1
00:00:01,020 --> 00:00:02,500
في الحلقات السابقة

2
00:00:02,655 --> 00:00:04,990
لا يمكن أن تكون (سيدني) قلقك الرئيسي بعد الآن

3
00:00:05,366 --> 00:00:08,900
ما الذي من المفترض أن يعنيه ذلك بحق الجحيم؟ -
إذا تهتم لأمر ابنتي كما تدعي -

4
00:00:09,078 --> 00:00:13,990
اجعلها تحتقرك
لأن لطفك معها يعذبها

5
00:00:32,401 --> 00:00:33,900
ديكسون)، هذه أنا، أنا عند المستشفى البحري)

6
00:00:34,019 --> 00:00:35,990
يوجد قناص
تم إطلاق النار على (لازاري)

7
00:00:40,401 --> 00:00:42,990
تم الإهتمام بالأمر

8
00:00:44,363 --> 00:00:48,400
(محافظة (كيو غونغ
(كوريا الشمالية)

9
00:02:09,031 --> 00:02:12,700
"قبل 72 ساعة"{\an5}

10
00:02:12,868 --> 00:02:17,600
منذ 3 أيام، هيئة التحقيقات المالية
علمت بشأن مخالفة كتابية بسيطة في حساب سمسرة خارجي

11
00:02:17,748 --> 00:02:21,500
وتوصلت التحقيقات إلى أن هذا الحساب
لم يكن مدعوماً بأي عملة صعبة

12
00:02:21,627 --> 00:02:23,500
حساب وهمي؟ - 
أجل -

13
00:02:23,629 --> 00:02:27,400
وبسبب وضعه الخارجي، تم تسليمه
إلى (لانغلي) عبر القنوات الرسمية

14
00:02:27,508 --> 00:02:31,990
مشفر به الأسماء والقيم الخاصة
بالأسهم الخيالية بداخل الملف

15
00:02:32,387 --> 00:02:33,900
قسم التشفير عثر على رسالة

16
00:02:34,032 --> 00:02:35,990
شئ أراد المرسل منا أن نجده

17
00:02:36,892 --> 00:02:39,990
مسؤول في منظمة (العهد) يريد الإرتداد عنهم

18
00:02:40,979 --> 00:02:43,800
ما هي الشروط؟ -
مقابل إخراجه ومنحه حصانة -

19
00:02:43,941 --> 00:02:46,990
(سيمدنا بكل شئ يعرفه عن منظمة (العهد

20
00:02:47,319 --> 00:02:49,990
وبالأخذ في الإعتبار
الوسيلة التي أرسل بها الرسالة إلينا

21
00:02:50,489 --> 00:02:53,990
نعتقد أنه لديه تصريحاً أمنياً عالياً
بداخل المنظمة

22
00:02:54,111 --> 00:02:57,990
(يا (سيدني)، (فون
(سأرسلكما إلى (كوريا الشمالية

23
00:02:59,164 --> 00:03:01,700
ستدعيان أنكما مدققا تأمينات سويسريين

24
00:03:01,834 --> 00:03:05,990
ستجتمعان مع المنشق في سوق
غاي لي) في الساعة 12 بالتوقيت المحلي)

25
00:03:06,296 --> 00:03:10,300
علامة التمييز ستكون 3 مكعبات سكر
تم وضعهم في منديل على حافة الطاولة

26
00:03:10,425 --> 00:03:14,700
ستكون لدينا فقط نافذة مدتها 15 دقيقة -
فقط 15 دقيقة؟ -

27
00:03:14,805 --> 00:03:17,100
تلك كانت شروطه
ولم يعرض أي خطة للطوارئ

28
00:03:17,224 --> 00:03:21,990
إذا لم نحضر هذا اللقاء
فلا يوجد ضمان أن هذه الفرصة ستقدم نفسها مجدداً

29
00:03:22,479 --> 00:03:25,500
إذا استطاع هذا المرتد إرشادنا
(لطرق العمل داخل منظمة (العهد

30
00:03:25,691 --> 00:03:27,900
فسنصبح قادرين على القضاء عليهم أخيراً

31
00:03:28,050 --> 00:03:29,990
ستقلع الطائرة بعد 4 ساعات

32
00:03:31,572 --> 00:03:33,990
(سيدني)

33
00:03:34,283 --> 00:03:36,500
كنت أتساءل إذا كنتي متفرغة يوم الثلاثاء المقبل

34
00:03:36,660 --> 00:03:40,990
إنها ليلة (مايكل) للهوكي
وفكرت أنه ربما بإمكاننا الخروج وتناول بعض العشاء

35
00:03:41,915 --> 00:03:45,990
أجل، بالتأكيد، سيكون ذلك لطيفاً، شكراً -
سأراكي يوم الثلاثاء المقبل -

36
00:03:50,132 --> 00:03:53,990
إذن، منظمة (العهد) في خطر
أن يتم كشف أمرها

37
00:03:54,344 --> 00:03:56,700
هذه مشكلة كبيرة بالنسبة إلينا

38
00:03:56,847 --> 00:04:00,800
(سنرسل أحد عملائنا إلى (كوريا الشمالية
لإعتراض المنشق

39
00:04:00,934 --> 00:04:03,990
أتعلمين ما المطار الذي سيغادران
منه العميلان (بريستو) و(فون)؟

40
00:04:04,187 --> 00:04:05,700
كلا، لم يتم ذكر ذلك

41
00:04:05,898 --> 00:04:09,990
أحتاج إلى اسم المطار كي نتخلص
(من العميلان (فون) و(بريستو

