1
00:00:01,225 --> 00:00:04,700
في الحلقات السابقة -
(لقد أصبح (بوماني) أكبر تاجر أسلحة في (أفريقيا -

2
00:00:04,802 --> 00:00:06,990
(ولديه روابط قوية بمنظمة (العهد

3
00:00:07,132 --> 00:00:10,990
يمكنني أن أساعدك لتصبح أقوى من ذي قبل

4
00:00:14,014 --> 00:00:17,990
أتعلمين بشأن "المسافر"؟

5
00:00:18,811 --> 00:00:20,990
المعذرة؟

6
00:00:21,126 --> 00:00:22,990
"المسافر"

7
00:00:24,400 --> 00:00:27,900
ديكسون)، هذه أنا، أنا عند المستشفي البحري)
(هناك قناص، تم إطلاق النار على (لازاري

8
00:00:28,070 --> 00:00:31,800
رؤسائنا يودون معرفة
كيف تسير جهودك في تأمين كبش الفداء

9
00:00:31,991 --> 00:00:33,990
سبق واهتممت بالأمر بالفعل

10
00:00:36,579 --> 00:00:38,990
(جاك)

11
00:00:39,456 --> 00:00:41,900
إلى ماذا أدين بهذا الشرف؟

12
00:00:42,042 --> 00:00:43,990
(لا أرى شرفاً في هذا يا (أرفين

13
00:00:50,217 --> 00:00:52,990
حصلت على القطعة الأثرية
سأقابلك عند نقطة اللقاء

14
00:00:56,724 --> 00:00:59,990
أعلم أنكما أخذتما قطعة أثرية
"من مشروع "الثقب الأسود

15
00:01:00,185 --> 00:01:01,990
(لمقايضتها مع منظمة (العهد

16
00:01:08,652 --> 00:01:12,400
بناءاً على معلومات تم الحصول عليها مؤخراً
نعلم أن (سارك) تمت ترقيته ليترأس بالمشاركة

17
00:01:12,516 --> 00:01:14,200
(عمليات منظمة (العهد) في (أمريكا الشمالية

18
00:01:14,366 --> 00:01:18,400
(أيها السيناتور (رييد
إنه من الضروري أن نحدد هوية شريكه

19
00:01:18,521 --> 00:01:22,990
أجل، قمت بتحسين الصوت، واتضح أن صديقنا السيد
سارك) قد أجرى مكالمة هاتفية)

20
00:01:23,626 --> 00:01:25,990
قم بإبلاغ فريق الإنتشال

21
00:01:26,545 --> 00:01:28,990
ليس إذا رأيتك أولاً يا حبي

22
00:01:29,673 --> 00:01:32,990
هل سأراكي لاحقاً؟ -
ليس إذا رأيتك أولاً يا حبي -

23
00:01:38,621 --> 00:01:41,400
"(لوس أنجلوس)"

24
00:01:44,647 --> 00:01:46,990
والدا (لورين) كانا متزوجين لـ34 عاماً

25
00:01:47,149 --> 00:01:48,990
ومازالا يحبان كونهما مع بعضهما البعض

26
00:01:49,151 --> 00:01:51,500
كان لدي يوم عطلة واحد في هذا الشهر
وقضيته في لعب الهوكي

27
00:01:51,640 --> 00:01:53,990
بحلبة التزلج مع طلاب الثانوية -
لابد من أن ذلك ممتع -

28
00:02:13,592 --> 00:02:15,990
إذا احتجت إلى ذلك
هل يمكنني النوم على أريكتك؟

29
00:02:17,096 --> 00:02:19,990
أجل، عليك فقط تنظيف ما عليها
من قطع الجبن

30
00:02:25,229 --> 00:02:26,990
مهلاً، أنا آسف يا رجل

31
00:02:33,570 --> 00:02:36,990
مرحباً؟ ربما لدي خيطاً بشأن الصندوق
من القطعة رقم 45

32
00:02:37,101 --> 00:02:39,900
ليس مكانه، لكن خريطة
ستقودنا للمفتاح الذي سيفتحه

33
00:02:40,034 --> 00:02:42,600
مشروع "الثقب الأسود" كان معه
صندوق (رامبالدي) لعامين

