1
00:00:01,257 --> 00:00:02,990
بالحلقات السابقة -
(ماكيناس كول) -

2
00:00:03,154 --> 00:00:06,600
الآن يعمل مع طرف ثالث
"شخص يدعوه "الرجل

3
00:00:06,701 --> 00:00:08,990
كيف أبدو؟

4
00:00:09,122 --> 00:00:10,990
(أحتاج إلى أن تقتل (أرفين سلون

5
00:00:13,184 --> 00:00:16,900
مهما كنت تعتقد نفسك محمياً
فأنت لست كذلك

6
00:00:17,004 --> 00:00:18,500
حتى من أصدقاؤك

7
00:00:18,687 --> 00:00:20,990
حتى من الشخص
الذي أنت على وشك أن تقابله

8
00:00:24,779 --> 00:00:26,900
مسؤول في منظمة (العهد) يريد أن ينشق عنهم

9
00:00:27,073 --> 00:00:29,990
(ليونيد لايسنكر)
مقابل انتشاله ومنحه الحصانة

10
00:00:30,129 --> 00:00:32,600
إنه ينوي إخبارنا بكل شئ يعرفه
(بشأن منظمة (العهد

11
00:00:32,757 --> 00:00:36,990
سنجد بعضنا البعض
نحن دائماً نجد بعضنا البعض

12
00:00:50,221 --> 00:00:53,990
ديكسون)، هذه أنا، أنا عند مستشفى البحرية)
(يوجد قناص، لقد أصيب (لازاري

13
00:00:57,833 --> 00:00:59,990
تم الإهتمام بالأمر

14
00:01:02,171 --> 00:01:05,100
(شاموني)

15
00:01:18,499 --> 00:01:20,990
أعطني جهاز الإستقبال

16
00:01:30,720 --> 00:01:32,990
افحص الطاقة

17
00:01:34,932 --> 00:01:36,990
الهوائي

18
00:01:52,461 --> 00:01:54,900
مارشال)، الكاميرا بالموقع) -
"تحدثي يا "متسلقة الجبال -

19
00:01:55,036 --> 00:01:57,990
الكاميرا متصّلة، قوةّ الإشارة جيدة
سنختبر الأشعة تحت الحمراء

20
00:01:59,523 --> 00:02:01,600
"الأشعة تحت الحمراء تعمل جيداً يا "متسلقة الجبال
يمكنك البدء

21
00:02:01,734 --> 00:02:03,990
عُلِم

22
00:02:06,589 --> 00:02:08,990
هل أنت مستعد؟ -
فلنفعل ذلك -

23
00:02:23,189 --> 00:02:26,000
(لوس أنجلوس)

24
00:02:26,120 --> 00:02:28,500
(وفقاً للمنشق عن منظمة (العهد
(السيد (لايسنكر

25
00:02:28,674 --> 00:02:33,500
الشاليه الذي تم إرسالكما لمراقبته يملكه
أحد معارفه السابقين، تاجر أسلحة

26
00:02:33,657 --> 00:02:36,500
لايسنكر) زار الشاليه في العديد من المرات)
(للقيام بأعمال تابعة لمنظمة (العهد

27
00:02:36,660 --> 00:02:41,800
(ما لا تعلمه منظمة (العهد) هو أنه عندما قرر (لايسنكر
الإنشقاق عنهم، قام بإخفاء قرصاً مصغراً هناك

28
00:02:41,916 --> 00:02:44,800
(عليه نسخة من أجندة (دولياك -
أجندة (دولياك)؟ -

29
00:02:44,960 --> 00:02:48,600
كتاب أعمال منظمة (العهد)، به تفاصيل
(خطط عمليات الخلايا الستة لمنظمة (العهد

30
00:02:48,739 --> 00:02:51,500
بما في ذلك الأسماء
ومقرات زعماء الخلايا

31
00:02:51,675 --> 00:02:54,300
من الواضح أنه إذا بإمكاننا التعرف على
واعتقال أي أحد من قادتهم

32
00:02:54,470 --> 00:02:57,900
(فبإمكاننا إعاقة منظمة (العهد
وفي أفضل حال سنقضي عليهم بشكل كامل

33
00:02:58,057 --> 00:02:59,800
ألا يستطيع (لايسنكر) إخبارنا بما يوجد
على القرص؟

34
00:02:59,934 --> 00:03:02,990
لايسنكر) لم يمتلك الوقت ولا التقنية لفك تشفيره)

35
00:03:03,129 --> 00:03:05,500
هل تعرفنا على نقطة الدخول إلى الشاليه؟

36
00:03:05,648 --> 00:03:08,100
في الواقع
وفقاً لما استطعت التقاطه

37
00:03:08,217 --> 00:03:09,990
من كاميرات الأشعة تحت الحمراء
...التي قمتما بوضعها

38
00:03:10,319 --> 00:03:11,990
...دفاعات المحيط قوية للغاية، لذا

39
00:03:12,279 --> 00:03:15,600
لا يمكنكما الدخول عن طريق الأرض
والهبوط بالمظلةّ ليس خياراً وارداً

40
00:03:15,743 --> 00:03:18,990
لأن لديهم هذه الأبراج
التي ستجعل اليوم غير ممتعاً

41
00:03:19,312 --> 00:03:21,800
وتلك النقاط، تلك ألغام أرضية

42
00:03:21,997 --> 00:03:26,200
لكن ما يجعل حقاً نظام الأمن هذا فريداً من نوعه
هو نظام الإستجابة القاتل خاصته

43
00:03:26,319 --> 00:03:29,990
إذا أطلقتم جهاز الإنذار فستموتون -
الكاميرات جعلتك ترى كل ذلك؟ -

44
00:03:30,256 --> 00:03:33,900
ليس مباشرة، لكنها تشير إلى أننا
نتعامل على الأرجح مع عمل شخص واحد

45
00:03:34,051 --> 00:03:37,900
توني كامينغز)، لقد قضت ستة أعوام)
في سجن بـ(بريطانيا) بتهمة السطو

46
00:03:38,060 --> 00:03:41,700
لقد قامت بتحويل مواهبها
من اختراق الأنظمة الأمنية إلى تصميمها

47
00:03:41,851 --> 00:03:45,700
(وفقاً للإستخبارات البريطانية، تلقت (كامينغز
مبلغاً مكوناً من ثمانية أرقام مقابل خدماتها

48
00:03:45,846 --> 00:03:49,990
وإذا قامت بتصميم نظاماً للشاليه
فبالتأكيد أنه يحتوي على رادعها المميز

49
00:03:50,359 --> 00:03:52,600
الإستجابة القاتلة -
أين هي؟ -

50
00:03:52,736 --> 00:03:54,600
أنا أعمل على ذلك بالفعل
إنها تذهب حيث يتواجد العمل

51
00:03:54,738 --> 00:03:59,200
في الأغلب تقوم بأعمال لحساب المشاهير الأوروبيين
وأولاد العائلات الملكية، نوع الناس الذين تودين ركلهم

52
00:03:59,301 --> 00:04:03,900
بمجرد أن نعرف مكانها، ستخترقان المكان
مدعيان أنكما زبونان وتحصلان على مواصفات النظام

53
00:04:04,012 --> 00:04:05,900
في هذه الأثناء سأذهب
لمقابلة (سلون) لمعرفة إذا توجد أي تداعيات

54
00:04:06,050 --> 00:04:08,400
بداخل منظمة (العهد) بعد انشقاق (لايسنكر) عنهم

55
00:04:08,586 --> 00:04:11,990
سيدني)، (فون)، استعدا للذهاب)
(بمجرد أن نجد (كامينغز

56
00:04:22,061 --> 00:04:24,800
(زوريخ)

