00:03:05,000
سيدني)، أصغي إلي)
لقد خرقنا على الأقل 12 قوانين فدرالية

42
00:03:05,139 --> 00:03:06,900
في سبيل معرفة ماذا حدث لكي

43
00:03:07,008 --> 00:03:08,900
وإن لزم الأمر
سنخرق 12 قوانين إضافياً

44
00:03:09,018 --> 00:03:11,000
لكن بالوقت الحالي
لا يمكننا فعل شيئاً آخر

45
00:03:11,104 --> 00:03:12,800
(يمكننا إخبار (ديكسون

46
00:03:12,954 --> 00:03:14,100
هذا لم يكن قراره

47
00:03:14,273 --> 00:03:16,900
(أمر إزالة المكعب جاء من (لانغلي

48
00:03:17,059 --> 00:03:18,900
لابد من وجود شئ بإمكاننا فعله

49
00:03:19,016 --> 00:03:22,500
نحتاج لإعادة تقييم كل معلومة قمنا بجمعها

50
00:03:22,607 --> 00:03:24,990
ابدأي من البداية ولا تفترضي شيئاً

51
00:03:25,368 --> 00:03:27,990
افعلي ذلك
وربما سنجد خيطاً

52
00:05:00,963 --> 00:05:02,990
تسرني رؤيتك

53
00:05:03,549 --> 00:05:05,990
(كيندال)

54
00:05:06,719 --> 00:05:08,990
أنا آسف على إضطرارنا لفعل ذلك هكذا

55
00:05:11,849 --> 00:05:13,500
هل أنت جزء من هذا؟

56
00:05:13,601 --> 00:05:15,990
حسناً، ذلك كله يعتمد على أي جزء تشيرين إليه

57
00:05:16,813 --> 00:05:18,800
(أنت تعمل لحساب منظمة (العهد

58
00:05:18,948 --> 00:05:20,700
كلا، كلا

59
00:05:20,838 --> 00:05:22,990
ما كان هذا ليرضي رؤسائي

60
00:05:23,194 --> 00:05:24,990
كلا، أنا من قسم الأبحاث الخاصة

61
00:05:25,488 --> 00:05:29,990
كان لدي فريقاً يقوم بنقل مكعب
رامبالدي) إلى منشأتنا)

62
00:05:30,368 --> 00:05:32,990
وقد تم نصب كميناً لهم في الطريق

63
00:05:35,581 --> 00:05:37,990
أخذت منظمة (العهد) المكعب

64
00:05:44,924 --> 00:05:46,990
وما علاقتي بذلك الأمر؟

65
00:05:47,760 --> 00:05:49,990
لكي كل علاقة بالأمر

66
00:05:53,933 --> 00:05:56,800
يجب أن نتحدث بشأن العامين السابقين

67
00:05:56,969 --> 00:06:00,600
(كما تعلم يا سيد (كيندال
لا أتذكر أي شئ عن تلك الفترة

68
00:06:00,739 --> 00:06:02,700
أعلم أنك لا تتذكرين

69
00:06:02,813 --> 00:06:04,990
لكنني أتذكر

70
00:06:08,573 --> 00:06:10,990
أعلم ماذا حدث لكي يا (سيدني)

71
00:06:11,200 --> 00:06:15,990
أعلم القصة كلها أو أغلبها

72
00:06:17,456 --> 00:06:19,800
كنت تعلم؟

73
00:06:19,900 --> 00:06:21,990
طوال هذه المدة؟ -
أجل -

74
00:06:23,713 --> 00:06:25,990
...إذن

75
00:06:27,133 --> 00:06:28,990
لماذا لم تقل شيئاً؟

76
00:06:31,470 --> 00:06:33,990
لأنك طلبتي مني ألّا أفعل ذلك

77
00:07:10,606 --> 00:07:12,066
ضعي يدك على الماسح

78
00:07:12,525 --> 00:07:14,990
أحتاج إلى تصريح لمعرفة حياتي الخاصة؟

79
00:07:15,236 --> 00:07:17,571
{\an5}تفهمين أن المعلومات التي على وشك أن تسمعينها
سرية للغاية

80
00:07:17,738 --> 00:07:22,034
وأنتي غير مخولة بالبوح بها أو تسريبها{\an5}
وإلّا ستنتهكين المادة 32، الفقرة 5 من القانون الوطني؟

81
00:07:22,201 --> 00:07:24,990
أجل -{\an5}
قبل أن نبدأ -

82
00:07:25,162 --> 00:07:27,123
أشعر بالفضول بشأن كيفية عثورك على المكعب{\an5}

83
00:07:27,456 --> 00:07:29,990
ما الذي قادك إليه؟ -{\an5}
لابد من أنك تمازحني -

84
00:07:30,376 --> 00:07:32,990
ابدأ من البداية وابدأ الآن
لقد نفذ صبري بالكامل

85
00:07:35,840 --> 00:07:37,990
لقد متي

86
00:07:39,051 --> 00:07:40,990
أو على الأقل اعتقدنا ذلك

87
00:07:42,930 --> 00:07:44,990
وجدنا جثة في شقتك{\an5}

88
00:07:45,766 --> 00:07:47,990
بنفس الحمض النووي الذي تحمليه

89
00:07:49,395 --> 00:07:51,647
وذهبت لجنازتك بنفسي

90
00:07:51,814 --> 00:07:55,990
وشاهدت (فون) ينثر رمادك في البحر

91
00:07:57,445 --> 00:07:59,900
وبعد مرور 9 أشهر

92
00:08:00,072 --> 00:08:01,990
تلقيت مكالمة ذات يوم{\an5}

93
00:08:03,701 --> 00:08:05,900
كان صوتك{\an5}

94
00:08:06,036 --> 00:08:09,540
(كنتي تتصلين من (روما{\an5}
(قلتي أنك هربتي للتو من منظمة (العهد

95
00:08:09,707 --> 00:08:11,990
وأردتي العودة{\an5}

96
00:08:13,836 --> 00:08:15,900
(تقابلنا في منزل آمن بـ(توسكانا

97
00:08:16,088 --> 00:08:18,007
أيعلم والدي أنني على قيد الحياة؟ و(فون)؟

98
00:08:18,174 --> 00:08:20,384
سنبلغ السيد (فون) ووالدك عند أول فرصة ممكنة

99
00:08:20,551 --> 00:08:22,219
إذن، لا يعلمان، ماذا بشأن (ويل)؟
هل نجا؟

100
00:08:22,386 --> 00:08:25,139
ما مررتي به ربما تكون له عواقب
على الأمن القومي