34
00:02:42,746 --> 00:02:44,600
ولم يتمكنوا من فعل ذلك من دون تدميره

35
00:02:44,790 --> 00:02:47,000
(بدون المفتاح، منظمة (العهد
على الأرجح لن تتمكن من فعل ذلك أيضاً

36
00:02:47,109 --> 00:02:50,300
لذلك السبب يجب أن نحصل عليه أولاً، سأحصل
(على المعلومات من مصدر قيم في (مكسيكو سيتي

37
00:02:50,462 --> 00:02:52,990
(الطائرة تنتظرك في مطار (دوفر -
أود الذهاب معه -

38
00:02:53,215 --> 00:02:55,990
أتلك فكرة سديدة؟
سلون) كان واضحاً)

39
00:02:56,126 --> 00:02:58,990
أياً كان ما يوجد بداخل الصندوق
فإنه يمثل تهديداً شخصياً كبيراً بالنسبة إليكي

40
00:02:59,678 --> 00:03:03,700
ربما (سلون) يكذب، وحتى إذا لم يكن يكذب
فالصندوق عليه نقشاً واحداً عليه

41
00:03:03,880 --> 00:03:06,500
(إيرينا)
أحتاج إلى معرفة السبب

42
00:03:06,602 --> 00:03:08,990
ستقدمان تقريراً لي بمجرد عودتكما
(من (مكسيكو سيتي

43
00:03:15,236 --> 00:03:16,990
(لورين)

44
00:03:18,280 --> 00:03:22,990
والدك أمر بتحقيق رسمي بأمر اختفاء
"الصندوق من مشروع "الثقب الأسود

45
00:03:23,828 --> 00:03:25,990
تم إستجوابي بالفعل بشأن ما أعرفه

46
00:03:27,259 --> 00:03:28,990
والذي هو لا شئ

47
00:03:30,668 --> 00:03:32,990
أقدر ذلك -
لا عليك -

48
00:03:34,044 --> 00:03:35,990
أنت تعلم أين يكمن ولائي

49
00:03:42,246 --> 00:03:45,200
"(مكسيكو سيتي)"

50
00:03:47,184 --> 00:03:51,990
الصندوق الذي فقدتموه لم يتم فتحه
(منذ أيام (رامبالدي

51
00:03:52,211 --> 00:03:54,300
رغم أن هناك أسطورة
(عن أن (جوزيف ستالين

52
00:03:54,483 --> 00:03:55,900
قام بجهود للعثور عليه

53
00:03:56,010 --> 00:03:57,990
(ستالين)
كان يعلم بشأن (رامبالدي)؟

54
00:03:58,362 --> 00:03:59,990
لقد كان هو أيضاً مؤمناً

55
00:04:00,761 --> 00:04:04,900
(صندوق (رامبالدي
له اهتمام خاص

56
00:04:05,035 --> 00:04:06,990
...لأنه كان يشاع أنه يحتوي على

57
00:04:07,231 --> 00:04:10,990
سلالة سلاح بيولوجي يشبه الطاعون
قادر على قتل الملايين

58
00:04:11,917 --> 00:04:13,990
ستالين) حصل على الصندوق)

59
00:04:14,545 --> 00:04:17,990
لكنه لم يعثر على المفتاح لفتحه

60
00:04:20,600 --> 00:04:22,700
لقد أرسل فرقاً من علماء الآثار

61
00:04:22,887 --> 00:04:25,990
حول العالم للبحث عن المفتاح

62
00:04:29,059 --> 00:04:32,200
كما تقول الأسطورة
في عام 1941

63
00:04:32,356 --> 00:04:35,990
تم الوصول إلى اكتشاف
(في صحراء (كارو

64
00:04:37,234 --> 00:04:40,990
والذي تم العثور عليه
كان خريطة مصنوعة من الكريستال

65
00:04:42,198 --> 00:04:47,990
النقوش التي على الكريستال كانت دليلاً
إلى مكان المفتاح الذي سيفتح الصندوق

66
00:04:48,329 --> 00:04:53,900
للأسف، بسبب هوسهم بنيل الفضل المفرد
لأجل الإكتشاف