57
00:04:24,977 --> 00:04:30,990
اسمع، (أومنيفام) لديها دواء كاف لعلاج وباء
الملاريا في منطقة (ناساراوا) بأكملها

58
00:04:31,192 --> 00:04:33,200
حسناً، إذن، أقترح أن تعيد النظر في عرضي

59
00:04:33,360 --> 00:04:35,990
لأنني لا أستطيع أن أعدك بأن هذا العرض
سيظل مطروحاً في الأسبوع المقبل

60
00:04:37,573 --> 00:04:40,900
نحن ثالث أكبر منظمّة إغاثة عالمية
غير حكومية

61
00:04:41,035 --> 00:04:43,990
ويعتقد المرء أن ذلك قد يشكل فارقاً
مرحباً يا (جاك)

62
00:04:45,706 --> 00:04:48,400
أردت التحدثّ إليك بشأن ارتداد
(لايسنكر)

63
00:04:48,542 --> 00:04:50,990
أيوجد خبر بشأن كيفية تقبل منظمة (العهد) للأمر؟

64
00:04:51,337 --> 00:04:53,990
أخبرني يا (جاك)
أذلك سبب مجيئك لرؤيتي؟

65
00:04:58,594 --> 00:05:00,990
...بخصوص الأسبوع الماضي

66
00:05:01,514 --> 00:05:06,500
لقد كانت مسألة ظرفية يا (أرفين)
...سواء إذا كنت سأفعل ذلك

67
00:05:06,644 --> 00:05:08,500
كنت ستفعلها

68
00:05:08,687 --> 00:05:10,800
أنا كنت لأفعلها

69
00:05:10,940 --> 00:05:12,990
ربما -
والآن أنت تشعر بالذنب -

70
00:05:14,318 --> 00:05:17,990
حسناً، لا تزعج نفسك يا (جاك)
حياة (سيدني) كانت على المحك

71
00:05:19,156 --> 00:05:22,990
كيف يمكنني أن ألوم رجلاً على فعل
ما بإستطاعته لإنقاذ حياة ابنته؟

72
00:05:26,580 --> 00:05:29,990
لقد خطر على بالي في الليلة السابقة
...بعد مغادرتك

73
00:05:31,627 --> 00:05:35,990
كم أنك محظوظ
ما آلت إليه حياتك

74
00:05:36,757 --> 00:05:38,990
كم أنت و(سيدني) مقربان الآن

75
00:05:40,177 --> 00:05:41,990
وفكرت بشأن زوجتي

76
00:05:46,433 --> 00:05:48,990
أفتقد (إميلي) يا (جاك)

77
00:05:51,939 --> 00:05:53,990
العمل الذي أقوم به هنا

78
00:05:54,650 --> 00:05:56,700
...الأبحاث

79
00:05:56,860 --> 00:05:59,990
...إطعام أولئك من كانوا سيصبحون جوعى

80
00:06:01,865 --> 00:06:08,990
اعتقدت أنه سيمدني بالسلام بطريقة ما
ويمحي كل ما جاء من قبله

81
00:06:10,791 --> 00:06:12,990
لكن لا يوجد شئ

82
00:06:14,503 --> 00:06:16,990
لا شئ يمكنه أن يمحو الماضي

83
00:06:18,007 --> 00:06:20,990
لا شئ يمكنه ملء فراغ الوحدة

84
00:06:23,512 --> 00:06:25,990
إذا ذلك ما يبدو عليه الأمر
فهناك شيئاً

85
00:06:28,100 --> 00:06:30,990
الوكالة لديها شخص يمكنك التحدث
معه بسريةّ تامة

86
00:06:31,395 --> 00:06:32,990
إذا تود ذلك

87
00:06:33,731 --> 00:06:36,990
على الأقل شخص ما ليست لديه النية اليوم
لإنهاء حياتك

88
00:06:37,651 --> 00:06:39,990
يمكنني أن أرتب لموعد

89
00:06:40,571 --> 00:06:45,990
يجب أن تبقى مركزاً يا (أرفين)
والحفاظ على غطاؤك كعميل مزدوج بداخل منظمة (العهد)

90
00:06:47,036 --> 00:06:48,990
أنت محق يا (جاك)، يجب أن أفعل ذلك

91
00:06:52,124 --> 00:06:54,990
...لكنني لا أعتقد أن حالتي

92
00:06:56,442 --> 00:06:59,990
يمكن أن يحلها طبيب نفسي

93
00:07:04,970 --> 00:07:07,990
الآن بما أنني أعلم ماذا حدث لي
...خلال العامين الماضيين

94
00:07:08,182 --> 00:07:11,900
نظرياً، يجب أن أتمكن أخيراً من المضي قدماً في حياتي

95
00:07:12,019 --> 00:07:13,990
نظرياً؟

96
00:07:14,480 --> 00:07:17,990
الأمر هو أنه عندما أتطلع للمستقبل
كل ما أراه هو (فون)

97
00:07:18,525 --> 00:07:22,400
فهمت من قراءة ملخصّك أنّ كليكما
كنتما معتقلين في (كوريا الشمالية)

98
00:07:22,529 --> 00:07:24,990
وكدتما أن تُقتلا

99
00:07:25,157 --> 00:07:26,990
...قد يبدو هذا شيئاً بلا أهمية

100
00:07:30,329 --> 00:07:34,900
لكنه قبلني، لقد تبادلنا القبل
أعني أنني بادلته قبلته

101
00:07:35,042 --> 00:07:36,990
هل ذلك التمييز لا يهم؟

102
00:07:37,336 --> 00:07:38,990
ألا يهم بالنسبة إليكي؟

103
00:07:45,719 --> 00:07:47,990
...تلك اللحظة

104
00:07:48,889 --> 00:07:51,990
ما حدث في (كوريا الشمالية)
يجعل الأمر صعباً

105
00:07:53,143 --> 00:07:55,990
ومن المفترض أن نذهب في عملية أخرى معاً

106
00:07:57,898 --> 00:07:59,990
التعامل مع هذا صعب نوعاً ما

107
00:08:01,735 --> 00:08:05,990
كيف ستشعرين إذا هجر (فون) زوجته لأجلك؟

108
00:08:08,200 --> 00:08:09,990
لا أعلم

109
00:08:11,537 --> 00:08:13,990
لا أعتقد أنه سيريد الطلاق يوماً بسببي

110
00:08:14,998 --> 00:08:19,990
أعني، أعتقد أنه سيكون ذلك بسبب أنه و(لورين)
لا ينتميان إلى بعضهما البعض

111
00:08:20,713 --> 00:08:22,990
هل ينتمي إليكي؟

112
00:08:32,664 --> 00:08:34,990
هل شعرتي يوماً أن شخصاً ما هو توأم روحك؟

113
00:08:43,216 --> 00:08:47,990
أتعلم ماذا؟ أنت رجل صالح ولا تريد إيذاء أحداً
ولكنك بالتأكيد ستؤذي الجميع

114
00:08:49,306 --> 00:08:50,990
عم تتحدث؟

115
00:08:51,349 --> 00:08:53,400
لا أعلم حقاً -
تلك نصيحة مفيدة -

116
00:08:53,574 --> 00:08:56,000
هيا، ماذا تريد مني أن أقول؟
...إذا تعتقد أنني سأخبرك بأن تبقى في زواج بلا حب

117
00:08:56,187 --> 00:08:57,900
إنه ليس زواجاً بلا حب -
أياً كان -

118
00:08:58,064 --> 00:09:01,990
وإذا تنتظرني لأخبرك بأن تترك زوجتك
لأجل امرأة أخرى، انس ذلك أيضاً

119
00:09:03,987 --> 00:09:05,990
أتعتقد أنه بإمكانك أن تحب امرأتين
في آن واحد؟

120
00:09:06,197 --> 00:09:07,990
كلا، لا أعتقد ذلك

121
00:09:09,367 --> 00:09:13,990
ومع ذلك، كانت لدى نفس المشاعر العميقة تجاه كلاً من
المغنيتين (سبورتي) و(بوش سبايس)