42
00:04:10,819 --> 00:04:15,990
منظمة (العهد) لا تستطيع قبول حتى احتمال حصول
الإستخبارات المركزية على شخص منشق

43
00:04:22,247 --> 00:04:23,990
وضحي سبب ترددك

44
00:04:26,752 --> 00:04:28,990
أعطني 30 دقيقة

45
00:04:29,379 --> 00:04:30,990
سأجلب لك المعلومات التي تحتاج إليها

46
00:05:02,454 --> 00:05:05,400
(لورين) -
ألديك رقم مطعم (جورجيو)؟ -

47
00:05:05,507 --> 00:05:07,990
أريد أن أقوم بحجز -
ماذا كنتي تفعلين؟ -

48
00:05:09,294 --> 00:05:10,990
قيامك بدعوة (سيدني) لتناول العشاء؟

49
00:05:11,588 --> 00:05:13,990
مايكل)، أنت طلبت مني أن أعطيها فرصة)

50
00:05:14,925 --> 00:05:16,990
سأقوم بإيصالك إلى الطائرة
يمكننا التحدث بشأن الأمر في الطريق

51
00:05:17,844 --> 00:05:20,400
حسناً، يجب أن أذهب لجلب أغراضي
مطار (دوفر) يبعد 5 دقائق من المنزل

52
00:05:20,543 --> 00:05:23,300
(سأقود بنفسي، (لورين
(لا أريد أن أبدأ بالإختلاط اجتماعياً بـ(سيدني

53
00:05:23,475 --> 00:05:25,200
نحن نراها بما فيه الكفاية كما هو الحال

54
00:05:25,343 --> 00:05:27,600
أجل، وطوال ثلاثة شهور
كان الأمر محرجاً وغير مريحاً

55
00:05:27,771 --> 00:05:29,990
على الأقل إذا تعرفنا على بعضنا البعض
فبإمكاننا أن نكون متحضرتين

56
00:05:31,650 --> 00:05:33,990
لكنني في الواقع معجبة بها حقاً

57
00:05:34,486 --> 00:05:36,990
أتلك حقاً مشكلة كبيرة؟

58
00:05:38,991 --> 00:05:40,990
كلا، بالطبع لا

59
00:05:42,744 --> 00:05:44,990
الرقم موجود في مفكرتي

60
00:05:53,171 --> 00:05:54,990
رحلة آمنة

61
00:06:06,518 --> 00:06:08,990
هل عرفتي الموقع؟ -
(دوفر) -

62
00:06:46,391 --> 00:06:48,700
خلال الـ6 ساعات القادمة
طائرة الإستخبارات المركزية

63
00:06:48,835 --> 00:06:52,990
التي تحمل اثنان من العملاء
(سيتم إسقاطها بأمر من منظمة (العهد

64
00:06:54,608 --> 00:06:59,990
(سيتم إرسالك إلى (كوريا الشمالية
(بهدف الإمساك بشخص منشق عن منظمة (العهد

65
00:07:00,781 --> 00:07:03,990
أيمكنني أن أسأل من هو مصدر معلوماتنا
في الإستخبارات المركزية؟

66
00:07:04,234 --> 00:07:05,990
وكيف نعلم أنه موثوق به؟

67
00:07:06,745 --> 00:07:10,990
سيد (سارك)، لا تشغل بالك
بتفاصيل غير ضرورية

68
00:07:14,628 --> 00:07:16,990
(بصفتك همزة الوصل بيني وبين منظمة (العهد

69
00:07:17,255 --> 00:07:19,900
يجب أن أقول أنك خيبة أمل كبرى بالنسبة إلي

70
00:07:20,041 --> 00:07:22,990
يبدو أنك نسيت تفصيلاً واحداً كبيراً

71
00:07:23,762 --> 00:07:26,990
والذي هو عبارة عن 800 مليون دولار من أموالي

72
00:07:27,130 --> 00:07:28,990
والتي تم استخدامها لتمويل هذه المنظمة

73
00:07:30,060 --> 00:07:35,600
منظمة أثبتت أنها غير فعالة وبلا تنظيم

74
00:07:35,730 --> 00:07:39,990
وإذا سمحت لي بأن أكون صريحاً
عديمة الإحترام بالنسبة إلى محسنيها

75
00:07:40,987 --> 00:07:44,990
هل أقوم بنقل مشاعرك إلى رؤسائي؟

76
00:07:45,742 --> 00:07:47,990
إذا تريد ذلك

77
00:07:49,287 --> 00:07:50,990
(سوف تذهب إلى (كوريا الشمالية

78
00:07:52,207 --> 00:07:53,990
أذلك مفهوم؟

79
00:07:55,710 --> 00:07:57,990
أجل يا سيدي

80
00:08:25,689 --> 00:08:27,990
ماذا تقرأ؟

81
00:08:28,775 --> 00:08:30,990
(كالفينو)

82
00:08:32,738 --> 00:08:35,990
هل قمت بمراجعة الملف؟ -
بالطبع قمت بمراجعة الملف -

83
00:08:51,965 --> 00:08:53,990
حسناً

84
00:08:54,343 --> 00:08:55,990
هذا لن يفلح

85
00:08:56,219 --> 00:08:58,600
ماذا؟ -
ماذا فعلت لك؟ -

86
00:08:58,722 --> 00:09:00,700
لا شئ، ليست لدي مشكلة معكي
ليست لدي أي مشكلة معكي