67
00:04:54,045 --> 00:04:56,990
انقلب عالمي الآثار ضد بعضهما البعض

68
00:05:08,641 --> 00:05:11,800
والخريطة إلى جانب الرجلين

69
00:05:11,936 --> 00:05:13,990
أصبحوا مدفونين في الصحراء

70
00:05:14,647 --> 00:05:16,990
لم يسمع منهم أحد أبداً مجدداً

71
00:05:20,653 --> 00:05:22,400
حتى الآن

72
00:05:22,571 --> 00:05:24,900
لقد تلقيت هذا منذ يومين

73
00:05:25,020 --> 00:05:26,990
(من وسيط في (جنوب أفريقيا

74
00:05:27,868 --> 00:05:29,990
(بوماني) -
أين هم؟ -

75
00:05:30,663 --> 00:05:32,990
(صحراء كارو)

76
00:05:33,123 --> 00:05:36,900
(وسيطي قام بمراقبة السيد (بوماني
بكاميرا مخفية

77
00:05:37,044 --> 00:05:40,990
عندما اكتشف جثث الرجلين والخريطة -
تلك هي الخريطة؟ -

78
00:05:41,840 --> 00:05:44,990
توجد نقوش على الكريستال
إنه طريق من نوع ما

79
00:05:46,095 --> 00:05:48,990
هذا السلاح البيولوجي
ماذا تعرف عنه؟

80
00:05:49,473 --> 00:05:52,990
فقط أن منظمة (العهد) تشير إليه
"بإسم "المسافر

81
00:05:54,228 --> 00:05:55,990
أين وسيطك الآن؟
هل يمكننا التحدث إليه؟

82
00:05:56,730 --> 00:05:58,990
للأسف لا

83
00:06:00,484 --> 00:06:03,990
بوماني) اكتشف أنه تتم مراقبته)

84
00:06:05,656 --> 00:06:07,700
تباً

85
00:06:07,866 --> 00:06:09,990
أترين تلك الشاحنات؟

86
00:06:12,955 --> 00:06:14,990
(أومنيفام)

87
00:06:16,375 --> 00:06:20,990
وضح لي هذا، (كازاري بوماني) يستخدم
(شاحناتك لإنجاز أعمال منظمة (العهد

88
00:06:21,130 --> 00:06:23,200
(لقد دخلت في علاقة مع (بوماني

89
00:06:23,424 --> 00:06:25,990
بناءاً على إصرار الإستخبارات المركزية

90
00:06:26,218 --> 00:06:29,500
لقد قمتم بإجباري على الشراكة معه
(كي أظل قريباً من منظمة (العهد

91
00:06:29,638 --> 00:06:31,990
مهمتك كانت أن تزودنا بالمعلومات

92
00:06:32,182 --> 00:06:34,600
وليس لتعرض مساعدة مادية
(على منظمة (العهد

93
00:06:34,742 --> 00:06:36,900
"في بحثهم عن "المسافر

94
00:06:37,062 --> 00:06:38,990
...كي أحافظ على غطائي

95
00:06:39,124 --> 00:06:42,990
كنت مضطراً لإعطاء (بوماني) إذناً للدخول
(على موارد معينة تابعة لـ(أومنيفام

96
00:06:43,750 --> 00:06:47,300
(افحصي التقرير يا (سيدني
لقد كتبت كل هذا بالتفصيل

97
00:06:47,401 --> 00:06:49,800
أنت هنا لأنك ارتكبت خيانة
عبر التجسس على بلادك

98
00:06:49,968 --> 00:06:51,990
لن أثق كثيراً بتقاريرك

99
00:06:53,530 --> 00:06:55,600
أنا لست الخائن الذي تبحثين عنه

100
00:06:55,740 --> 00:06:57,990
أنت تعلم ماذا سيحدث
إذا تم إلغاء اتفاقية عفوك

101
00:06:58,660 --> 00:07:00,700
عقوبة الموت التي تم تخفيفها

102
00:07:00,812 --> 00:07:02,990
عندما دخلت في ذلك
ستتم إعادتها

103
00:07:03,498 --> 00:07:07,990
حسناً، إذن، سأموت وأنا أعلم أنني
التزمت بإتفاقي بالحرف الواحد

104
00:07:08,326 --> 00:07:11,990
أين (بوماني)؟ -
ليست لدي فكرة -

105
00:07:13,758 --> 00:07:16,990
لكن سأساعدك في مقابل بعض الأمور المريحة المعينة
التي أريدها