122
00:09:14,664 --> 00:09:16,990
أجل، ومن لم تكن لديه تلك المشاعر تجاههما؟

123
00:09:22,255 --> 00:09:23,990
ادخل

124
00:09:24,633 --> 00:09:26,990
وجدت مقاسك -
رائع -

125
00:09:27,427 --> 00:09:30,990
شكراً، ألديكي شيئاً مشابهاً
باللون الأسود؟ ربما مع بعض الأربطة؟

126
00:09:31,222 --> 00:09:32,990
شكراً

127
00:09:37,312 --> 00:09:38,990
ادخل

128
00:09:45,782 --> 00:09:48,990
يجب أن أقول أنك ممثلة رائعة

129
00:09:49,814 --> 00:09:54,990
عندما اقتربت منك في موقف السيارات
حتى أنا لم أدرك أن أنا وأنتي كنا نعمل لحساب نفس المنظمة

130
00:09:58,214 --> 00:09:59,990
أتودين ارتداء شئ ما؟

131
00:10:01,022 --> 00:10:04,990
كلا، أنا مرتاحة هكذا
أتود مني أن أرتدي شيئاً؟

132
00:10:05,221 --> 00:10:06,990
بالكاد

133
00:10:07,807 --> 00:10:09,990
أنا وأنتي نتشارك معضلة متشابهة

134
00:10:11,144 --> 00:10:14,100
(منظمة (العهد
يتوقعون منا تنفيذ الأوامر

135
00:10:14,214 --> 00:10:16,990
بدون أن نعلم بالضبط لماذا نفعل ذلك أو كيف

136
00:10:18,610 --> 00:10:20,990
وبالتالي موت والدي

137
00:10:22,781 --> 00:10:24,900
على يديكي

138
00:10:25,033 --> 00:10:27,990
تم إعطائك الأوامر وقمتي بتنفيذها
بدون سؤال

139
00:10:28,369 --> 00:10:30,800
ليس أن والدي كان يستحق العيش
لم يكن يستحق العيش

140
00:10:30,997 --> 00:10:36,600
الأمر فقط أنني أقوم بتمويل هذه العملية كلها
بينما تتم معاملتي كأنني جندي مشاة بلا قيمة

141
00:10:36,795 --> 00:10:38,400
لماذا أتيت إلي لإخباري بهذا؟

142
00:10:38,546 --> 00:10:41,990
لأنني منذ أن علمت بشأن انتمائك الحقيقي
عملت على دراستك

143
00:10:43,009 --> 00:10:44,900
ماضيكي

144
00:10:45,011 --> 00:10:46,990
مهاراتك

145
00:10:47,305 --> 00:10:48,990
اتصالاتك

146
00:10:51,476 --> 00:10:53,990
أنا أيضاً أحب عطرك

147
00:10:54,145 --> 00:10:56,990
ماذا تريد؟ -
تنظيم انقلاب -

148
00:10:58,149 --> 00:11:01,990
أعلم بشأن قادة ثلاثة خلايا
أعتقد أنك تعرفين الثلاثة الآخرين

149
00:11:02,862 --> 00:11:04,990
أقترح أن نقضي عليهم جميعاَ

150
00:11:11,104 --> 00:11:13,990
انظري إلى هذا
لابد من أنه يوم حظك

151
00:11:15,124 --> 00:11:17,990
في الواقع أعتقد أنه يوم حظي أنا

152
00:11:25,009 --> 00:11:28,200
بمجرد أن نتخلص من قادة جميع الخلايا الستة
سنسافر إلى (سانت بيترسبيرغ)

153
00:11:28,304 --> 00:11:30,200
للإجتماع برئيس عمليات منظمة (العهد)

154
00:11:30,310 --> 00:11:32,500
لماذا؟ لنسهل عليه أمر قتلنا؟

155
00:11:32,642 --> 00:11:34,400
بالعكس

156
00:11:34,519 --> 00:11:38,990
كل قائد خلية يرتدي ساعة يد تحتوي
على مفاتيح دخول إلى مقراتهم الخاصة

157
00:11:39,641 --> 00:11:41,300
وبمجرد حصولنا على جميع المفاتيح الستة

158
00:11:41,401 --> 00:11:43,600
سنفرض صعودنا بداخل منظمة (العهد)

159
00:11:43,736 --> 00:11:45,990
...تحت تهديد أنهم إذا لم يمتثلوا لمطالبنا

160
00:11:46,447 --> 00:11:48,990
فسنسلم المفاتيح إلى الإستخبارات المركزية

161
00:11:52,704 --> 00:11:54,990
ما اللون الذي تعتقد أن زوجي قد يفضله؟

162
00:11:58,793 --> 00:12:00,990
أنا أفضل الأسود

163
00:12:02,046 --> 00:12:03,990
إذن، الأحمر

164
00:12:53,151 --> 00:12:55,570
أبي -{\an5}
اعتقدت أنه يمكننا التحدث بشأن العمل -

165
00:12:56,070 --> 00:12:57,530
أثناء العشاء{\an5}

166
00:13:01,701 --> 00:13:05,038
لقد حددنا مكان (كامينغز){\an5}
إنها تعمل من نادٍ راقٍ في (أثينا)

167
00:13:05,872 --> 00:13:08,499
ستدخلان هناك بصفتكما مهربين للماس{\an5}
من (جنوب أفريقيا)

168
00:13:08,666 --> 00:13:11,252
{\an5}لقد سمعتما بشأن عملها وتريدان منها
تحديث منشأتكما في (كيب تاون)

169
00:13:12,003 --> 00:13:14,714
{\an5}ماذا إذا أخبرناها ببساطة بأننا من الإستخبارات المركزية
ونريد أن نطرح عليها بعض الأسئلة؟

170
00:13:14,964 --> 00:13:18,218
نعتقد أن (كامينغز) هي من صممت{\an5}
النظام الأمني، لسنا متأكدين تماماً

171
00:13:19,052 --> 00:13:20,970
{\an5}نحتاج إلى تأكيد عملها في (شاموني) أولاً

172
00:13:21,137 --> 00:13:24,390
{\an5}ثم نقنعها بإخبارنا بتفاصيل
الإجراءات المضادة التي قامت بوضعها بالشاليه

173
00:13:24,682 --> 00:13:27,769
{\an5}إنهم يجهزون المهمة الآن، (ديكسون)
سيتصل بكي في غضون ساعة

174
00:13:30,939 --> 00:13:32,732
{\an5}أتوقع أن (فون) سيذهب معكي

175
00:13:33,316 --> 00:13:34,776
{\an5}أجل، توقعت ذلك

176
00:13:37,028 --> 00:13:40,323
{\an5}تدركين أنه من حقك أن تطلبي
من (ديكسون) أن يرسل شخصاً آخر

177
00:13:41,074 --> 00:13:43,493
إذا أرسلني (ديكسون) في عملية فسأذهب{\an5}

178
00:13:44,160 --> 00:13:47,288
{\an5}ما أعنيه هو شخصاً آخر بدلاً من (فون)

179
00:13:53,586 --> 00:13:55,713
سأكون مرتاحة أكثر بالذهاب مع (وايس)

180
00:13:56,005 --> 00:13:58,383
الوسطاء، الذين تم استخدامهم
لتحديد مكان (كامينغز)

181
00:13:58,549 --> 00:14:01,803
قام (وايس) بزرعهم بينما كان يعمل
بعملية تهريب تابعة للوحدة الإفريقية

182
00:14:06,307 --> 00:14:09,352
سأستدعيه، وأجعله يقابلك بقسم العمليات التكتيكية -
شكراً -