101
00:08:25,681 --> 00:08:29,810
!أحتاج إلى التحدث معهما، أحتاج إلى أن تتصل بهما الآن -
جميع أسئلتك سيجاب عنها في الوقت المناسب -

102
00:08:29,977 --> 00:08:31,990
أولاً، نحتاج إلى معرفة ماذا حدث لكي

103
00:08:32,146 --> 00:08:33,606
كنتي تبدين مختلفة

104
00:08:33,772 --> 00:08:35,990
{\an5}كان اسماً مستعاراً لكي لم أره من قبل

105
00:08:36,233 --> 00:08:37,693
كانت لدي العديد من الأسئلة أيضاً{\an5}

106
00:08:37,943 --> 00:08:40,029
لم نكن نعلم أي شئ تقريباً بشأن منظمة (العهد) آنذاك{\an5}

107
00:08:40,946 --> 00:08:43,407
لذا قمتي بأخذي عودة إلى البداية{\an5}

108
00:08:43,741 --> 00:08:46,990
لقد أخبرتيني بأول شئ تذكرتيه{\an5}
(بعد قتالك مع (أليسون

109
00:08:48,996 --> 00:08:51,990
إذن، هذا ما حدث لكي
وفقاً لكلماتك الخاصة

110
00:08:55,711 --> 00:08:57,990
أطلقت النار عليها

111
00:09:00,299 --> 00:09:01,990
ثلاث مرات

112
00:09:03,219 --> 00:09:04,990
ثم فقدت الوعي

113
00:09:06,805 --> 00:09:08,990
كنت ميتة بالنسبة للعالم

114
00:09:12,061 --> 00:09:14,990
وعندما استيقظت
كان ذلك بعد أيام

115
00:09:15,147 --> 00:09:18,990
وكنت في مؤخرة شاحنة ومقيدة

116
00:09:33,123 --> 00:09:35,990
أنا وأنتي سنعمل معاً

117
00:09:36,377 --> 00:09:39,990
سنقضي وقتاً طويلاً معاً

118
00:09:40,548 --> 00:09:44,990
لكننا سنحصل على النتائج
التي طلبها أرباب عملي

119
00:09:45,761 --> 00:09:47,990
أنا أفعل ذلك دائماً

120
00:09:52,935 --> 00:09:55,990
لقد قام بحقني بسم عصبي

121
00:09:57,898 --> 00:09:59,990
شلل مؤقت

122
00:10:00,359 --> 00:10:02,990
فقدت القدرة على الحركة والكلام

123
00:10:04,363 --> 00:10:05,990
كل ما استطعت فعله هو المشاهدة

124
00:10:10,286 --> 00:10:11,990
شريكتك في السكن كانت سهلة

125
00:10:12,746 --> 00:10:14,206
قمنا بنبش جثتها

126
00:10:14,873 --> 00:10:18,990
تركناها في شقتك قبل أن نحرقها

127
00:10:19,503 --> 00:10:20,990
...لكن أنتي

128
00:10:21,547 --> 00:10:23,007
كان ذلك أصعب بكثير

129
00:10:23,841 --> 00:10:25,990
...عندما تحترق جثة بشكل سيئ بما فيه الكفاية

130
00:10:26,594 --> 00:10:29,990
الحمض النووي الذي يقومون بإختباره
موجود في الأسنان

131
00:10:31,640 --> 00:10:34,990
قمنا بإنتزاع لباً من أسنانك

132
00:10:35,394 --> 00:10:40,990
ووضعناه في أسنان الجثة
التي من المفترض أن تكون بديلتك

133
00:10:46,155 --> 00:10:49,990
بالطبع، قاموا بفحص الجثة التي وجدوها

134
00:10:52,161 --> 00:10:54,990
بالنسبة إليهم كانت جثتك

135
00:11:21,398 --> 00:11:26,990
سيحزن ويتابع حياته
وربما يجد شخصاً آخر

136
00:11:32,660 --> 00:11:38,990
كلما أسرعتي في تقبل أنك
لم تعودي من كنتي في السابق

137
00:11:39,500 --> 00:11:41,990
كلما كان الأمر سهلاً عليكي

138
00:11:44,296 --> 00:11:50,990
سيدني بريستو) ماتت){\an5}

139
00:11:55,195 --> 00:11:56,990
{\an5}لماذا لا أتذكر أي من هذا؟

140
00:11:57,530 --> 00:12:00,408
سأصل لذلك الأمر
تم أخذك من جنازتك

141
00:12:00,575 --> 00:12:02,990
(إلى منشأة تابعة لمنظمة (العهد
(قرب (سانت بيترسبيرغ

142
00:12:03,620 --> 00:12:05,990
هذا كان الرجل الذي أخذك إلى هناك

143
00:12:06,289 --> 00:12:07,990
الرجل من الشاحنة

144
00:12:08,291 --> 00:12:09,990
(أوليغ مادرجيك)

145
00:12:11,586 --> 00:12:13,990
لقد قتلت هذا الرجل

146
00:12:16,007 --> 00:12:18,301
(كان ذلك بعد أسبوع من استيقاظي في (هونغ كونغ

147
00:12:18,635 --> 00:12:20,990
كانت لديه جميع الأجوبة

148
00:12:22,180 --> 00:12:23,598
لقد مات أمامي مباشرة

149
00:12:23,765 --> 00:12:25,990
لقد التزمتي بوعدك

150
00:12:26,601 --> 00:12:32,990
قلتي أنك ستقتلينني
كنتي المفضلة لدي

151
00:12:33,691 --> 00:12:35,990
!من أنت بحق الجحيم؟
!عم تتحدث؟

152
00:12:37,195 --> 00:12:39,990
لماذا أخذت منظمة (العهد) عامين من حياتي؟

153
00:12:43,910 --> 00:12:45,828
ماذا فعل بي؟ -
(اعتقدت منظمة (العهد -

154
00:12:45,995 --> 00:12:47,900
أنك ستكونين مهمة لعملياتهم

155
00:12:48,039 --> 00:12:50,990
لقد احتاجوا إلى تعاونك الذي رفضتي عرضه عليهم

156
00:12:51,834 --> 00:12:53,990
لذا بدأ (أوليغ) ببروتوكول غسيل مخ

157
00:12:57,382 --> 00:12:59,990
لقد قضى شهوراً لإخضاعك

158
00:13:04,264 --> 00:13:05,990
لقد استعمل الحرمان الحسي

159
00:13:07,725 --> 00:13:09,990
الصدمات الكهربائية

160
00:13:10,728 --> 00:13:13,990
كان يدعك تنامين بإعطائك حقنة وريدية
توجد بها مادة (باربيتورات) في ذراع