106
00:07:17,762 --> 00:07:22,990
"عندما تم اتهامي ظلماً، كنت أقرأ "الإلياذة
باللغة اليونانية الأصلية

107
00:07:23,852 --> 00:07:25,990
أنا مصغية

108
00:07:26,688 --> 00:07:30,990
جميع شاحنات (أومنيفام) مجهزة
بأجهزة لتحديد المواقع

109
00:07:31,401 --> 00:07:33,100
إذا أعطيتك الرموز المقابلة لها

110
00:07:33,273 --> 00:07:35,990
(يمكنك تعقب تحركات (بوماني
عن طريق القمر الصناعي

111
00:07:40,310 --> 00:07:42,990
(لديكي ابتسامة جميلة يا (سيدني

112
00:07:43,830 --> 00:07:45,990
أفتقدها

113
00:07:46,249 --> 00:07:49,990
إذا تم إعدامك فسأشهده

114
00:07:51,963 --> 00:07:53,990
سأبتسم عندئذ

115
00:07:59,888 --> 00:08:01,900
إذن، كيف كانت رحلتك؟

116
00:08:02,053 --> 00:08:03,990
كانت جيدة

117
00:08:04,209 --> 00:08:05,990
حسناً، ماذا حدث؟

118
00:08:07,312 --> 00:08:11,990
كما تعلمين، لقد حصلنا على ما كنا بحاجة إلى الحصول عليه
ونحن فقط ننتظر لرؤية كيف ستسير الأمور

119
00:08:19,241 --> 00:08:22,990
مايكل)، لقد أحضرت لك شيئاً)
بينما كنت مسافراً

120
00:08:23,662 --> 00:08:25,990
افتحها

121
00:08:29,125 --> 00:08:31,990
لقد أدركت أنني نسيت ذكرى وفاة والدك

122
00:08:32,112 --> 00:08:37,990
ولقد شعرت بشعور فظيع
وأردت أن أفعل شيئاً مميزاً لتعويضك

123
00:08:41,388 --> 00:08:44,990
إنها الساعة التي أعطاها لك
لقد قمت بإصلاحها

124
00:08:47,811 --> 00:08:49,990
هذا لا يجدي نفعاً

125
00:08:50,272 --> 00:08:52,990
إنها لا تعمل؟ -
ليس الساعة، بل زواجنا -

126
00:08:55,527 --> 00:08:57,990
هذا لا يجدي نفعاً بالنسبة إلي

127
00:08:58,780 --> 00:09:00,990
لست سعيداً

128
00:09:01,199 --> 00:09:02,990
فهمت

129
00:09:03,535 --> 00:09:06,990
لا أعلم، أعتقد أنه لفترة
اعتقدت أنه بإمكاني أن أكون سعيداً مجدداً

130
00:09:10,792 --> 00:09:12,990
لكنني لا أعتقد أن ذلك سيحدث

131
00:09:16,423 --> 00:09:18,990
أعتقد أنه يجب أن ننفصل عن بعضنا البعض

132
00:09:21,845 --> 00:09:24,400
هذا بسبب (سيدني)، أليس كذلك؟ -
كلا، ليس كذلك -

133
00:09:24,598 --> 00:09:26,200
هل أعطتك إنذاراً نهائياً؟

134
00:09:26,391 --> 00:09:29,800
هذا بشأننا نحن، مشكلتنا -
إنها مشكلتنا -

135
00:09:29,936 --> 00:09:33,990
مايكل)، إذا ستقوم بتدمير حياتي)
فأقل ما يمكنك فعله هو أن تكون صادقاً بشأن سبب قيامك بذلك

136
00:09:46,870 --> 00:09:48,990
لدينا مشكلة

137
00:09:58,840 --> 00:10:00,990
هل تم كشف أمرك؟ -
بالطبع لا -

138
00:10:01,301 --> 00:10:04,990
(إذا عرف أنني من منظمة (العهد
كان سيعتقلني وليس ينفصل عني

139
00:10:05,555 --> 00:10:07,990
حسناً، من الواضح أنه سئم منك كثيراً

140
00:10:08,808 --> 00:10:13,900
ربما بسبب امرأة أخرى؟ -
مدى اتصالاتي تتعدى زوجي -