183
00:14:14,524 --> 00:14:17,068
(برلين){\an5}

184
00:14:19,529 --> 00:14:24,659
يجب أن يكون العجز أقل من %3
من إجمالي الدخل العام

185
00:14:25,660 --> 00:14:27,078
أجل يا (روبرت)

186
00:14:27,245 --> 00:14:29,122
حسناً، بالطبع سترى الأرقام

187
00:14:30,456 --> 00:14:31,916
يمكنك البدء

188
00:14:32,375 --> 00:14:34,877
حسناً، بالطبع
كلا، لا يوجد شك بالأمر الآن

189
00:14:38,756 --> 00:14:42,719
روبرت)، أتمانع بشدة إذا اتصلت بك لاحقاً؟)

190
00:14:44,220 --> 00:14:45,680
شكراً

191
00:14:46,389 --> 00:14:51,185
سيد (غاثريد)، أنا (لورين رييد)
التقينا من قبل في (لندن)

192
00:14:52,061 --> 00:14:54,272
بالطبع، آنسة (رييد)

193
00:14:55,481 --> 00:14:59,986
ماذا تفعلين هنا؟ -
يوجد شئ ما كنت آمل أن نتمكن من مناقشته -

194
00:15:00,611 --> 00:15:04,032
وفقط رجل في منصبك بداخل منظمة (العهد)
بإمكانه مساعدتي

195
00:15:04,198 --> 00:15:06,659
رغم ذلك، توجد بروتوكولات

196
00:15:06,951 --> 00:15:09,746
أنت لم تكن قلقاً بشأن البروتوكولات
في آخر مرة تحدثنا بها

197
00:15:13,833 --> 00:15:16,336
سأقابلكما أيها السيدان بالأعلى

198
00:15:21,299 --> 00:15:24,302
(سيد (غاثريد
أحتاج إلى مشورتك

199
00:15:26,137 --> 00:15:29,932
الإستخبارات المركزية تعرف بوجود
...جاسوس في منظمتهم و

200
00:15:31,642 --> 00:15:33,853
أشعر بأنني في حالة ضعف

201
00:15:35,146 --> 00:15:36,606
لماذا أتيتي إلي؟

202
00:15:36,773 --> 00:15:39,942
حسناً، أخبرتني في آخر مرة تحدثنا بها
...أنه إذا احتجت إلى أي شئ يوماً

203
00:15:41,903 --> 00:15:43,363
أحتاج إلى مساعدتك

204
00:15:48,493 --> 00:15:50,161
ألديك دقيقة؟

205
00:16:57,937 --> 00:17:00,523
أتعلمين؟ أنتي بارعة بشكل لا يصدق

206
00:17:05,528 --> 00:17:07,864
هيا، طائرتنا المتجهة إلى (باريس)
ستغادر بعد ساعة

207
00:17:09,657 --> 00:17:12,118
أجل، أجل، إنها كذلك

208
00:17:13,578 --> 00:17:16,164
(أثينا)

209
00:17:28,301 --> 00:17:30,344
ها هي ذي -
أيمكنني مساعدتكما؟ -

210
00:17:32,388 --> 00:17:34,182
أبلغ الآنسة (كامينغز) بأن زبائنها هنا

211
00:17:48,237 --> 00:17:49,739
أنت لطيف يا عزيزي

212
00:17:51,949 --> 00:17:55,036
اجلسا -
أنا (جون ستيدمان)، وهذه (ريبيكا ديفيدسون) -

213
00:17:55,411 --> 00:17:57,455
(توني كامينغز) -
سررت بلقائك -

214
00:17:57,872 --> 00:17:59,999
أفضل ألاّ نتصافح بالأيدي

215
00:18:00,291 --> 00:18:01,751
اجلسا

216
00:18:04,045 --> 00:18:05,880
أتريدان تأمين منشاة في (كيب تاون)؟

217
00:18:06,047 --> 00:18:09,509
أجل، مصنع لمعالجة الماس
كانت لدينا مشاكل خاصة بالإقتحامات

218
00:18:09,884 --> 00:18:12,470
والموقف السياسي هناك غير مستقر

219
00:18:12,637 --> 00:18:16,057
يقولون أننا نجرد أرضهم
من مواردها الطبيعية، لكن بصدق

220
00:18:16,474 --> 00:18:20,520
أتعتقدين أن الرب كان ينوي لهذا النوع من الجمال
أن يتم إهداره هباءاً؟

221
00:18:22,188 --> 00:18:25,525
سواء إذا انتهى بنا الأمر بالعمل معاً أم لا
أسديا إلي معروفاً

222
00:18:26,859 --> 00:18:28,653
لا تتحدثا معي عن الرب

223
00:18:29,237 --> 00:18:32,448
ماذا كانت نية الرب؟
لا أعلم

224
00:18:33,324 --> 00:18:34,784
ليست لدي أدنى فكرة

225
00:18:36,077 --> 00:18:38,579
عملي جيد -
أجل، نعلم -

226
00:18:39,038 --> 00:18:42,667
نحن مهتمان جداً
بإحدى أنظمة الإستجابة القاتلة خاصتك

227
00:18:44,585 --> 00:18:47,255
ما تطلبان مني فعله هو غير قانوني
في معظم الدول

228
00:18:49,298 --> 00:18:51,384
إذن، سيد (ستيدمان)

229
00:18:52,176 --> 00:18:56,722
أعطني سبباً واحداً جيداً
كي أعرض نفسي للخطر يوماً لأجلكما

230
00:18:57,682 --> 00:19:00,434
أعتقد أنه يمكننا إعطائك 2 مليون سبباً

231
00:19:09,569 --> 00:19:12,947
عجباً، يبدو أنكما
لستما بحاجة إلى صراف آلي

232
00:19:16,826 --> 00:19:18,578
إذن، ماذا يدور في بالكما أيهما الشابان؟

233
00:19:18,911 --> 00:19:22,206
شئ مشابه للنظام الذي قمتي ببنائه في (شاموني)

234
00:19:24,125 --> 00:19:28,462
وكيف لإثنان من (جنوب أفريقيا) مثلكما
يعملان بتجارة الماس أن يسمعا عن (شاموني)؟

235
00:19:29,046 --> 00:19:30,673
المالك من عملائنا

236
00:19:38,723 --> 00:19:42,101
أجل، لقد تفوقت على نفسي في ذلك النظام

237
00:19:42,852 --> 00:19:44,979
...لكن إذا أنتما مهتمين بعمل مثل ذلك

238
00:19:45,563 --> 00:19:47,982
فتلك الأحجار لن تغطي حتى الدفعة الأولى

239
00:19:48,899 --> 00:19:51,110
إنها بالكاد تغطي هذه المحادثة

240
00:19:51,777 --> 00:19:55,573
حسناً، إذن، لدي عرضاً مضاداً -
حقاً؟ -

241
00:19:57,825 --> 00:20:00,286
(سيدني بريستو)
وكالة الإستخبارات المركزية

242
00:20:02,288 --> 00:20:04,582
أرينا الرسومات التخطيطية لما قمتي ببنائه
(في (شاموني

243
00:20:04,790 --> 00:20:06,584
أخبرينا كيف نخترق النظام

244
00:20:06,751 --> 00:20:09,754
وفي المقابل سنحرص على أنه
ستتم معاملتك بشكل جيد في السجن

245
00:20:09,920 --> 00:20:12,923
أنتي ذكية بما فيه الكفاية لمعرفة أن الإستخبارات المركزية
لديها زنزانات مريحة وكبيرة وعريضة

246
00:20:13,090 --> 00:20:15,092
مع الماء الساخن والوسائد والتلفاز

247
00:20:15,885 --> 00:20:20,056
لدينا أيضاً زنزانات صغيرة وباردة وضيقة
مع سرير عارٍ وحفرة في الأرضية