87
00:09:00,842 --> 00:09:03,990
هل قمت بإهانتك بطريقة ما؟
بفعل ماذا؟ بعودتي؟

88
00:09:04,311 --> 00:09:07,300
وعرقلة الحياة المثالية الصغيرة التي كانت لديك؟ -
عم تتحدثين؟ -

89
00:09:07,413 --> 00:09:09,400
أنا جالس هنا فقط أقرأ كتاباً
لم أقل شيئاً

90
00:09:09,519 --> 00:09:12,800
أنت لم تقل شيئاً منذ أسابيع
من المفترض أن نعمل معاً

91
00:09:12,903 --> 00:09:15,500
مهلاً، إذا تريدين العمل مع شخص آخر
يمكننا أن نجري تبديلاً، أذلك ما تريدينه؟

92
00:09:15,655 --> 00:09:19,000
لقد فعلت كل شئ بإستطاعتي
لمحاولة جعل هذا الموقف السخيف ينجح

93
00:09:19,159 --> 00:09:20,900
أنا وأنت و(لورين) نعمل بنفس المكتب -
أجل -

94
00:09:21,052 --> 00:09:23,800
وحاولت السير في الأرجاء وأنا أبتسم تلك
الإبتسامة المزيفة

95
00:09:23,919 --> 00:09:25,990
متظاهراً بأن كل شئ كان على ما يرام
كما كان الحال من قبل

96
00:09:26,583 --> 00:09:28,990
ذلك لن يجدي نفعاً بالنسبة إلي بعد الآن

97
00:09:31,546 --> 00:09:33,500
طفح الكيل

98
00:09:33,602 --> 00:09:35,990
عندما نعود
يجب على أحدنا أن يرحل

99
00:09:51,024 --> 00:09:52,990
لقد مات -
وهو أيضاً -

100
00:10:10,752 --> 00:10:12,990
نحن في المجال الجوي لـ(كوريا الشمالية)
يجب أن نلغي المهمة

101
00:10:16,341 --> 00:10:17,990
فون)، يوجد صاروخ قادم)

102
00:10:31,189 --> 00:10:32,990
مازال يتبعنا، إنه يستدير

103
00:10:40,073 --> 00:10:41,990
!يوجد صاروخ آخر

104
00:10:52,043 --> 00:10:54,900
!مازالا يتبعانا! سأخرجنا -
!سنحتاج إلى المحركين للهبوط -

105
00:10:55,040 --> 00:10:57,990
إنهما باحثان عن الحرارة، تلك هي
الطريقة الوحيدة لنضللهما، سأطفئ المحركات

106
00:11:22,574 --> 00:11:25,900
قومي بتشغيل اشتعال الهواء -
اشتعال الهواء يعمل -

107
00:11:26,036 --> 00:11:27,990
!هذا لا يجدي نفعاً

108
00:11:32,709 --> 00:11:34,990
نحن على بعد 1500 قدم
الآن 1000 قدم

109
00:11:35,128 --> 00:11:37,990
حسناً، ليس لدينا وقوداً كافياً لإعادة
!التشغيل، تشبثي

110
00:11:45,680 --> 00:11:48,990
(فون)

111
00:12:45,975 --> 00:12:48,602
أين وزارة الخارجية بحق الجحيم؟ -{\an5}
لدي وزارة الدفاع على الخط رقم 1 يا سيدي -

112
00:12:48,785 --> 00:12:50,286
ما الذي يمكنك إخباري به؟{\an5}

113
00:12:52,481 --> 00:12:54,066
مارشال)، ماذا يحدث؟){\an5}

114
00:12:55,067 --> 00:12:56,527
...لقد وقع{\an5}

115
00:12:58,654 --> 00:13:00,114
أيها العميل (بريستو)؟{\an5}

116
00:13:02,283 --> 00:13:03,743
ماذا يحدث؟{\an5}

117
00:13:04,452 --> 00:13:07,913
طائرة (سيدني) و(فون) أطلقت عليها
(صواريخ أرض جو فوق (كوريا الشمالية

118
00:13:08,706 --> 00:13:11,375
وضعهما مجهول -{\an5}
من كان المسؤول؟ -

119
00:13:11,667 --> 00:13:14,837
تقارير (إيشيلون) الأولية تشير إلى أنّ{\an5}
حكومة (كوريا الشمالية) لم تكن المسؤولة

120
00:13:15,004 --> 00:13:16,839
لذا نشك في منظمة (العهد){\an5}

121
00:13:17,131 --> 00:13:20,426
إذا نجيا{\an5}
فإنّ جيش (كوريا الشمالية) سيطاردهما بلا شك

122
00:13:20,885 --> 00:13:22,887
نحن نحاول مراقبة الوضع عبر{\an5}
القمر الصناعي

123
00:13:23,554 --> 00:13:25,389
عندما تأتينا معلومات{\an5}
ستكونين أول من يعلم

124
00:13:27,183 --> 00:13:31,353
لورين)، ما يحتاجان إليه (فون) و(سيدني) الآن)
هو قوتنا

125
00:13:33,814 --> 00:13:35,858
(يا (جاك)، (لورين
أريدكما في مكتبي

126
00:13:38,611 --> 00:13:42,782
لقد أبلغتني هيئة الأركان{\an5}
المشتركة للتو أننا تلقينا أوامر بالتراجع

127
00:13:44,700 --> 00:13:46,702
نظراً لعلاقاتنا الضعيفة{\an5}
مع (كوريا الشمالية)

128
00:13:47,203 --> 00:13:50,831
موقفهم الرسمي بشأن (سيدني) و(فون)
هو الإنكار التام