141
00:10:14,044 --> 00:10:17,600
ربما، لكن (فون) أساسي

142
00:10:17,776 --> 00:10:19,990
لجهود الإستخبارات المركزية
"بخصوص "المسافر

143
00:10:20,820 --> 00:10:23,990
لذا يجب أن تفعلي كل شئ ممكن
لتبقيه قريباً منك

144
00:10:24,157 --> 00:10:25,990
ما الذي تقترحه؟

145
00:10:26,409 --> 00:10:30,990
(آخر مرة أغوت بها (سيدني بريستو
زوجك للابتعاد عن علاقة جدية

146
00:10:31,623 --> 00:10:33,990
(كان يواعد (أليس ويليامز

147
00:10:34,376 --> 00:10:35,990
...عندما توفي والدها

148
00:10:36,711 --> 00:10:38,990
أعاد (فون) العلاقة معها

149
00:10:40,965 --> 00:10:43,300
لن أقتل والدي

150
00:10:43,426 --> 00:10:47,500
هل يجب أن أذكرك أنك
لم تبدي أي ندم على قتل والدي؟

151
00:10:47,639 --> 00:10:51,400
(أنت طلبت مني قتل (لازاري -
(والآن أطلب منك قتل السيناتور (رييد -

152
00:10:51,518 --> 00:10:53,990
الإجابة هي كلا

153
00:11:49,450 --> 00:11:51,990
(سيدة (رييد)، اسمي (جاك بريستو{\an5}
أنا هنا لمقابلة زوجك

154
00:11:52,370 --> 00:11:53,830
تفضل بالدخول من فضلك{\an5}

155
00:11:56,541 --> 00:11:59,210
(لقد أخبرني (جورج) بأنك تعمل مع (لورين -{\an5}
أجل، بالفعل -

156
00:11:59,961 --> 00:12:02,088
ما تفعلونه مهم للغاية{\an5}

157
00:12:02,463 --> 00:12:04,507
...اعذرني لقول ذلك لكن{\an5}

158
00:12:04,674 --> 00:12:08,094
أعتقد أن البلاد محظوظة لوجودها، ألا تعتقد ذلك؟ -{\an5}
بالتأكيد -

159
00:12:08,553 --> 00:12:11,931
مشروع قانون المصالحة العامة{\an5}
متعثر بسبب ميزانية الإستخبارات

160
00:12:12,098 --> 00:12:14,990
أيمكنك تصديق ذلك؟{\an5}
في هذه الأيام وهذا العصر

161
00:12:15,351 --> 00:12:17,896
حسناً، سأذهب لإلقاء{\an5}
خطاباً في المكتبة المركزية

162
00:12:18,396 --> 00:12:21,990
تترأس (أوليفيا) أكبر برنامج
لمحو الأمية بالبلاد

163
00:12:22,358 --> 00:12:25,445
إنها تفعل الكثير من الخير في عام
أكثر مما أفعله أنا في فترة ستة أعوام

164
00:12:25,862 --> 00:12:28,907
سأعود بعد العشاء{\an5}
تذكر أن تأخذ أقراصك

165
00:12:31,534 --> 00:12:33,990
سرني لقاؤك كثيراً

166
00:12:37,415 --> 00:12:39,990
حسناً، فلنر ذلك{\an5}

167
00:12:41,044 --> 00:12:44,990
ما لدي هو آثار ورقية{\an5}
وليس دليلاً مؤكداً

168
00:12:45,173 --> 00:12:47,133
لكن بداية ما أنا والمدير (ديكسون) نعتقد

169
00:12:47,300 --> 00:12:49,636
أنها ستكون قضية قوية{\an5}
حول وجود خائن

170
00:12:51,304 --> 00:12:52,847
غير (سلون)؟{\an5}

171
00:12:54,641 --> 00:12:57,352
أو بدلاً منه{\an5}
حالياً، الأمر غير واضح

172
00:12:57,560 --> 00:12:59,729
هل من الصعب للغاية التعرف على خائن؟{\an5}

173
00:13:00,688 --> 00:13:04,817
بصراحة، أحياناً أعتقد أنكم
تقتربون أكثر من اللازم

174
00:13:13,576 --> 00:13:15,703
أنا لا أفهم -
هذا غير مخول -

175
00:13:15,870 --> 00:13:17,956
من قبل مجلس الأمن القومي
ولا من قبل الإستخبارات المركزية