248
00:20:20,222 --> 00:20:24,727
أترين؟ في الحالتين ستأتين إلى الديار معنا
أمّا أين ستقيمين، فهذا يتوقف عليكي

249
00:20:29,732 --> 00:20:32,151
لا توجد أي ثغرة في النظام

250
00:20:33,002 --> 00:20:35,713
حسناً، (كامينغز) أخبرتك بأن
اختراق الشاليه مستحيل افتراضياً

251
00:20:35,921 --> 00:20:38,174
لديهم ثلاثة طبقات من كاميرات المراقبة
الموضوعة على الأشجار

252
00:20:38,340 --> 00:20:40,676
إلى جانب أنه يوجد حراس مدربون عسكرياً
يقومون بدوريات في المكان

253
00:20:40,843 --> 00:20:42,303
حسناً، يجب أن نجد طريقة للدخول

254
00:20:42,470 --> 00:20:44,430
أجندة (دولياك) قد تعني نهاية منظمة (العهد)

255
00:20:44,597 --> 00:20:46,891
قلت لا يمكن اختراقه افتراضياً

256
00:20:47,558 --> 00:20:50,770
الآن، نظام الإستجابة القاتل الذي بنته
توني كامينغز) هو بداخل نفق بطول نصف ميل)

257
00:20:51,187 --> 00:20:53,147
وذلك سيكون طريقنا لدخول الشاليه

258
00:20:54,857 --> 00:20:59,278
وفقاً للمخططات التي أعطتها لنا
نظام الإستجابة القاتلة يتكون من 3 مناطق منفصلة

259
00:20:59,487 --> 00:21:02,740
سيكون أمامكم أسلحة الحراسة الآلية
...والمنطقة المكهربة والخاتمة الكبيرة

260
00:21:03,115 --> 00:21:05,576
الرذاذ الحمضي الذي تثيره الحركة -
إذن، كيف سنجتازه؟ -

261
00:21:05,743 --> 00:21:07,328
...حسناً، ما أفكر بشأنه هو -
نحن -

262
00:21:09,121 --> 00:21:12,374
المعذرة، نحن، نحن
...كانت مفيدة للغاية في ابتكار

263
00:21:12,541 --> 00:21:17,463
أعني، في الواقع هي دائماً مفيدة للغاية
كيفلر) قابل للنفخ)

264
00:21:17,630 --> 00:21:21,133
الآن عندما تدخلين النفق الأول، ستلقين بها
وستراها الأسلحة وتفتح النار

265
00:21:21,300 --> 00:21:24,303
لكن الكرة ستستمر بالتحرك، مما يعني
أن الأسلحة ستستمر في إطلاق النار

266
00:21:24,470 --> 00:21:27,473
حتى نفاذ الذخيرة، حسناً؟

267
00:21:27,973 --> 00:21:31,894
والآن أنتي عند المنطقة المكهربة، (كامينغز) أخبرتنا
بأنها قامت بكهربة النفق بـ150.000 فولت

268
00:21:32,061 --> 00:21:35,022
مما يعني 15 على هذا المقياس
ستريدين فحصه مجدداً عندما تصلين إلى هناك

269
00:21:35,189 --> 00:21:40,361
لكن لا تقلقي، لأن طبقة (النيوبرين) المطاطية
التي ستضعينها ستحميكي حتى ولو كان المؤشر عند 25

270
00:21:40,653 --> 00:21:42,613
والحمام الحمضي؟ -
نحن نعمل على ذلك -

271
00:21:42,947 --> 00:21:46,534
ونحتاج إلى إيجاد طريقة لتفادي أجهزة الإنذار -
صحيح -

272
00:21:47,701 --> 00:21:49,161
ماذا؟ -
يا إلهي -

273
00:21:49,537 --> 00:21:51,539
معذرة، الطفل يركلني -
حقاً؟ -

274
00:21:51,705 --> 00:21:55,709
لأن هو أو هي عادة يكونون غير نشطين للغاية
في هذا الوقت، أجل

275
00:21:55,876 --> 00:21:58,170
أنت تتابع عندما يركل الطفل؟ -
حسناً، أجل، ربما إنه شئ تناولتيه -

276
00:21:58,337 --> 00:22:01,841
كاري)، هل أنتي بخير؟) -
أجل، أنا بخير، أنا فقط...، الطفل يركل، أنا بخير -

277
00:22:47,344 --> 00:22:49,513
مرحباً؟ -
(يا (جاك)، أنا (أرفين -

278
00:22:50,472 --> 00:22:53,601
...عندما اقترحت أن أرى طبيباً نفسياً

279
00:22:54,768 --> 00:22:56,228
ربما كنت محقاً

280
00:23:17,961 --> 00:23:19,990
هل من المفترض أن أقول شيئاً مهماً؟

281
00:23:20,130 --> 00:23:21,990
يمكنك قول أي شئ

282
00:23:24,242 --> 00:23:25,990
أنتي جذابة أكثر بكثير مما تخيلت

283
00:23:26,536 --> 00:23:28,990
ماذا تخيلت؟ -
لقد تحريت عنك -

284
00:23:29,639 --> 00:23:31,990
لقد تخرجتي من جامعتي (ييل) و(كولومبيا)

285
00:23:32,883 --> 00:23:35,990
فترة تدريبية مرموقة
بمستشفى (ماساتشوستس) العام

286
00:23:37,022 --> 00:23:41,990
وانتهى بكي الأمر كمعالجة نفسية
مدفونة في مكتب صغير ما في (لانغلي)

287
00:23:43,016 --> 00:23:44,990
حسناً، أردت خدمة بلدي

288
00:23:45,403 --> 00:23:48,600
ووجدت أن الأشخاص الذين يعملون في الإستخبارات

289
00:23:48,710 --> 00:23:53,600
اضطروا للتعامل مع بعض المشاكل الخطيرة
عيش حياة مخادعة

290
00:23:53,720 --> 00:23:57,990
ويقومون بالفصل بين الحياة الشخصية
والمهنية، إنه تحدٍ صعب

291
00:23:59,611 --> 00:24:02,900
أفترض أنك عالجتي (سيدني)
و(جاك بريستو) من قبل

292
00:24:03,006 --> 00:24:04,990
لا يمكنني مناقشة أمور مرضاي الآخرين معك

293
00:24:05,300 --> 00:24:06,990
إذن، كانا مرضى لديكي

294
00:24:10,555 --> 00:24:14,700
أنا لست هنا لممارسة الألاعيب معك
يا سيد (سلون)

295
00:24:14,844 --> 00:24:18,500
دكتورة (بارنيت)
كيف يمكننا إجراء محادثة صادقة

296
00:24:18,630 --> 00:24:21,600
إذا لا يمكننا التحدث بشأن أهم شخصين في حياتي؟

297
00:24:21,708 --> 00:24:23,990
أنت يمكنك التحدث عنهما

298
00:24:34,037 --> 00:24:36,990
أنا آسف لأنك أتيتي كل هذه المسافة هباءاً
يا دكتورة (بارنيت)

299
00:24:39,403 --> 00:24:41,990
يمكنني أن أبقى للمدة التي يتطلبها الأمر

300
00:24:42,838 --> 00:24:45,990
يمكننا فقط الجلوس هنا إلى أن
تشعر براحة أكثر للتحدث

301
00:24:46,356 --> 00:24:47,990
أخشى أن ذلك اليوم لن يأتي أبداً

302
00:24:51,508 --> 00:24:54,990
حسناً، سأبقى في (زوريخ) ليومين إضافيين

303
00:24:58,263 --> 00:25:01,990
أحثك على التفكير في أنه
...(بعد أن أعود إلى (الولايات المتحدة