161
00:13:14,148 --> 00:13:16,526
(ويقوم بصدمك لإيقاظك بحقنة (أمفيتامين
في الذراع الآخر

162
00:13:16,693 --> 00:13:18,990
!سأقتلك أيها الوغد

163
00:13:19,404 --> 00:13:20,990
!أعدك

164
00:13:21,864 --> 00:13:23,491
بمجرد أن صدق (أوليغ) أنه تم إخضاعك

165
00:13:23,658 --> 00:13:25,201
قام بالبدء بإجراءات التكييف

166
00:13:26,536 --> 00:13:27,996
لقد بدأ بالتنويم المغناطيسي

167
00:13:28,663 --> 00:13:30,665
(اسمك (جوليا ثورن

168
00:13:31,332 --> 00:13:36,045
لقد ولدتي في (لندن) في 2 أغسطس عام 1973

169
00:13:36,713 --> 00:13:39,215
اسمي (سيدني بريستو) أيها الوغد القبيح

170
00:13:39,591 --> 00:13:41,593
قام بحقنك بالمخدرات لتشويشك

171
00:13:41,759 --> 00:13:44,679
(اسمك (جوليا ثورن

172
00:13:46,014 --> 00:13:48,308
حقاً؟ إذن، لماذا اسمي هو (سيدني بريستو)؟

173
00:13:49,642 --> 00:13:51,561
لقد قام بحرمانك من الطعام لأسابيع أحياناً

174
00:14:24,260 --> 00:14:26,346
وأغرقك بالصور والمعلومات

175
00:14:27,764 --> 00:14:29,724
تقنيات كلاسيكية تمت تجربتها ونجحت

176
00:14:31,184 --> 00:14:34,979
جوليا)، اسم والدك كان)
(كينيث ثورن)

177
00:14:35,188 --> 00:14:36,856
جوليا) هي من أنتي عليها)

178
00:14:37,023 --> 00:14:39,651
(لديكي شقيقين، (دانيال) و(توم

179
00:14:40,276 --> 00:14:41,736
المدرسة اللاتينية

180
00:14:42,320 --> 00:14:45,198
(تم تعميدك في كنيسة (جميع الأرواح

181
00:14:45,365 --> 00:14:46,824
...بعد ذلك

182
00:14:47,283 --> 00:14:51,454
جوليا) هي من أنتي عليها) -
لقد فقدتي عائلتك في حريق -

183
00:14:51,829 --> 00:14:56,584
بعد ذلك، أصبحتي قاتلة مأجورة

184
00:14:58,544 --> 00:15:03,132
أول أهدافك كانوا الرجال الذين دمروا عائلتك

185
00:15:05,093 --> 00:15:07,011
لم تظهري شفقة أو رحمة

186
00:15:08,137 --> 00:15:09,597
...أول أهدافك كانوا الرجال

187
00:15:10,473 --> 00:15:12,475
جوليا) سوف تأكل جيداً)

188
00:15:13,976 --> 00:15:16,479
وتعيش جيداً -
جوليا) هي من أنتي عليها) -

189
00:15:18,189 --> 00:15:20,400
لقد استمر هذا لأكثر من 6 شهور

190
00:15:21,609 --> 00:15:24,153
كان ذلك هو الوقت حيث شعر (أوليغ) بأنه
أحرز تقدماً

191
00:15:24,612 --> 00:15:26,531
أن علاجه قد بدأ بإعطاء مفعولاً

192
00:15:30,993 --> 00:15:33,955
جوليا)، الغداء) -
أجل -

193
00:15:38,626 --> 00:15:42,990
بمجرد أن اعتقد (أوليغ) أنك كنتي مستعدة
أعطوكي اختباراً

194
00:15:44,298 --> 00:15:48,990
لتثبتي لهم أنك كنتي مؤمنة
أنك كنتي في الواقع امرأة أخرى

195
00:15:49,137 --> 00:15:52,181
أيمكنني أن أقدم (جوليا ثورن)؟

196
00:15:58,438 --> 00:15:59,897
مرحباً يا آنسة (ثورن)

197
00:16:00,189 --> 00:16:04,110
العمل الذي ستقومين به لحسابنا
يتطلب التزاماً معيناً

198
00:16:04,277 --> 00:16:05,737
بالطبع

199
00:16:06,237 --> 00:16:08,489
من يكون هذا الرجل ليس مهماً

200
00:16:08,906 --> 00:16:11,200
ما يهم هو السكين الذي على الطاولة

201
00:16:11,701 --> 00:16:14,328
استخدميه، اقتلي هذا الرجل الغير مهم

202
00:16:14,496 --> 00:16:17,500
!كلا! كلا

203
00:16:17,601 --> 00:16:19,900
!كلا! كلا

204
00:16:20,020 --> 00:16:25,131
!كلا! من فضلك لا تفعلي

205
00:16:51,609 --> 00:16:53,900
من كان؟

206
00:16:54,074 --> 00:16:55,990
لا نعلم

207
00:16:56,697 --> 00:16:58,990
إذن، تمت برمجتي

208
00:16:59,116 --> 00:17:01,990
(كلا، ليس من قبل منظمة (العهد

209
00:17:07,249 --> 00:17:10,900
انتظر، (كيندال)، لا أفهم
لقد قتلت ذلك الرجل

210
00:17:11,036 --> 00:17:12,990
ماذا تعني بأن منظمة (العهد) لم تبرمجني؟

211
00:17:13,214 --> 00:17:15,500
عندما كنتي صغيرة أخضعك والدك

212
00:17:15,641 --> 00:17:17,600
لبرنامج تجريبي تابع للإستخبارات المركزية

213
00:17:17,777 --> 00:17:19,990
لتدريب وتحضير الأطفال لعمل الإستخبارات

214
00:17:20,129 --> 00:17:23,300
"أجل، مشروع "الكريسماس -
من بين أشياء أخرى، كان ذلك البرنامج يحتوي -