129
00:13:58,339 --> 00:14:00,049
بشكل غير رسمي
أقول تباً لهم

130
00:14:01,342 --> 00:14:02,802
ساهموا بمصادركم

131
00:14:03,052 --> 00:14:05,721
لن نرتاح لحين عودة (سيدني) و(فون) إلينا

132
00:14:13,229 --> 00:14:17,358
"أحتاج إلى المساعدة"

133
00:14:24,073 --> 00:14:27,326
(لقد مضى وقت طويل يا (جاك"
"ماذا أتى بك إلي؟

134
00:14:29,203 --> 00:14:33,791
"ابنتنا"

135
00:14:35,251 --> 00:14:36,710
"أهي في ورطة؟"

136
00:14:39,338 --> 00:14:42,007
"لقد سقطت في محافظة (كيو غونغ)"

137
00:14:44,134 --> 00:14:45,594
"هل هي على قيد الحياة؟"

138
00:14:52,351 --> 00:14:54,687
"كيف يمكنني المساعدة؟"

139
00:14:55,771 --> 00:14:59,149
"أحتاج إلى حلفاء في (كوريا الشمالية)"

140
00:15:03,237 --> 00:15:08,909
ربما أعرف شخصاً بإمكانه المساعدة"
"سأكون على اتصال

141
00:15:14,665 --> 00:15:17,585
{\an5}"إلى قاعدة العمليات، أنا "متسلقة الجبال
(أربعة - (ألفا) - (دلتا

142
00:15:18,085 --> 00:15:19,587
أتسمعونني؟{\an5}

143
00:15:20,087 --> 00:15:21,839
إلى قاعدة العمليات، أتسمعونني؟{\an5}

144
00:15:23,090 --> 00:15:25,092
أي شئ؟ -{\an5}
أجهزة الإتصال معطلة، وأنت؟ -

145
00:15:25,301 --> 00:15:28,012
كلا، لا أستطيع الوصول إلى المدفعية{\an5}
باب الحمولة خاصتها عالق

146
00:15:28,929 --> 00:15:30,347
ما أفضل تخمين لديكي بشأن إحداثياتنا؟{\an5}

147
00:15:30,514 --> 00:15:32,808
لا يمكننا أن نكون بعيدين أكثر من 40 دقيقة{\an5}
عن الجنوب الغربي لمنطقة الهبوط خاصتنا

148
00:15:35,853 --> 00:15:37,313
ماذا حدث؟

149
00:15:38,147 --> 00:15:39,607
أنا بخير

150
00:15:41,152 --> 00:15:44,028
حسناً، لدينا 8 ساعات لحين موعد اجتماعنا

151
00:15:44,356 --> 00:15:46,316
مما يعني أنه إذا سرنا على أقدامنا
فستفوتنا فرصتنا

152
00:15:48,986 --> 00:15:50,487
إنهم الجيش

153
00:16:22,936 --> 00:16:24,646
إنهم على بعد 100 متر
يجب أن نتحرك

154
00:17:27,543 --> 00:17:29,294
"لديك رسالة جديدة في البريد الإلكتروني"

155
00:17:30,420 --> 00:17:32,172
"شقةّ (سيدني)، الساعة الثامنة"

156
00:17:36,552 --> 00:17:38,345
جاك) يتحدث) -
(سمعت بشأن (سيدني -

157
00:17:38,846 --> 00:17:41,348
أيوجد أي خبر؟ -
لا شئ بعد -

158
00:17:41,515 --> 00:17:45,519
حسناً، إذن، دعني أساعد، (أومنيفام) لديها
روابط قوية مع رئيس الوزراء الصيني

159
00:17:46,061 --> 00:17:48,647
شكراً، إذا احتجت إلى مساعدتك فسأبلغك

160
00:17:57,114 --> 00:17:58,657
أعتقد أننا بأمان

161
00:17:59,658 --> 00:18:01,410
أجل، إلى الآن -
دعني أرى -

162
00:18:19,845 --> 00:18:21,638
ذلك لكونك وغداً في الطائرة

163
00:18:25,058 --> 00:18:26,560
شكراً

164
00:18:29,438 --> 00:18:32,941
أمامنا 7 ساعات للوصول إلى سوق
غاي لي)، نحتاج إلى إيجاد وسيلة نقل)

165
00:18:36,194 --> 00:18:38,906
ماذا؟ -
لا شئ -

166
00:19:02,179 --> 00:19:03,764
(جاك بريستو)

167
00:19:06,224 --> 00:19:09,436
ابنتك على قيد الحياة
وكذلك العميل (فون)

168
00:19:14,399 --> 00:19:16,234
أتمانعين إذا سألت من أنتي؟

169
00:19:16,902 --> 00:19:21,198
ما يجب أن تسأله هو ما الذي أحتاج إليك أن تفعله
مقابل مساعدتي

170
00:19:22,157 --> 00:19:23,659
كنت سأصل إلى تلك النقطة

171
00:19:24,201 --> 00:19:29,998
سأفعل كل شئ بإستطاعتي
لضمان العودة الآمنة لإبنتك وشريكها

172
00:19:32,084 --> 00:19:33,835
لكنني أحتاج إلى شئ منك

173
00:19:37,547 --> 00:19:40,050
أحتاج إلى أن تقتل (أرفين سلون)

174
00:19:51,799 --> 00:19:53,990
(لورين)

175
00:19:54,210 --> 00:19:56,990
جاك) اتصل للتو)
فون) و(سيدني) على قيد الحياة)