304
00:25:02,510 --> 00:25:07,990
ستظل تشعر بنفس الشعور
الذي اضطرك لإستدعائي إلى هنا لأجله في المقام الأول

305
00:25:09,739 --> 00:25:12,990
ها هو رقمي
إذا غيرت رأيك

306
00:25:25,338 --> 00:25:27,200
لقد تلقينا معلومة للتو تفيد بأنه منذ 12 ساعة

307
00:25:27,624 --> 00:25:29,900
(يوهانيس غاثريد)
المدير التنفيذي لمصرف (درايدن)

308
00:25:30,010 --> 00:25:31,990
تم قتله بمرأب السيارات
التابع لمكتبه في (برلين)

309
00:25:32,721 --> 00:25:36,700
غيرهارد كرونيش)، المدير المالي لشركة (شانتري) للإتصالات)
تم العثور عليه ميتاً في (باريس) منذ 40 دقيقة

310
00:25:36,866 --> 00:25:39,990
توجد معلومات مؤكدة توحي بأن كليهما
كانا ذي مناصب عالية في منظمة (العهد)

311
00:25:40,101 --> 00:25:42,900
(لابد من أنهم يعلمون أننا نسعى خلف أجندة (دولياك
إنهم يقتلون الأسماء التي توجد بالقائمة

312
00:25:43,024 --> 00:25:44,990
قبل أن نتمكن من الوصول إليهم -
على ما يبدو -

313
00:25:46,610 --> 00:25:49,700
مرحباً، المعذرة، أهو صحيح أنك قمت
بتقديم موعد مهمة (الألب)؟

314
00:25:49,844 --> 00:25:52,000
أجل، نحن نناقش ذلك الآن
(يا (سيدني)، (فون

315
00:25:52,147 --> 00:25:53,990
(توجد طائرة بإنتظاركما لتعيدكما إلى (شاموني

316
00:25:54,350 --> 00:25:59,300
جهاز الإبطال الذي أصنعه لتجاوز نظام
الإستجابة القاتل، لم أنته منه بعد

317
00:25:59,456 --> 00:26:02,990
كم من الوقت تحتاج؟ -
حسناً، افتراضاً أنني عبقري، 6 ساعات -

318
00:26:03,868 --> 00:26:07,100
أيمكنه أن يعمل بالتحكم عن بُعد؟ -
أجل، لا أرى مانعاً لذلك، لكنه سيتطلب شخصاً ما -

319
00:26:07,270 --> 00:26:10,990
(لإرسال رابط في (شاموني -
جاك)، ستذهب معهما وتتولى أمر الإرسال) -

320
00:26:11,276 --> 00:26:12,990
أنتم الثلاثة
ستقلع الطائرة بعد 15 دقيقة

321
00:26:22,724 --> 00:26:25,990
هل تم ضبط تزامن أجهزة الإتصالات والتشفير؟ -
بروتوكول نطاق عالي -

322
00:26:26,432 --> 00:26:28,990
مارشال) ضبطهما، لذا لا يوجد تأخير)

323
00:26:36,444 --> 00:26:38,990
أعلم أنك طلبتي وجود (وايس)
في المهمة السابقة

324
00:26:42,130 --> 00:26:43,990
أنا أتفهم الأمر

325
00:26:48,421 --> 00:26:52,990
في كل يوم أتمنى لو أستطيع أن أعود بالزمن للوراء
لكنني لا أستطيع

326
00:26:55,902 --> 00:26:57,990
...ورغم أنه

327
00:27:00,617 --> 00:27:02,990
...ورغم أنه مازالت لدي مشاعر تجاهك

328
00:27:05,814 --> 00:27:07,990
لن أكون المرأة الأخرى

329
00:27:08,872 --> 00:27:10,990
أبداً

330
00:27:11,352 --> 00:27:12,990
أعلم

331
00:27:17,101 --> 00:27:21,700
وفقاً لـ(لايسينكر)
أجندة (دولياك) مخبأة في قبو النبيذ

332
00:27:21,888 --> 00:27:27,990
إنها مشفرة على نقطة مصغرة قام (لايسينكر) بحقنها
بفلينة زجاجة نبيذ (شاتو مارغو) لعام 1953

333
00:27:30,361 --> 00:27:31,990
(سيدني)

334
00:27:33,291 --> 00:27:35,990
شاتو مارغو) لعام 53، فهمت)

335
00:27:43,540 --> 00:27:46,000
(سالزبورغ){\an5}

336
00:27:47,500 --> 00:27:50,990
مرحباً؟ (مايكل)، أين أنت؟ -
مرحباً -

337
00:27:51,251 --> 00:27:54,990
أو لا يمكنك القول -
سأكون خارج البلدة ليوم على الأقل -

338
00:27:55,855 --> 00:27:57,600
هل أنتي بخير؟

339
00:27:57,744 --> 00:27:59,990
أنا أفتقدك فحسب

340
00:28:01,236 --> 00:28:04,990
عندما تعود سأطهو لك بعض العشاء
شئ لذيذ

341
00:28:05,683 --> 00:28:07,990
اتفقنا -
رافقتك السلامة يا حبي -

342
00:28:48,368 --> 00:28:49,990
برج المراقبة" في الموقع"

343
00:28:52,902 --> 00:28:55,990
حسناً، كيف هو موقعنا؟ -
يبدو آمناً -

344
00:28:58,036 --> 00:28:59,990
سأبدأ بالإرسال

345
00:29:20,300 --> 00:29:22,700
إلى معسكر القاعدة، لقد أنشأت رابط
ليزر إلى خادم الأمن

346
00:29:22,802 --> 00:29:24,990
هل تتلقى الإشارة؟ -
الإشارة قوية للغاية - 

347
00:29:25,122 --> 00:29:27,990
لقد اخترقنا شبكة أمنهم وسأدخل عليها الآن

348
00:29:34,038 --> 00:29:37,500
نحن في الموقع عند مدخل النفق -
عُلِم يا "متسلقة الجبال"، تم إيصالك بمعسكر القاعدة -

349
00:29:37,637 --> 00:29:40,300
حسناً، ستضطرين لأخذ كل منطقة قتل على حدة
لكن لا تقلقي

350
00:29:40,420 --> 00:29:42,900
لأنه يمكنك أن تراهني بحياتك
على تلك المعدات التي أعطيتك إياها

351
00:29:43,017 --> 00:29:46,990
حسناً، ربما ليس بحياتك
يمكنك المراهنة بحياتي، ذلك جيد

352
00:29:47,163 --> 00:29:50,400
ما سأفعله هو قطع أجهزة إنذار مناطق القتل
عن نظام الإنذار الرئيسي

353
00:29:50,502 --> 00:29:52,500
لذا لن يعلم الحراس بوجودكما -
إلى متى؟ -

354
00:29:52,668 --> 00:29:56,990
حسناً، ستحتاجين إلى تجاوز نظام الإستجابة القاتل
والذهاب إلى قبو النبيذ والعودة مجدداً في 5 دقائق

355
00:29:58,132 --> 00:29:59,990
"ابدأ العد يا "معسكر القاعدة

356
00:30:01,313 --> 00:30:05,990
وتم تشغيل العد التنازلي من 5 دقائق -
سأبدأ المرحلة الأولى من نظام الإستجابة القاتلة -

357
00:30:11,204 --> 00:30:12,990
تم نفخ الطعم

358
00:30:32,721 --> 00:30:34,600
تم إفراغ الأسلحة -
"عُلِم يا "متسلقة الجبال -

359
00:30:34,705 --> 00:30:36,990
باقي من الزمن 4 دقائق و10 ثواني

360
00:30:37,310 --> 00:30:39,100
مارشال)؟ حان الوقت) -
أجل؟ وقت ماذا؟ -

361
00:30:39,240 --> 00:30:40,990
الطفل، سأنجب الطفل

362
00:30:41,374 --> 00:30:45,900
يا للهول، حسناً، لا تذعري هنا، فقط اجلسي، يجب على الأرجح
أن نجلب لكي بعض الماء الساخن ومنشفة وجعة زنجبيل