215
00:17:23,472 --> 00:17:25,700
على نظام أمان لحماية من يخضعون له
من أن يجندهم الأعداء

216
00:17:25,801 --> 00:17:30,990
جاك) أهلك بشدة)
لمقاومة عملية غسيل مخ شديدة للغاية

217
00:17:32,432 --> 00:17:33,990
لقد قايضت حياته بحياتي

218
00:17:34,652 --> 00:17:38,500
ذلك الرجل، أياً كان
(تم إختطافه وإحضاره إلى منشأة تابعة لمنظمة (العهد

219
00:17:38,606 --> 00:17:40,990
كان سيموت بغض النظر عما فعلتي
ولابد من أنك عرفتي ذلك

220
00:17:42,284 --> 00:17:43,990
ذلك لا يقلل من شأن ما فعلته

221
00:17:44,120 --> 00:17:48,700
لكن لو لم تقتليه لإقناعهم بأنه
تمت برمجتك لقتلوكما أنتما الإثنان

222
00:17:48,841 --> 00:17:50,990
ولم تكوني ستستطيعين الإتصال بي أبداً

223
00:17:56,173 --> 00:18:00,300
أريد العودة إلى منزلي
أريد رؤية والدي

224
00:18:00,452 --> 00:18:02,990
والدك لا يمكن الإتصال به
إنه بعملية تخفي عميق

225
00:18:03,514 --> 00:18:05,990
وكما هو الحال
ليس لديكي منزلاً للعودة إليه

226
00:18:06,267 --> 00:18:08,990
(دعيني أكون واضحاً أيتها العميلة (بريستو
...إذا عدتي إلى الديار

227
00:18:09,145 --> 00:18:12,990
فستعرضين حياة الأشخاص الذين تزعمين
أنك تحبينهم للخطر

228
00:18:13,105 --> 00:18:15,600
أنت تحاول فقط إخافتي -
(انظري إلى صديقك (ويل -

229
00:18:15,774 --> 00:18:19,900
منظمة (العهد) تركت الوغد ليموت
أصغي إلي

230
00:18:20,047 --> 00:18:22,900
إذا كانت المعلومات القليلة
...التي لدينا عن منظمة (العهد) دقيقة تقريباً

231
00:18:23,067 --> 00:18:26,300
فلديهم إمكانية أن يكونوا أكثر خطورة
مما كان "التحالف" عليه يوماً

232
00:18:26,442 --> 00:18:29,800
لذلك السبب إنه من الضروري أن تستمري
(في شخصية (جوليا ثورن

233
00:18:29,907 --> 00:18:31,900
منظمة (العهد) تعتقد أنهم قاموا ببرمجتك

234
00:18:32,009 --> 00:18:33,900
إذا تعتقد أنني سأعود إليهم
فأنت مجنون

235
00:18:34,066 --> 00:18:35,990
وإذا لم تفعلي ذلك
فسيسعون خلفك

236
00:18:36,714 --> 00:18:38,990
ويسعون خلف أصدقائك وعائلتك

237
00:18:39,383 --> 00:18:40,990
(ويسعون خلف (فون

238
00:18:43,804 --> 00:18:45,990
يجب أن أراه

239
00:18:46,140 --> 00:18:47,990
سيدني)، لقد اختفيتي منذ 9 شهور)

240
00:18:57,610 --> 00:18:59,900
إنه يحبني

241
00:19:00,053 --> 00:19:01,990
إن 9 شهور تعتبر لا شئ

242
00:19:05,075 --> 00:19:06,990
لذا تركتك تذهبين

243
00:19:08,829 --> 00:19:10,990
ثم عدتي إلى الديار

244
00:19:28,224 --> 00:19:31,990
رغم صعوبة رؤيتك لهما معاً
لم تستطيعي مواجهة (فون)

245
00:19:32,603 --> 00:19:35,100
أدركتي أنّ حضورك كان خطراً عليه

246
00:19:35,236 --> 00:19:37,990
لذا فعلتي الشئ الوحيد الذي استطعتي فعله

247
00:19:43,948 --> 00:19:45,990
(أنا (كيندال

248
00:19:46,158 --> 00:19:47,990
سأفعل ما تريده

249
00:19:51,455 --> 00:19:53,990
وهكذا بدأنا العمل معاً

250
00:19:55,376 --> 00:19:56,990
(لذا أصبحت (جوليا

251
00:19:58,212 --> 00:19:59,990
أجل، بالفعل

252
00:20:37,001 --> 00:20:41,990
لقد أرسلوكي إلى (الجزائر) حيث التقيتي بهذا الرجل

253
00:20:44,060 --> 00:20:45,990
(سايمون ووكر)

254
00:20:46,270 --> 00:20:49,400
كان لصاً
تم تقديمك إليه على أنك قاتلة مأجورة

255
00:20:49,515 --> 00:20:51,800
(وبدأتما بالعمل معاً لحساب منظمة (العهد

256
00:20:51,918 --> 00:20:53,990
المهمة كانت بسيطة
لقد أرادوا منكما أن تجدا المكعب

257
00:20:56,322 --> 00:20:59,100
(أثناء وقتك مع (سايمون
لقد تابعتي العديد من الخيوط

258
00:20:59,233 --> 00:21:02,990
وطوال الوقت كنتي تبقينني على إطلاع
عبر تمرير المعلومات إلى أحد عملائنا

259
00:21:03,996 --> 00:21:06,990
(قمتي بإبلاغي بأن (سايمون
(عثر على (أندريان لازاري

260
00:21:07,301 --> 00:21:09,800
دبلوماسي روسي
(عضو في عائلة (رومانوف

261
00:21:09,954 --> 00:21:12,990
(والذي مثل (سلون
(كرس حياته لدراسة (رامبالدي

262
00:21:13,622 --> 00:21:15,990
اعتقدتي أن (لازاري) يعلم مكان المكعب

263
00:21:16,175 --> 00:21:20,600
كان استحواذاً حاسماً لأنه كان يحتوي
على الحمض النووي لـ(رامبالدي) نفسه