176
00:19:58,997 --> 00:20:00,200
أين هما؟ -
لم يقل -

177
00:20:00,343 --> 00:20:02,990
لكنه يقوم بتنظيم إستراتيجية خروج الآن

178
00:20:03,266 --> 00:20:06,990
حسناً، ذلك...، شكراً -
على الرحب والسعة -

179
00:20:14,670 --> 00:20:15,900
لا شئ

180
00:20:16,015 --> 00:20:18,990
ستكون لدينا فرصة أفضل للحصول على إشارة
بمجرد وصولنا إلى (غاي لي)

181
00:20:20,728 --> 00:20:22,990
(فون)

182
00:20:34,332 --> 00:20:36,990
الإطارات مازال يوجد بها هواء -
ومازال يوجد بعض الوقود -

183
00:20:37,595 --> 00:20:39,100
كيف تبدو؟ -
لا أعلم -

184
00:20:39,222 --> 00:20:40,990
اسحبي لي بعض الأسلاك من لوحة العدادات

185
00:20:46,896 --> 00:20:48,700
شكراً

186
00:20:48,814 --> 00:20:50,990
قد تكون مازالت تحتاج للشحن

187
00:20:51,760 --> 00:20:53,990
أديري بكرة المولد

188
00:20:56,197 --> 00:21:00,990
لدينا نبض، استمري باللف
يجب أن نولد شحنة كافية لتشغيل المحرك

189
00:21:03,771 --> 00:21:05,990
...اسمعي، في وقت سابق في الطائرة

190
00:21:07,608 --> 00:21:09,990
لا بأس

191
00:21:11,754 --> 00:21:16,600
إنه الشئ الوحيد الذي استطعت الإعتماد عليه يوماً
ماهية شعور أن أكون معكي، كم كان ذلك سهلاً

192
00:21:16,717 --> 00:21:18,990
كل هذا زال الآن

193
00:21:19,303 --> 00:21:22,990
كيف من المفترض أن نتفق ونصبح صديقين؟
أنتي محقة، هذا سخيف

194
00:21:28,087 --> 00:21:29,990
لقد أقمت علاقة مع (ويل)

195
00:21:30,314 --> 00:21:31,990
ماذا؟

196
00:21:32,265 --> 00:21:33,990
في (وارسو)

197
00:21:35,069 --> 00:21:37,990
ثملنا وأقمنا علاقة معاً

198
00:21:41,146 --> 00:21:42,990
كيف من المفترض أن يكون رد فعلي تجاه ذلك؟

199
00:21:44,620 --> 00:21:46,990
كيفما تريد

200
00:21:51,419 --> 00:21:53,000
إنه من السيئ بما فيه الكفاية
(أن نكون هاربين في (كوريا الشمالية

201
00:21:53,170 --> 00:21:54,990
والآن يجب أن أكتشف أنك أقمتي علاقة مع (ويل)؟

202
00:22:00,011 --> 00:22:01,990
أريدك أن تعلم أنني أمضي قدماً بحياتي

203
00:22:04,248 --> 00:22:07,990
ليس مع (ويل)
لكن بصورة عامة فحسب

204
00:22:12,815 --> 00:22:14,990
إذا هذا سيساعد

205
00:22:20,197 --> 00:22:22,990
حسناً، يجب أن يكون ذلك كافياً -
أجل، أنت محق على الأرجح -

206
00:22:25,703 --> 00:22:27,990
حسناً

207
00:22:47,019 --> 00:22:49,500
عميلك في (كوريا الشمالية) يجب أن يعلم

208
00:22:49,643 --> 00:22:51,800
أن العميلان (بريستو) و(فون) مازالا
على قيد الحياة

209
00:22:51,979 --> 00:22:54,600
كيف ذلك ممكناً؟ -
ذلك ما أود معرفته -

210
00:22:54,774 --> 00:22:58,900
خاصة عندما خاطرت بمكانتي
في الإستخبارات المركزية لأجل مهمة هجومية فاشلة

211
00:22:59,050 --> 00:23:00,990
سأمرر الأخبار

212
00:23:12,304 --> 00:23:15,200
"الحي الكوري، (لوس أنجلوس)"{\an5}

213
00:23:18,339 --> 00:23:19,990
السيد (تشو) من فضلك -
لقد أغلقنا -

214
00:23:20,603 --> 00:23:23,990
العصفور الأسود" يريد الجلوس"
مع السيد (تشو)

215
00:23:25,921 --> 00:23:27,700
أجل، سأبلغه

216
00:23:27,890 --> 00:23:31,990
أفضل ألا يتم إعلان وجودي
لا نريد أن يزعجنا أحد

217
00:23:34,563 --> 00:23:38,990
سيد (تشو)
أعتذر عن إزعاجك أثناء وجبتك

218
00:23:39,240 --> 00:23:40,990
هذه بهجة غير متوقعة

219
00:23:41,840 --> 00:23:44,990
كان لدي انطباعاً بأنك لن تعودي أبداً
إلى (الولايات المتحدة)

220
00:23:47,201 --> 00:23:48,990
اجلسي

221
00:23:52,498 --> 00:23:54,500
هذه ليست زيارة اجتماعية

222
00:23:54,667 --> 00:23:56,990
لديك ديناً لتسدده

223
00:23:58,337 --> 00:24:00,990
أجل، أعلم ذلك

224
00:24:01,507 --> 00:24:06,990
(أحتاج إلى عملية انتشال من محافظة (كيو غونغ
شخصان أمريكيان