176
00:13:18,623 --> 00:13:20,700
العمليات السرية
لا يتم تسجيلها غالباً

177
00:13:20,867 --> 00:13:25,046
ستون بالمائة من رحلات الطيران
المسجّلة تتزامن مع التواريخ والأماكن

178
00:13:25,546 --> 00:13:27,840
حيث حدثت نشاطات لمنظمة (العهد) تم التأكد منها

179
00:13:32,929 --> 00:13:35,100
ابنتي موظفة حكومية ملتزمة

180
00:13:35,223 --> 00:13:39,400
التي على الرغم من اعتراضاتي
أصرت على خدمة الحكومة

181
00:13:39,532 --> 00:13:43,731
لأنها شعرت بالمسؤولية تجاه بلدها

182
00:13:43,940 --> 00:13:47,568
أتفهم أن هذا صعب -
كلا، إنه ليس كذلك، لأنه لا يوجد شئ هنا -

183
00:13:47,986 --> 00:13:53,866
لورين) وطنية ولن أسمح لك)
بأن تدمر سمعتها

184
00:13:54,075 --> 00:13:56,619
بناءاً على افتراضات واحتمالات

185
00:13:57,787 --> 00:13:59,664
كما قلت

186
00:13:59,831 --> 00:14:01,916
ما اكتشفته هو شئ مبدأي

187
00:14:04,293 --> 00:14:09,882
هذه نسخ، إذا بعد مراجعتها بدقة أكثر
كانت لديك أي أسئلة، اتصل بي

188
00:14:11,092 --> 00:14:13,428
وفقاً لرموز الإرسال والاستقبال
(التي أعطانا (سلون

189
00:14:13,594 --> 00:14:17,181
(تعقب (مارشال) شاحنات (أومنيفام
(إلى القنصلية الروسية في (غابورون

190
00:14:17,807 --> 00:14:21,644
(القنصل العام (بيتر بريزوفسكي
(لديه روابط وثيقة مع منظمة (العهد

191
00:14:22,061 --> 00:14:26,357
عقب وصولكم، سيكون هناك حدثاً رسمياً
قيد التنفيذ، ستذهبان إلى الطابق الثاني

192
00:14:26,524 --> 00:14:29,527
(حيث نعتقد أن (سارك) و(بوماني
ربما يقومان بتحليل الخريطة

193
00:14:30,737 --> 00:14:33,573
الطابق الثاني من القنصلية مثل الخزنة{\an5}

194
00:14:34,073 --> 00:14:38,411
حماية من القمر الصناعي، جدران مبطنة
بالنحاس، خرسانة موصلة للكهرباء

195
00:14:38,661 --> 00:14:42,290
إذن، أنت تعتقد أن الخريطة موجودة هناك؟ -
إذن، كيف سنتمكن من الدخول؟ -

196
00:14:42,457 --> 00:14:46,377
سيدني) ستذهب بصفتها مصممة أزياء روسية)
مهتمة بتجارة الماس المحلية

197
00:14:46,711 --> 00:14:48,337
يا (فون)، أنت و(وايس) ستكونان دعماً

198
00:14:48,713 --> 00:14:51,632
مارشال) سيحلل المعلومات){\an5}
ونظام الأمن وكلمات المرور

199
00:14:51,841 --> 00:14:53,968
سيطلعكم على الإجراءات المضادة{\an5}
وتكنولوجيا العملية

200
00:14:54,677 --> 00:14:56,387
ستغادرون بعد ساعة{\an5}

201
00:14:56,971 --> 00:14:59,849
"(غابورون)"

202
00:15:04,486 --> 00:15:06,571
"حسناً يا "متسلقة الجبال
أجهزة الإتصالات تعمل

203
00:15:07,322 --> 00:15:10,534
سأدخل الحفلة -
(عُلم، الآن حددي مكان (بريزوفسكي -

204
00:15:18,834 --> 00:15:21,294
أنا أراه -
سأقوم بتشغيل الميكروفون -

205
00:15:21,461 --> 00:15:24,422
الآن هذا العقد الجميل الذي ترتدينه سيوصلك
إلى الطابق الثاني

206
00:15:24,589 --> 00:15:27,217
لأن التحكم بالمصعد يكون عن طريق
كلمة المرور الصوتية