264
00:21:20,767 --> 00:21:24,800
أخبرتيني بأن منظمة (العهد) أرادت منك
أن تحصلي على المعلومة منه ثم تقتلينه

265
00:21:24,957 --> 00:21:26,990
اتضح أنك أنقذتي حياته

266
00:21:28,229 --> 00:21:30,990
لقد ذهبتي إلى (لازاري) في الليلة السابقة
لليلة التي من المفترض أن تقتليه بها

267
00:21:31,732 --> 00:21:34,990
كان رجلاً عاقلاً
قمتما بعقد صفقة

268
00:21:35,194 --> 00:21:37,600
كيف دخلتي إلى منزلي؟{\an5}

269
00:21:37,724 --> 00:21:39,990
(سأجعل الأمر بسيطاً بقدر الإمكان يا سيد (لازاري{\an5}

270
00:21:40,950 --> 00:21:43,990
ما لم تفعل بالضبط ما أقوله

271
00:21:45,236 --> 00:21:46,990
بحلول هذا الوقت من مساء الغد
ستكون ميتاً

272
00:21:47,665 --> 00:21:49,990
(إذن، لذلك السبب قمت بتزييف وفاة (لازاري

273
00:21:54,589 --> 00:21:57,900
...إذن، شريط الفيديو -
افترضنا وجود كاميرات مراقبة -

274
00:21:58,025 --> 00:21:59,600
جريمة القتل كانت يجب أن تبدو حقيقية

275
00:21:59,700 --> 00:22:02,400
المسعفون كانوا عملاءاً تابعين
للإستخبارات المركزية يعملون تحت إمرتي

276
00:22:02,597 --> 00:22:04,990
قام (الكريملين) بعمل تحقيق شامل

277
00:22:05,101 --> 00:22:06,700
(وصدقوا كما صدقت منظمة (العهد

278
00:22:06,871 --> 00:22:08,990
أن (أندريان لازاري) تم اغتياله

279
00:22:09,604 --> 00:22:13,990
بإفتراض أنّ كل ما تخبرني به صحيح
يا سيد (كيندال)، ماذا أفعل هنا؟

280
00:22:14,183 --> 00:22:16,600
لماذا تخبرني بكل هذا الآن؟
وإلى أين نحن ذاهبان؟

281
00:22:16,716 --> 00:22:18,900
(سنذهب إلى منشأتي في (نيفادا

282
00:22:19,063 --> 00:22:20,600
"مشروع "الثقب الأسود

283
00:22:20,753 --> 00:22:22,990
...منذ 4 أعوام عندما تم استدعائي لإستجوابك

284
00:22:23,201 --> 00:22:24,990
لم أكن من المباحث الفدرالية أبداً

285
00:22:25,786 --> 00:22:27,990
كنت مشرفاً للمشروع بقسم البحث الخاص

286
00:22:28,915 --> 00:22:30,990
"لم أسمع أبداً عن مشروع "الثقب الأسود

287
00:22:31,353 --> 00:22:32,990
شكراً

288
00:22:34,754 --> 00:22:40,990
هذا كل شئ جمعته الحكومة
عن (مايلو رامبالدي) منذ عام 1940

289
00:22:41,469 --> 00:22:44,990
أنتي جمعتي ربع القطع الأثرية التي لدينا

290
00:22:45,214 --> 00:22:49,990
أنتي في الواقع مشهورة نوعاً ما لدينا
وهذا أيضاً سبب إحتياج منظمة (العهد) إليكي

291
00:22:50,436 --> 00:22:53,990
(إنهم يؤمنون بنبوءات (رامبالدي
إنهم يؤمنون بأشياء عديدة

292
00:22:54,523 --> 00:23:01,990
من ضمنها فكرة أنك الشخص المختار

293
00:23:04,033 --> 00:23:08,990
والدتي قالت ذلك في ليلة اختفائي

294
00:23:13,542 --> 00:23:15,990
!ابتعدي عن الحافة

295
00:23:17,713 --> 00:23:20,990
سأخبرك بما تحتاجين إلى معرفته -
!ابتعدي عن الحافة الآن -

296
00:23:21,102 --> 00:23:22,990
(إنها أنتي التي في النبوءة يا (سيدني

297
00:23:23,177 --> 00:23:24,990
وليست أنا

298
00:23:25,638 --> 00:23:27,990
منذ 4 شهور
طلبتي مني ألا أخبرك بأي من هذا

299
00:23:28,391 --> 00:23:30,990
واحترمت ذلك الطلب لأطول مدة ممكنة

300
00:23:31,360 --> 00:23:33,990
ثقي بي، عندما أنتهي من القصة ستفهمين

301
00:23:34,272 --> 00:23:37,000
منظمة (العهد) كانت تحتجزك
إذا استطاعوا الحصول على المكعب

302
00:23:37,141 --> 00:23:39,990
لأصبح لديهم كل شئ يحتاجون إليه
(لتحقيق نبوءة (رامبالدي

303
00:23:40,361 --> 00:23:42,900
استمررتي بإعطاء منظمة (العهد) معلومات زائفة

304
00:23:43,003 --> 00:23:46,800
في الواقع أنتي و(لازاري) كنتما
تعملان لحساب الإستخبارات المركزية

305
00:23:46,954 --> 00:23:48,900
في محاولة لإيجاد ذلك المكعب

306
00:23:49,003 --> 00:23:51,990
وتطلب منك ذلك 9 شهور
لكنك عثرتي عليه

307
00:23:52,290 --> 00:23:53,990
أين كان؟

308
00:23:57,003 --> 00:23:58,990
لا شئ سهل يوماً، أليس كذلك؟

309
00:23:59,088 --> 00:24:02,990
(كان في مضيق نهر الأسماك في (نامبيا

310
00:24:18,149 --> 00:24:23,990
(لـ500 عام، مفتاح نبوءة (رامبالدي
كان مدفوناً في أعماق ذلك الكهف

311
00:24:28,659 --> 00:24:32,990
(بالنسبة إلى أتباع (رامبالدي
"كان هذا بمثابة "الكأس المقدس