363
00:30:46,038 --> 00:30:47,400
...كلا، المستشفى، يجب أن نذهب بها إلى -
سيارة الإسعاف في طريقها -

364
00:30:47,523 --> 00:30:49,990
لا أريد الذهاب إلى أن نتزوج

365
00:30:50,643 --> 00:30:52,990
أتريدين أن نتزوج الآن؟ -
أجل -

366
00:30:53,504 --> 00:30:55,990
يمكنك فعلها، ستصبح معتمداً عبر الإنترنت خلال دقائق -
ماذا؟ -

367
00:30:56,132 --> 00:30:57,990
هل يستطيع؟ -
هل أستطيع؟ -

368
00:30:58,233 --> 00:31:00,990
"إلى "معسكر القاعدة"، "متسلقة الجبال
و"فتى الكشافة" في المنطقة المكهربة

369
00:31:01,819 --> 00:31:03,800
وقع هنا -
مارشال)؟) -

370
00:31:03,910 --> 00:31:06,300
القس السامي لـ"كنيسة الإنترنت للثدييات"؟

371
00:31:06,459 --> 00:31:09,990
!فقط وقعها حباً في الرب -
سنبدأ بقراءة الجهد -

372
00:31:13,045 --> 00:31:14,900
القراءة عند 50 -
حسناً، إذن، يجب أن تلغي المهمة -

373
00:31:15,001 --> 00:31:17,100
بذلاتكما غير مهيأة لإحتمال ذلك القدر من الجهد
يجب أن تخرجا

374
00:31:17,272 --> 00:31:18,990
خمسمائة ألف فولت؟
لابد من أنه خطأ

375
00:31:28,681 --> 00:31:30,990
أمامكما 3 دقائق

376
00:31:32,226 --> 00:31:34,990
ابقي بعيداً عن السلم والجوانب
فقط انزلي في المنتصف

377
00:31:35,313 --> 00:31:36,990
حسناً، بمجرد أن أنزل على الأرض، اذهبي

378
00:31:43,214 --> 00:31:44,990
"حسناً، باقي لديكما دقيقتان و30 ثانية يا "متسلقة الجبال

379
00:31:49,402 --> 00:31:51,990
حسناً، دقيقتان و17 ثانية

380
00:31:57,527 --> 00:31:59,990
سيد)، ابقي في المنتصف)

381
00:32:07,504 --> 00:32:11,990
سيدني)! هل أنتي بخير؟)

382
00:32:13,851 --> 00:32:15,990
أنا بخير

383
00:32:25,004 --> 00:32:26,700
لقد أخلينا النفق الثاني -
"عُلِم يا "متسلقة الجبال -

384
00:32:26,860 --> 00:32:28,900
يا "متسلقة الجبال"، لديكما دقيقة و45 ثانية

385
00:32:29,024 --> 00:32:30,990
حسناً، تنفسي يا عزيزتي، تنفسي

386
00:32:31,869 --> 00:32:34,900
نحن نقترب من الإجراء المضاد الثالث
منطقة الحمض القاتل

387
00:32:35,057 --> 00:32:36,990
سنقوم بإطلاق مانع التسرب

388
00:32:40,628 --> 00:32:42,990
حسناً، فلنتحرك

389
00:32:43,101 --> 00:32:44,990
"إلى "معسكر القاعدة
يستحسن أن يؤتي مانع التسرب بمفعوله

390
00:32:45,116 --> 00:32:46,990
"أنتما بحال جيدة يا "متسلقة الجبال

391
00:32:47,982 --> 00:32:51,800
مارشال)، هل تقبل بهذه المرأة)
لتكون زوجتك الشرعية؟

392
00:32:51,972 --> 00:32:53,990
أقبل -
و(كاري) -

393
00:32:54,225 --> 00:32:57,990
هل تقبلين بهذا الرجل ليكون زوجك الشرعي؟

394
00:32:59,433 --> 00:33:01,700
خذي وقتك -
أقبل -

395
00:33:01,844 --> 00:33:04,990
إذن، بالسلطة الممنوحة لي
"من قبل "كنيسة الثدييات

396
00:33:06,103 --> 00:33:08,600
حسناً، حسناً
يجب أن أذهب إلى المستشفى

397
00:33:08,756 --> 00:33:10,990
أعلنكما الآن زوج وزوجة

398
00:33:11,302 --> 00:33:13,990
أحبك يا سيدة (فلينكمان)، حسناً -
!سأحتفظ بإسمي -

399
00:33:15,545 --> 00:33:19,800
نحن في قبو النبيذ -
عُلِم، لديكما دقيقة فقط قبل أن يعود نظام الإنذار للعمل -

400
00:33:19,992 --> 00:33:21,990
وبالمناسبة، لقد تزوجت للتو

401
00:33:25,265 --> 00:33:26,990
ابحثي عن نبيذ (شاتو مارغو) لعام 53

402
00:33:29,635 --> 00:33:31,990
باقي 30 ثانية

403
00:33:32,416 --> 00:33:36,990
59، 58

404
00:33:38,532 --> 00:33:40,990
57

405
00:33:41,147 --> 00:33:44,990
وجدتها -
"باقي 20 ثانية، قدمي تقريرك يا "متسلقة الجبال -

406
00:33:56,662 --> 00:33:58,990
"يا "متسلقة الجبال"، يا "فتى الكشافة
!يا إلهي، اخرجا

407
00:34:17,641 --> 00:34:19,999
تم إبلاغ جميع فرق الحراسة بمكانكما
"يا "متسلقة الجبال

408
00:34:32,101 --> 00:34:33,900
هيا بنا

409
00:34:34,081 --> 00:34:36,800
متسلقة الجبال" و"فتى الكشافة" بأمان"
سنتجه إلى نقطة اللقاء

410
00:34:36,927 --> 00:34:38,700
عُلِم

411
00:34:38,821 --> 00:34:41,990
يجب أن أذهب، زوجتي ستلد، شكراً -
تهانينا -

412
00:34:45,212 --> 00:34:48,990
(زوريخ){\an5}

413
00:34:54,386 --> 00:34:55,990
يجب أن تعلم شيئاً

414
00:34:56,680 --> 00:35:01,900
لقد قضيت 3 أعوام لأدرسك
لأجل أطروحة ما بعد الدكتوراه خاصتي

415
00:35:02,044 --> 00:35:05,990
الوكالة أعطتني تصريحاً كاملاً
لدخول ملفاتك من (إس دي 6)

416
00:35:06,734 --> 00:35:09,990
أعلم بشأن القرارات التي اتخذتها
والناس الذي قتلتهم

417
00:35:10,436 --> 00:35:12,990
أعلم بشأن ما حدث لزوجتك

418
00:35:14,146 --> 00:35:17,990
وإلى حد ما، أنا أفهمك يا (أرفين)

419
00:35:18,811 --> 00:35:20,990
وأستطيع مساعدتك إذا سمحت لي بالمحاولة

420
00:35:41,028 --> 00:35:42,600
سأذهب إلى (لوس أنجلوس)

421
00:35:42,744 --> 00:35:45,990
أنت اذهب إلى (سانت بيترسبيرغ)
وقدم عرضنا لرئيس العمليات

422
00:35:46,522 --> 00:35:49,990
عندما يوافق على شروطنا
اتصل بي

423
00:35:51,860 --> 00:35:54,990
لستي قلقة من أنني ربما لن أذكر دورك
في هذا الأمر، أليس كذلك؟