225
00:24:11,183 --> 00:24:13,990
كلا، أنا آسف
ذلك أكثر مما أستطيع أنا فعله

226
00:24:21,610 --> 00:24:23,990
هذه ليست مفاوضة

227
00:24:35,249 --> 00:24:37,990
التداعيات خطرة جداً علي

228
00:24:40,629 --> 00:24:43,990
لست مهتمة بالتداعيات

229
00:24:44,925 --> 00:24:46,990
أجل، أجل، سأتصل بـ(كوان)

230
00:24:47,720 --> 00:24:49,990
السيد (كوان) يمكنه مساعدتنا

231
00:24:54,518 --> 00:24:56,990
كل شئ تحتاج إلى معرفته

232
00:24:58,397 --> 00:24:59,990
لا تخذلني

233
00:25:04,320 --> 00:25:05,990
سنكون على اتصال

234
00:25:11,335 --> 00:25:14,300
(غاي لي)

235
00:25:47,238 --> 00:25:48,990
لم أصل أبداً في الوقت المناسب بدقة في حياتي

236
00:25:52,117 --> 00:25:53,990
ها هو ذا

237
00:25:59,917 --> 00:26:01,990
هيا بنا -
انتظر -

238
00:26:15,182 --> 00:26:16,990
...يا سيد

239
00:26:17,810 --> 00:26:19,990
المعذرة، لقد نسيت أن تعطينا اسمك

240
00:26:20,896 --> 00:26:22,990
أنت أولاً

241
00:26:23,315 --> 00:26:26,990
أنا العميل (هوليير)
أنا من الإستخبارات المركزية

242
00:26:29,113 --> 00:26:31,990
يجب أن نذهب إلى هناك الآن -
أي حركة سنقوم بها، (سارك) سيقتله -

243
00:26:33,409 --> 00:26:38,800
ليس بالضرورة -
ما المكتب الميداني من الإستخبارات المركزية الذي أنت منه؟ -

244
00:26:38,914 --> 00:26:44,900
مكتب (بورتلاند)، لدي سيارة بإنتظارنا
وطائرة مزودة بالوقود مستعدة للإقلاع

245
00:26:45,004 --> 00:26:48,990
أنت يا سيدي في طريقك لتصبح
مواطناً أمريكياً صالحاً

246
00:26:51,051 --> 00:26:53,990
(غلوريا إستيفان)

247
00:26:55,681 --> 00:26:58,990
ماذا بشأنها؟ -
أنا معجب بها -

248
00:27:00,185 --> 00:27:04,990
(منذ أربع أعوام، وأنا هنا في (كوريا الشمالية
(أعمل لصالح منظمة (العهد

249
00:27:05,941 --> 00:27:10,990
هذه الثقافة لا تمتلك الحيوية

250
00:27:12,031 --> 00:27:13,990
أما (أمريكا) على الجانب الآخر
مفعمة بالحيوية

251
00:27:14,533 --> 00:27:18,990
حسناً، أؤكد لك، (الولايات المتحدة)
سيسرها استقبالك

252
00:27:21,415 --> 00:27:23,990
(أجل، يجب إيقاف منظمة (العهد

253
00:27:25,836 --> 00:27:29,990
ما يخططون له يبقيني مستيقظاً
طوال الليل، غير قادر على النوم

254
00:27:30,966 --> 00:27:34,990
يا صديقي، ستنام الليلة نوماً عميقاً

255
00:27:39,141 --> 00:27:40,990
ابق هادئاً
لا أحد يتحرك

256
00:27:42,311 --> 00:27:43,900
ما هذا؟ -
حسناً، أنصت بإنتباه شديد -

257
00:27:44,063 --> 00:27:45,990
هذا الرجل ليس من الإستخبارات المركزية
(إنه من منظمة (العهد

258
00:27:46,899 --> 00:27:48,990
من منظمة (العهد)؟ -
نحن من الإستخبارات المركزية -

259
00:27:49,985 --> 00:27:52,700
كان هذا خطأ كبيراً -
كلا، كلا، يجب أن تثق بنا -

260
00:27:52,810 --> 00:27:54,990
(فون)

261
00:27:58,836 --> 00:28:01,990
أعتقد أنّ جيشهم يبحث عن هاربين من طائرة
تم إسقاطها

262
00:28:02,626 --> 00:28:04,990
يشتبه بأنهما من الإستخبارات المركزية

263
00:28:05,346 --> 00:28:06,990
اسمع، فلنجعل الأمر سهلاً لكلينا

264
00:28:07,934 --> 00:28:09,500
أنا و(ليونيد) سنسير من هنا بهدوء

265
00:28:09,613 --> 00:28:12,200
سيدني) ستبقي السكين في مكانه بالضبط)
إلى أن نصبح بأمان

266
00:28:12,303 --> 00:28:15,700
بمجرد أن نصبح بأمان، هي ستتبعنا
إذا التزمت بتلك الخطة

267
00:28:15,806 --> 00:28:17,700
فسيزال بإمكانك الإنجاب في يوم من الأيام

268
00:28:17,825 --> 00:28:19,700
ما عدا أنّ تنفيذ تهديدك

269
00:28:19,810 --> 00:28:21,990
سيحذر أصدقاؤنا هناك

270
00:28:24,610 --> 00:28:26,990
يبدو أنّ الجميع لديهم شيئاً ليخسرونه

271
00:28:27,124 --> 00:28:29,990
الجميع ما عدا أنا

272
00:28:30,536 --> 00:28:32,990
إلى اللقاء

273
00:29:00,540 --> 00:29:02,300
الجرح ليس عميقاً

274
00:29:02,402 --> 00:29:03,900
...لكن الكبد -
أعلم -

275
00:29:04,045 --> 00:29:06,990
سأحتاج إلى أن تفحصي إذا النسيج سليم

276
00:29:08,015 --> 00:29:10,990
أخبريني، أي واحدة من شقيقات (إيرينا) أنتي؟

277
00:29:13,271 --> 00:29:14,990
يلينا) أم (يكاترينا)؟)