312
00:24:46,135 --> 00:24:50,990
رحلة طويلة لمدة ميل جلبتك إلى قبو متقن
يوجد به المكعب

313
00:25:00,066 --> 00:25:02,800
لازاري) كان قد كرس 30 عاماً)
من حياته

314
00:25:02,935 --> 00:25:05,500
للحصول على الإثنا عشر مفتاحاً
الخاصين بالقبو

315
00:25:05,643 --> 00:25:08,990
آخر واحد وجده قبل رحلتكما بأسبوعين

316
00:25:13,015 --> 00:25:16,990
كل واحد كان له اسماً موجوداً عليه
والذي بدوره يطابق ثقب مفتاح في الحائط

317
00:25:37,103 --> 00:25:38,990
هذا القفل لن يبقى مفتوحاً

318
00:25:39,146 --> 00:25:41,990
أحتاج إلى تثبيت المفتاح في مكانه

319
00:25:56,455 --> 00:25:59,990
كان (لازاري) عالقاً
وبدأ الكهف بالإنهيار من حولكما

320
00:26:02,253 --> 00:26:03,990
!خذ، قم بعض هذا

321
00:26:06,040 --> 00:26:08,990
كانت هناك طريقة واحدة فقط
لتخرجا من هناك على قيد الحياة

322
00:26:22,148 --> 00:26:24,990
(لذا جلبتي المكعب وأخرجتي (لازاري

323
00:26:25,159 --> 00:26:28,990
هيا، يجب أن نركض، هيا بنا، هيا بنا
هيا، استمر بالتحرك، هيا

324
00:26:31,907 --> 00:26:35,500
(اتفاقنا مع (لازاري
كان أنه بعد أن يساعدنا في تعقب المكعب

325
00:26:35,605 --> 00:26:38,990
فسنسمح له بالإختفاء بلا أثر

326
00:26:39,137 --> 00:26:41,990
بعد أن تركتيه يذهب
كان من المفترض أن تسلميني المكعب

327
00:26:42,209 --> 00:26:44,990
لكنني لم أظهر -
كلا، لم تظهري -

328
00:26:48,215 --> 00:26:49,990
لكنني حصلت على هذا بدلاً منه

329
00:26:52,595 --> 00:26:54,990
أتريدين معرفة ماذا حدث لذاكرتك؟

330
00:27:08,777 --> 00:27:10,990
ربما تودين الجلوس لمشاهدة هذا

331
00:27:23,215 --> 00:27:27,990
كيندال)، أنا آسفة)

332
00:27:29,543 --> 00:27:31,500
أعلم أنك كنت تتوقع المكعب والحمض النووي

333
00:27:31,624 --> 00:27:33,990
لكن بدلاً منهما حصلت على هذا

334
00:27:35,627 --> 00:27:37,990
كنت رائعاً تجاهي

335
00:27:38,268 --> 00:27:40,990
أعني، صديقاً حقيقياً
وأنا ممتنة لذلك

336
00:27:42,939 --> 00:27:48,990
لكنني لا أستطيع المضي قدماً بالأمر
الخطة التي وضعناها

337
00:27:53,491 --> 00:27:58,100
أنت تعلم ما يتعلق به الأمر
...وآمل أنه بإمكانك فهم

338
00:27:58,273 --> 00:27:59,990
عم أتحدث؟

339
00:28:00,331 --> 00:28:02,990
لذا سأهتم بالأمر بنفسي
الحمض النووي

340
00:28:03,201 --> 00:28:05,990
أعني، حتى ولو كان مع الإستخبارات المركزية
لن يكون بأمان أبداً، ليس حقاً

341
00:28:06,129 --> 00:28:08,990
لقد رأيت الكثير
كل شئ تتم سرقته

342
00:28:09,799 --> 00:28:13,990
كل شئ
لذا لدي خطة

343
00:28:15,180 --> 00:28:17,990
وجدت شخصاً
شخص يستطيع مساعدتي

344
00:28:18,391 --> 00:28:22,000
رجلاً قام بإجراء أبحاثاً متقدمة

345
00:28:22,161 --> 00:28:25,990
عن طرق تخزين الذاكرة القصيرة
والطويلة المدى في المخ

346
00:28:28,568 --> 00:28:31,990
لن أخبرك بتفاصيل ما سأفعله
بالحمض النووي

347
00:28:34,115 --> 00:28:35,990
في الواقع
لا أريد معرفة التفاصيل بنفسي

348
00:28:38,578 --> 00:28:45,990
لذلك السبب سأحاول محو ذكرياتي

349
00:28:49,005 --> 00:28:51,000
لمنع منظمة (العهد) من فعل ما يريدون فعله يوماً

350
00:28:51,174 --> 00:28:52,990
بالحمض النووي لـ(رامبالدي)

351
00:28:53,134 --> 00:28:56,990
سأزيل ذاكرة كل شئ قد حدث لي خلال العامين الماضيين

352
00:28:59,140 --> 00:29:00,990
...إذا لم ينجح هذا الأمر

353
00:29:03,060 --> 00:29:04,990
...أعني، إذا هذا قتلني

354
00:29:07,315 --> 00:29:08,990
أفضل أن أقتل نفسي بدلاً من أن تقتلني
(منظمة (العهد

355
00:29:11,444 --> 00:29:14,990
لكن إذا نجح الأمر
...إذا عدت ولم أتذكر شيئاً

356
00:29:17,158 --> 00:29:18,990
...أسد إلي معروفاً

357
00:29:22,955 --> 00:29:24,990
لا تخبرني يوماً عما مررت به

358
00:29:38,095 --> 00:29:39,990
لماذا تفعل هذا؟

359
00:29:42,892 --> 00:29:44,990
تخبرني بكل هذا؟

360
00:29:45,686 --> 00:29:48,600
في نبوءته، (رامبالدي)
تحدث عن مجئ ثاني

361
00:29:48,731 --> 00:29:50,200
هؤلاء المسوخ يريدون استنساخه، أليس كذلك؟

362
00:29:50,316 --> 00:29:54,990
كلا، ما تؤمن به منظمة (العهد) هو أن عمل
رامبالدي) كان مقدراً له أن يستمر بعد زمانه)