424
00:35:58,033 --> 00:36:01,990
ليس على أقل تقدير
خاصة بما أنني سأحتفظ بهذا

425
00:36:21,181 --> 00:36:22,990
أنا أتلاعب بالناس

426
00:36:23,851 --> 00:36:26,990
أنا بارع في ذلك
وأنا أعلم هذا

427
00:36:27,938 --> 00:36:29,990
أنا أكذب
أنا أحتفظ بالأسرار

428
00:36:31,567 --> 00:36:35,990
أنا أبوح فقط بما يجب أن أبوح به
بهدف استنباط ردة الفعل التي أحتاج إليها

429
00:36:36,446 --> 00:36:39,990
تلك المهارة جزئياً
هي سبب بقائي على قيد الحياة

430
00:36:43,787 --> 00:36:46,990
إحدى تلك الأسرار تؤثر على أكثر
شخصين أهتم لأمرهما في العالم

431
00:36:49,001 --> 00:36:50,990
(وهما (سيدني) و(جاك بريستو

432
00:36:52,754 --> 00:36:54,990
توجد أسرار كثيرة أستمتع بالإحتفاظ بها

433
00:36:55,966 --> 00:36:58,990
توجد قوة في الأسرار التي تحتفظين بها

434
00:37:01,180 --> 00:37:02,990
...لكن هذا السر

435
00:37:05,559 --> 00:37:07,990
هذا السر ينهكني

436
00:37:08,353 --> 00:37:09,990
كان ينهكني منذ سنوات كثيرة

437
00:37:11,565 --> 00:37:13,990
إنه جوهري لبقائي

438
00:37:14,902 --> 00:37:16,990
إنه ما أنا عليه

439
00:37:26,288 --> 00:37:27,990
ماذا تقول؟

440
00:37:36,256 --> 00:37:37,990
أقدر عودتك

441
00:37:38,550 --> 00:37:40,990
بالفعل

442
00:37:42,179 --> 00:37:43,990
لكن لا يمكنني فعل هذا

443
00:37:46,475 --> 00:37:50,990
أرفين)، هذا مهم)

444
00:37:51,980 --> 00:37:53,990
أعتقد أنه يجب أن تغادري

445
00:37:55,692 --> 00:37:57,990
الآن

446
00:38:03,945 --> 00:38:07,300
(سانت بيترسبيرغ){\an5}

447
00:38:13,335 --> 00:38:14,990
سيد (سارك)

448
00:38:22,427 --> 00:38:25,990
(ماكيناس كول) -
شعرك -

449
00:38:26,640 --> 00:38:28,990
ذلك رائع

450
00:38:31,270 --> 00:38:35,990
أنت الرجل الذي يقود منظمة (العهد)؟ -
أنا الرجل الذي أمام الرجل -

451
00:38:38,402 --> 00:38:41,300
متى قصصت شعرك؟ -
لم يكن هذا بإرادتي -

452
00:38:41,488 --> 00:38:44,800
الولايات المتحدة) كانت تعتقلني)
واعتقدت أنك كنت كذلك أيضاً

453
00:38:44,992 --> 00:38:46,990
متى تم إطلاق سراحك؟

454
00:38:47,661 --> 00:38:49,990
تلك قصة جيدة

455
00:38:52,124 --> 00:38:53,990
في صحة شعرك

456
00:38:59,923 --> 00:39:02,900
سأكون ممثل منظمة (العهد) الكبير
الذي ستتعامل معه

457
00:39:03,010 --> 00:39:04,990
...أي شئ تريد قوله للزعيم الكبير

458
00:39:06,513 --> 00:39:08,800
يمكنك قوله لي

459
00:39:08,974 --> 00:39:10,990
أفترض أنه لديك شيئاً تريد قوله

460
00:39:11,226 --> 00:39:12,990
لقد جئت لأقدم عرضاً

461
00:39:13,979 --> 00:39:18,990
أليس لهذا علاقة بزعماء الخلايا
الذي قتلتهم؟

462
00:39:22,029 --> 00:39:23,990
إنه من المذهل، الأمور التي أعرفها
أليس كذلك؟

463
00:39:25,824 --> 00:39:27,990
إذن، ماذا من المفترض أن نفعل بشأن ذلك؟

464
00:39:30,912 --> 00:39:34,990
حقيقة أنك قتلت قادة خلايانا -
...أفترض أنك ذكي بما فيه الكفاية لتعرف أن -

465
00:39:36,209 --> 00:39:37,990
أنني كنت أتصرف وفقاً لمصلحة
(منظمة (العهد

466
00:39:39,963 --> 00:39:44,990
جوليان)، لا تفعل ذلك)
أستطيع الآن رؤية أنك خائف

467
00:39:45,344 --> 00:39:46,990
لكن لا يوجد داعٍ للخوف مني

468
00:39:49,056 --> 00:39:51,990
في الواقع، لدي هدية لأجلك

469
00:39:54,644 --> 00:39:56,100
ها هي

470
00:39:56,271 --> 00:39:57,990
أتبدو مألوفة؟

471
00:39:58,774 --> 00:40:01,990
وأيضاً، اثنان آخران

472
00:40:06,531 --> 00:40:08,990
واثنان إضافيان بعد ذلك

473
00:40:10,535 --> 00:40:12,990
وآخر واحدة

474
00:40:16,792 --> 00:40:18,990
هل أذهلتك للتو؟

475
00:40:31,306 --> 00:40:35,990
أترى؟ عندما قمت بإقتراح فكرتك
للآنسة (رييد) أولاً، لقد قامت بالإتصال بي

476
00:40:38,063 --> 00:40:41,990
حقيقة الأمر هي
أنكما كنتما تخدمان أهدافي منذ البداية

477
00:40:42,359 --> 00:40:45,700
لماذا؟ لأن الإستخبارات المركزية
تسعى خلف أجندة (دولياك)

478
00:40:45,862 --> 00:40:48,990
افتراضاً أنهم حصلوا عليها
ستصبح لديهم أسماء قادة الخلايا

479
00:40:49,449 --> 00:40:53,990
لقد جعلتما حياتي في منتهى السهولة للتو
لأن الآن تلك هذه الأسماء أصبحت بلا أهمية

480
00:40:58,166 --> 00:41:00,990
امرأة تسعى خلف قلبي -
يسرني سماع ذلك -

481
00:41:02,504 --> 00:41:04,990
لأنكما ستستمران في العمل معاً

482
00:41:05,841 --> 00:41:07,990
ستترأسان خليتنا الجديدة
في (أمريكا الشمالية)

483
00:41:11,721 --> 00:41:13,990
ذلك يبدو جيداً

484
00:41:14,307 --> 00:41:15,990
أنت مغرور أكثر مني

485
00:41:16,977 --> 00:41:18,990
يعجبني ذلك بشأنك

486
00:41:20,981 --> 00:41:25,700
الآن، بالطبع
هذا لن يعفيكي من مسؤولياتك

487
00:41:25,819 --> 00:41:27,990
في العمل الإضافي
كعميلة لـ(الولايات المتحدة)

488
00:41:28,600 --> 00:41:30,200
بالطبع

489
00:41:30,365 --> 00:41:33,990
لكن في هذه الأثناء، أيمكنني أن أقترح؟
وهذا مجرد اقتراح

490
00:41:34,453 --> 00:41:38,990
بأن تضعي حداً لنزوات زوجك الجنسية؟

491
00:42:19,039 --> 00:42:20,990
لورين)، مرحباً)

492
00:42:22,292 --> 00:42:24,100
أسمعتي بشأن (كاري)؟
لقد أنجبت طفلها

493
00:42:24,252 --> 00:42:27,990
أرى ماذا يحدث بينك وبين (مايكل)
لذا دعيني أكون واضحة

494
00:42:29,132 --> 00:42:30,990
ابتعدي عن زوجي بحق الجحيم