278
00:29:21,501 --> 00:29:23,990
لم أكن (يكاترينا) منذ أن كنت طفلة

279
00:29:25,011 --> 00:29:26,990
شقيقاتي ينادونني بـ(كاتيا)

280
00:29:27,829 --> 00:29:30,990
مما يعني أن (إيرينا) لم تكن من أخبرك بشأني

281
00:29:31,861 --> 00:29:34,100
معرفة أن زوجتي جاسوسة روسية في الواقع

282
00:29:34,280 --> 00:29:37,990
قادتني لمعرفة كل شئ بإستطاعتي
عن هويتها الحقيقية

283
00:29:45,859 --> 00:29:47,990
إنّ النسيج مستقر

284
00:29:50,130 --> 00:29:53,900
بالنسبة لشخص يلاحظ التفاصيل مثلك
أنت كنت متزوجاً من شقيقتي لمدة 5 سنوات

285
00:29:54,008 --> 00:29:56,990
بدون أن تشك في حقيقتها

286
00:29:59,222 --> 00:30:00,990
لابد من أن حبها كان مسمماً

287
00:30:05,111 --> 00:30:07,990
السيد (كوان)
سيحرص على عودة (سيدني) إلى الديار سالمة

288
00:30:11,543 --> 00:30:13,990
الآن، لديك شيئاً لتفعله لأجلي

289
00:30:18,002 --> 00:30:21,990
وما الذي من الممكن أن تجنيه من إعدامي
لـ(أرفين سلون)؟

290
00:30:24,731 --> 00:30:26,990
ولماذا أنا؟

291
00:30:29,002 --> 00:30:32,900
أنا أعتبر الإغتيال إجراءاً وقائياً

292
00:30:33,089 --> 00:30:34,990
ولماذا أنت؟

293
00:30:36,005 --> 00:30:37,990
ذلك ليس من شأنك

294
00:30:38,620 --> 00:30:40,500
بيننا اتفاق

295
00:30:40,663 --> 00:30:43,990
إذا اخترت عدم التنفيذ
فسأطلب من السيد (كوان) إلغاء المهمة

296
00:31:36,486 --> 00:31:38,990
آسفة، لا أتحدث إلا بالإنجليزية{\an5}

297
00:31:52,001 --> 00:31:53,990
الإستخبارات المركزية

298
00:31:55,040 --> 00:31:57,990
إنهما من الاستخبارات المركزية، سأتحدث

299
00:31:59,384 --> 00:32:00,990
شكراً

300
00:32:26,160 --> 00:32:27,990
(فون)

301
00:32:32,542 --> 00:32:35,990
سيدني)، تعالي إلى هنا)
تعالي إلى هنا يا (سيدني)

302
00:32:43,303 --> 00:32:46,300
(زوريخ)

303
00:33:00,903 --> 00:33:02,990
(جاك بريستو)
لدي موعد في الساعة الثالثة مع (أرفين سلون)

304
00:33:05,950 --> 00:33:07,990
سيدي، (جاك بريستو) هنا لمقابلتك

305
00:33:17,875 --> 00:33:19,600
أرفين سلون) من فضلك)

306
00:33:19,700 --> 00:33:21,990
لديك مكالمة على الخط الأول

307
00:33:22,710 --> 00:33:24,400
أجل؟

308
00:33:24,580 --> 00:33:26,990
(أرفين)

309
00:33:28,119 --> 00:33:29,990
أفترض أنك تعلم من المتحدثة

310
00:33:33,140 --> 00:33:35,990
أعلم -
لدي رسالة لأجلك -

311
00:33:36,435 --> 00:33:38,990
اترك (إيرينا) في شأنها

312
00:33:41,215 --> 00:33:43,500
لست واثقاً كيف من المفترض أن أفهم ذلك

313
00:33:43,621 --> 00:33:45,600
أصغ إلي بإنتباه

314
00:33:45,772 --> 00:33:49,800
لا يهم مدى اعتقادك بأنك محمي
أنت لست كذلك

315
00:33:49,900 --> 00:33:51,990
حتى من أصدقاؤك

316
00:33:53,703 --> 00:33:55,990
حتى من الشخص الذي ستقابله الآن

317
00:33:57,842 --> 00:34:00,990
استمرارك في الحياة هو خدمة مني

318
00:34:09,007 --> 00:34:11,990
جاك) يتحدث) -
يوجد تغيير في الخطط، سأحتاج منك أن تلغي العملية -

319
00:34:12,311 --> 00:34:13,990
سأوضح لاحقاً

320
00:34:16,626 --> 00:34:18,990
سيد (بريستو)، سيراك الآن

321
00:34:28,941 --> 00:34:30,900
أخبرني يا (جاك)

322
00:34:31,060 --> 00:34:33,990
هل أعدت النظر في عرضي لمساعدة (سيدني)؟

323
00:34:34,660 --> 00:34:36,990
أردت فقط إبلاغك بأنني أعتقد
أننا نحرز تقدماً

324
00:34:38,422 --> 00:34:40,400
ذلك جيد

325
00:34:40,516 --> 00:34:42,990
إذن، هل أخرجت (سيدني)
من (كوريا الشمالية)؟

326
00:34:43,686 --> 00:34:45,600
أنا أعمل على الأمر

327
00:34:45,746 --> 00:34:48,990
تمكنت من الإتصال بشخص في الداخل
بإمكانه مساعدتنا