363
00:29:56,948 --> 00:29:59,990
أنه كان من المتوقع له مجئ ثانٍ في صورة طفل

364
00:30:05,456 --> 00:30:08,600
هذه المرأة المصورة هنا ستمتلك"
"علامات غير مرئية

365
00:30:08,793 --> 00:30:11,990
علامات تدل على أنها ستكون المختارة"
"لإظهار عملي

366
00:30:15,049 --> 00:30:18,990
"ستحول القوة العظمى إلى خراب مطلق"

367
00:30:19,845 --> 00:30:22,300
وجهة النظر التعصبية تؤمن بأن
(الحمض النووي لـ(رامبالدي

368
00:30:22,425 --> 00:30:26,200
يمكن تحويله
ويستعمل لتخصيب بويضة والدة بديلة

369
00:30:26,352 --> 00:30:30,990
شخص تم الإشارة إليه في نبوءته
"بـ"الشخص المختار

370
00:30:47,999 --> 00:30:49,990
لذلك السبب قاموا بفتح بطني

371
00:30:51,002 --> 00:30:56,990
أجل -
كي يستطيعوا إنتزاع بويضاتي -

372
00:30:59,594 --> 00:31:01,990
ولذلك السبب خضتي كل هذه المشقة

373
00:31:02,471 --> 00:31:04,990
لأن طفله سيكون طفلك أيضاً

374
00:31:06,892 --> 00:31:08,990
سيدني)، لذلك السبب أتيت إليكي)

375
00:31:09,228 --> 00:31:11,990
ليس بسبب البروتوكول، لم يوجد أمر رسمي
(سيدني)

376
00:31:12,857 --> 00:31:14,600
منذ عامين
تمكنت من معرفتك إلى حد ما

377
00:31:14,702 --> 00:31:17,990
وما آمنت به أنه رغم اعتراضاتك
ستودين معرفة هذا

378
00:31:20,114 --> 00:31:21,990
منظمة (العهد) لديهم كل شئ الآن

379
00:31:23,492 --> 00:31:25,990
تلقيت هذا الفيديو قبل يومين من ظهورك
(في (هونغ كونغ

380
00:31:26,245 --> 00:31:28,900
ورغم غضبي
احترمت خيارك

381
00:31:29,032 --> 00:31:31,400
اخترت نسيان الأمر، لكن ها نحن ذا
بعد 4 شهور

382
00:31:31,542 --> 00:31:33,600
وذهبتي مباشرة لجلب المكعب

383
00:31:33,753 --> 00:31:36,990
لماذا؟ عندما كدتي أن تتسببي بمقتل نفسك
وأنتي تحاولين إخفائه؟

384
00:31:40,885 --> 00:31:44,990
منذ 3 أسابيع أعطاني (أرفين سلون) طرداً
كنت قد أرسلته له بالبريد

385
00:31:46,182 --> 00:31:47,990
كان مكتوباً بخط يدي

386
00:31:48,684 --> 00:31:51,900
وبالداخل كان يوجد مفتاحاً
(وعنواناً لشقة في (روما

387
00:31:52,063 --> 00:31:55,990
(قمت بإستئجارها بصفتي (جوليا ثورن
وجدت شفرة هناك

388
00:31:56,859 --> 00:31:59,990
إحداثيات قادتني إلى صندوق
مدفون في الرمال

389
00:32:01,405 --> 00:32:05,990
كانت توجد يد بداخله، كانت يد (لازاري) والتي
قادتني إلى (لازاري)

390
00:32:07,912 --> 00:32:09,990
ثم إلى المكعب

391
00:32:11,290 --> 00:32:16,000
عندما علمت منظمة (العهد) أنني أخفيت المكعب
لم يستسلموا، استمروا في البحث، وفي النهاية وجدوه

392
00:32:16,128 --> 00:32:18,990
لقد وجدوا الكهف ويد (لازاري)

393
00:32:19,507 --> 00:32:21,600
لذا قاموا بتزوير خط يدي

394
00:32:21,750 --> 00:32:23,990
لقد قاموا بزرع الشفرة

395
00:32:24,345 --> 00:32:27,900
لقد أرادوا مني أن أجد اليد في الصحراء

396
00:32:28,007 --> 00:32:31,800
لقد قاموا بزرعها هناك
لقد أرادوا مني أن أطرح هذه الأسئلة

397
00:32:31,917 --> 00:32:34,990
لإخراج (لازاري) من مخبأه
لقد قاموا بخداعي لأقودهم عودة إلى المكعب

398
00:32:35,648 --> 00:32:38,990
ولماذا لم تقومي بتدميره؟ -
لا أعلم، ولماذا قمت بتركه ببساطة في الفندق؟ -

399
00:32:42,905 --> 00:32:44,900
ربما كانت هناك خطوة أخرى
...ربما كان هناك

400
00:32:45,045 --> 00:32:46,990
ربما كان هناك شخصاً آخر متورط

401
00:32:49,120 --> 00:32:52,200
عندما نعود إلى القاعدة، أريدك أن تلقي
نظرة على جميع القطع الأثرية لتري إذا تتذكرين شيئاً

402
00:32:52,364 --> 00:32:54,990
أحتاج إلى هاتف
أحتاج إلى هاتف الآن

403
00:32:58,796 --> 00:33:00,500
(أنا (مارشال -
(مارشال) -

404
00:33:00,623 --> 00:33:02,400
أحتاج إلى أن تصغي إلي بإنتباه شديد

405
00:33:02,532 --> 00:33:05,000
أنت قلت أن الأوغاد كانوا يأخذونه
وأنك أردت رؤية مختبرهم

406
00:33:05,143 --> 00:33:09,700
وأنه يجب أن تضع جهاز تعقب عليه وتعقبه إلى مختبرهم
لأنه بإمكانك تخيل مدى روعة المكان هناك

407
00:33:09,840 --> 00:33:12,990
(أحتاج إلى أن تخبرني بالحقيقة يا (مارشال
هل وضعت جهاز تعقب على ذلك المكعب؟

408
00:33:13,602 --> 00:33:15,990
(أرجوك يا (مارشال
...إذا كنت فعلت ذلك

409
00:33:16,121 --> 00:33:18,990
وإذا كنت خائفاً من أنك ستتعرض للعقاب
أقسم بالله أنك ستكون على ما يرام

410
00:33:19,111 --> 00:33:22,990
لم أفعل ذلك يا (سيد)، آسف، لم أضع جهاز تعقب عليه -
أنا أعرفك -

411
00:33:23,320 --> 00:33:25,990
لا يوجد من هو فضولي أكثر منك
بشأن التكنولوجيا

412
00:33:26,449 --> 00:33:28,900
...أنا فقط
!أحتاج إلى العثور على ذلك المكعب

413
00:33:29,026 --> 00:33:31,990
اسمعي، لم أضع جهاز تعقب عليه
أقسم لكي، لم أفعل ذلك، حسناً؟

414
00:33:33,122 --> 00:33:34,990
حسناً

415
00:33:35,708 --> 00:33:39,600
حسناً، لقد وضعت جهاز تعقب عليه، لكن لا يمكنك إخبار أي أحد
لأن إذا علموا بالأمر فسيطردونني من هذه الوظيفة

416
00:33:39,703 --> 00:33:41,900
ولا يمكنني أن أتعرض للطرد
لأنه سيكون لدي طفلاً قريباً، حسناً؟

417
00:33:42,013 --> 00:33:44,500
مارشال)، أنا أحبك) -
...أحبك أيضاً يا (سيد)، لكن -

418
00:33:44,603 --> 00:33:46,400
جدياً، لا يمكنك إخبار أي أحد، حسناً؟
من فضلك

419
00:33:46,533 --> 00:33:48,900
أيمكنك تحديد مكان المكعب؟ -
في الواقع، كلا، ليس بالضبط -

420
00:33:49,000 --> 00:33:50,990
لكن يمكنني أن أضيق نطاق البحث
إلى عشرة ياردات

421
00:33:51,317 --> 00:33:52,990
مارشال)، ذلك يسمى بتحديد المكان)

422
00:33:53,768 --> 00:33:55,990
أين هو؟

423
00:34:25,012 --> 00:34:27,100
إليكم الصورة الشاملة
في التاسعة مساءاً

424
00:34:27,287 --> 00:34:29,600
ستقومون بالإنخفاض
نحو (باتاغونيا) بمقدار 10000 قدم

425
00:34:29,700 --> 00:34:31,700
ستهبطون على بعد ربع ميل عن المبنى المستهدف

426
00:34:31,844 --> 00:34:35,990
لدينا معلومات قليلة عن هذه المنشأة
لكننا نعتقد أن عملية التخصيب ستحدث الليلة

427
00:34:37,825 --> 00:34:41,500
ستكون المروحية هنا في خلال دقيقتين لأخذنا إلى المطار
سنراجع العملية في الطريق

428
00:34:41,602 --> 00:34:43,990
(أنا (كيندال
أين هو؟

429
00:34:45,089 --> 00:34:46,990
أخبره بأنني منتظر

430
00:34:57,745 --> 00:34:59,990
ماذا يحدث معكما؟ -
لا شئ -

431
00:35:01,315 --> 00:35:02,990
هيا، يجب أن نستعد

432
00:35:03,734 --> 00:35:05,990
ديكسون)، ماذا تفعل؟)

433
00:35:16,305 --> 00:35:19,990
(في اليوم الذي ظهرتي فيه في (روما
(عندما اتصلتي وقاموا بتحويل مكالمتك إلى (كيندال

435
00:35:21,951 --> 00:35:23,900
كنت موجوداً هناك بذلك اليوم

436
00:35:24,005 --> 00:35:29,990
في المكتب وعندما أنهى المكالمة
أخبرني بأنها كانت أنتي

437
00:35:32,321 --> 00:35:35,990
(كنت أعلم حقيقة ما حدث لكي يا (سيد
وتلقيت أوامراً بألا أقول شيئاً

438
00:35:39,004 --> 00:35:40,990
ديكسون)، كنا نعمل معاً منذ شهور)

439
00:35:42,748 --> 00:35:44,990
هذا ليس بالأمر السهل، أليس كذلك؟

440
00:35:46,084 --> 00:35:48,990
إخفاء الحقيقة عن شخص تحبينه؟

441
00:35:51,175 --> 00:35:54,990
(الآن، لدي فكرة عما كان الحال بالنسبة إليكي في (إس دي 6

442
00:36:00,529 --> 00:36:02,990
أنت ستأتي معنا -
بالطبع سآتي -

443
00:36:04,506 --> 00:36:06,990
هذا أمر شخصي بالنسبة إلي أيضاً

444
00:36:11,610 --> 00:36:14,600
(باتاغونيا)

445
00:36:26,709 --> 00:36:28,990
!فلنفعل ذلك

446
00:38:14.681 --> 00:38:16.990
حسناً

447
00:39:12,249 --> 00:39:14,990
كيندال) يريد إعادة كل هذا لأجل التحليل)

448
00:39:20,441 --> 00:39:22,990
قومي بعملك

449
00:40:18,717 --> 00:40:20,990
(جوليا)

450
00:40:29,259 --> 00:40:30,990
لديهم والدي

451
00:40:33,056 --> 00:40:34,990
اهتم بالأمر

452
00:40:37,114 --> 00:40:40,200
(لوس أنجلوس)

453
00:40:48,804 --> 00:40:50,900
(سيد (لازاري

454
00:40:51,014 --> 00:40:52,990
ستكون على ما يرام{\an5}

455
00:40:57,721 --> 00:41:02,990
أتعلمين بشأن "المسافر"؟

456
00:41:03,518 --> 00:41:05,990
المعذرة؟

457
00:41:06,700 --> 00:41:08,990
"المسافر"

458
00:41:15,289 --> 00:41:17,990
سيكون لدينا الوقت للتحدث في المستشفى

459
00:42:06,106 --> 00:42:09,600
ديكسون)، هذه أنا، أنا عند المستشفى البحري)
(يوجد قناص، تم إطلاق النار على (لازاري

460
00:42:09,763 --> 00:42:11,990
لقد مات
!اجلب لي فريقاً إلى هنا الآن

461
00:42:24,212 --> 00:42:25,990
تم الإهتمام بالأمر

462
00:42:27,002 --> 00:42:29,990
حسناً يا سيدي، سأفعل ذلك