328
00:34:52,570 --> 00:34:54,990
وسافرت كل هذه المسافة إلى (زوريخ) لتخبرني بهذا؟

329
00:34:55,906 --> 00:34:58,990
كلا، كان لدي اجتماعاً محلياً

330
00:34:59,143 --> 00:35:01,990
لكنني أردت المرور عليك وأخبرك شخصياً

331
00:35:03,229 --> 00:35:05,990
أنت فعلت الكثير لأجل (سيدني) مؤخراً
شعرت بأنني أدين لك بالمجاملة

332
00:35:07,318 --> 00:35:08,990
فهمت

333
00:35:10,404 --> 00:35:12,990
شكراً

334
00:35:14,613 --> 00:35:16,990
أتذكر منذ سنوات مضت

335
00:35:18,013 --> 00:35:19,990
كنت أعمل في (إس دي 6)

336
00:35:22,057 --> 00:35:26,990
كنت في طريقي إلى اجتماع في (برلين)
كان يوماً عادياً

337
00:35:28,020 --> 00:35:30,990
ما عدا أن مديرية (كيه) حاولت إغتيالي

338
00:35:31,634 --> 00:35:34,900
بمجرد أن فتحت باب السيارة
طلقة من قناص جاءت من العدم

339
00:35:35,060 --> 00:35:37,990
الرصاصة جرحت عنقي
وفي الواقع تركت علامة حرق

340
00:35:42,420 --> 00:35:44,990
أنت لا تنسى أبداً ماهية الشعور بذلك

341
00:35:47,233 --> 00:35:48,990
النجاة بحياتك بالكاد

342
00:35:53,113 --> 00:35:54,990
لدي طائرة بإنتظاري

343
00:35:56,101 --> 00:35:57,990
إذن، يجب أن تذهب

344
00:36:05,863 --> 00:36:07,990
لن نتمكن من الخروج من هنا

345
00:36:14,051 --> 00:36:15,990
يوجد شئ يجب أن تعرفينه

346
00:36:18,212 --> 00:36:19,600
(فون)

347
00:36:19,782 --> 00:36:21,990
...في حياتي

348
00:36:22,614 --> 00:36:24,990
يوجد شخص واحد فقط

349
00:36:25,402 --> 00:36:27,990
لا تفعل هذا -
انظري إلي -

350
00:36:29,351 --> 00:36:30,900
(فون)

351
00:36:31,035 --> 00:36:33,990
...السبب الوحيد لأنني أبعدتك عني -
من فضلك -

352
00:36:34,127 --> 00:36:36,990
...السبب الوحيد لعدم معرفتي كيف أكون بجوارك

353
00:36:38,117 --> 00:36:39,990
إنهم قادمون

354
00:36:40,761 --> 00:36:42,990
(سيدني)

355
00:36:43,854 --> 00:36:47,990
أعلم يا (فون)، أعلم

356
00:36:51,540 --> 00:36:55,990
سنجد بعضنا البعض
نحن دائماً نجد بعضنا البعض

357
00:38:44,131 --> 00:38:46,990
أنا السيد (كوان)
أنا هنا لمساعدتكما

358
00:38:51,673 --> 00:38:53,990
ماذا يحدث؟

359
00:38:55,350 --> 00:38:56,990
...أنا آسف على الأشياء التي

360
00:39:02,121 --> 00:39:03,500
شكراً

361
00:39:03,654 --> 00:39:06,990
سابقاً، آمل أنكما لم تعتقدا أنني كنت أخونكما
بأي شكل

362
00:39:07,408 --> 00:39:09,990
...ما كنت أحاول فعله كان

363
00:39:11,512 --> 00:39:13,990
شكراً، شكراً

364
00:40:44,138 --> 00:40:45,990
آسفة جداً، اعذرني -
لا بأس -

365
00:40:54,139 --> 00:40:55,990
كيف عثرت علي؟

366
00:40:56,705 --> 00:40:58,990
والدتك هي من عثرت عليكي

367
00:41:16,531 --> 00:41:19,990
قمتي بتحذيره، أليس كذلك؟
(سلون)

368
00:41:20,462 --> 00:41:24,990
كل هذه الثقة التي أقمتها معه
في الثلاثة شهور الماضية قد دمرت

369
00:41:25,657 --> 00:41:29,990
ما لا أستطيع فهمه هو
كيف سيخدم هذا مصلحة (إيرينا)؟

370
00:41:30,914 --> 00:41:32,990
أو مصلحتك؟

371
00:41:34,154 --> 00:41:38,990
ذات يوم عندما لا تتوقع الأمر
ستعرف نوايا (إيرينا)

372
00:41:40,118 --> 00:41:43,990
وعندما يأتي ذلك اليوم
أعدك أنها ستكون واضحة

373
00:41:48,101 --> 00:41:49,990
شكراً على مساعدتك لـ(سيدني)

374
00:41:51,688 --> 00:41:53,990
أليس ذلك هو الهدف من العائلة؟

375
00:41:58,210 --> 00:41:59,990
تلك كانت من (إيرينا)

376
00:42:16,004 --> 00:42:17,990
وتلك كانت ممن؟

377
00:42:18,824 --> 00:42:20,990
أسئلة كثيرة