207
00:15:27,384 --> 00:15:29,386
لذا يجب أن تتحدثي مثل
(بريزوفسكي)

208
00:15:29,553 --> 00:15:33,139
لكنني قمت بتصميم ميكروفون صغير ذو
كفاءة عالية قمت بوضعه بداخل العقد

209
00:15:33,515 --> 00:15:35,892
"كلمة المرور هي "الطائر المحاكي
بالروسية

210
00:15:36,434 --> 00:15:38,478
سيكون من السهل جعله يقول ذلك -
كلا، لستما مضطرين لذلك -

211
00:15:38,645 --> 00:15:42,065
لأنني قمت بتصميم برنامج لبناء الصوت

212
00:15:42,274 --> 00:15:45,569
سيسمح لكما بإعادة بناء كلمة المرور
(عندما تجعل (سيدني) (بريزوفسكي

213
00:15:45,735 --> 00:15:47,237
يقول مقاطع لغوية وصوتيات كافية

214
00:15:47,529 --> 00:15:48,989
الأمر سهل جداً، صحيح؟

215
00:15:49,990 --> 00:15:52,784
(أنا (باولينا أليكساندروفا
(من (ماديسون أفينيو

216
00:15:52,951 --> 00:15:56,037
مساهماتك في تصميم الأزياء{\an5}
رائعة للغاية

217
00:15:56,371 --> 00:16:01,990
من فضلك اعذريني على صوتي{\an5}
فقد هتفت كثيراً في مباراة ابني لكرة القدم

218
00:16:03,587 --> 00:16:05,630
بربك، هذا الرجل صوته مثل الضفدعة
هل هذا الشئ مازال سينجح؟

219
00:16:05,797 --> 00:16:07,257
لا أعلم
سنكتشف ذلك

220
00:16:11,303 --> 00:16:13,346
(أنا في طريقي يا (سيد

221
00:16:13,513 --> 00:16:16,433
سأعيد بناء كلمة المرور وسأرسلها إليك
بحلول وصولك إلى المصعد

222
00:16:18,518 --> 00:16:20,770
حسناً، ابقي متيقظة
ربما يكون (سارك) و(بوماني) بالأعلى

223
00:16:21,980 --> 00:16:26,318
بمسح الحاسوب خاصتنا للخريطة، قمنا بتضييق بحثنا
إلى نطاق 100 ميل مربع

224
00:16:26,484 --> 00:16:29,321
التحليل يجب أن يحدد
الموقع بدقة بحلول هذا الوقت غداً

225
00:16:31,197 --> 00:16:32,657
أحسنت، شكراً

226
00:16:44,711 --> 00:16:46,796
الحراس يقومون بجولة كل دقيقتين

227
00:16:47,088 --> 00:16:51,092
قد يكون (سارك) و(بوماني) بالمبنى أيضاً -
بمجرد إغلاق باب المصعد، سيأخذكما مباشرة إلى الطابق الثاني -

228
00:16:51,259 --> 00:16:53,511
لكن كونا حذرين
(ربما ستصادفان (سارك) و(بوماني

229
00:16:57,015 --> 00:16:59,351
هذا لا ينفع -
فهمت، دعني فقط أجرب شيئاً -

230
00:17:01,519 --> 00:17:02,979
المسدس

231
00:17:05,398 --> 00:17:06,858
جرب الآن

232
00:17:07,692 --> 00:17:10,737
مازال اللون أحمر -
انتبها، هناك حارس قادم من الجنوب -

233
00:17:14,991 --> 00:17:17,077
حسناً، أعتقد أنني تمكنت من ذلك
حاول مجدداً

234
00:17:21,122 --> 00:17:22,582
نحن في طريقنا إلى الأعلى

235
00:17:23,625 --> 00:17:25,961
(ستذهب إلى (فيينا
وتقوم بتجهيز كل شئ

236
00:17:26,378 --> 00:17:28,046
سأقابلك هناك
وسنسترجع المفتاح

237
00:17:28,338 --> 00:17:29,798
جيد جداً

238
00:17:38,515 --> 00:17:42,310
حسناً، كان ذلك مفرطاً -
(أنا لا أثق بأحد يا سيد (سارك -

239
00:17:43,687 --> 00:17:45,772
ومن الأفضل لك أن تتذكر ذلك

240
00:17:53,655 --> 00:17:55,115
ها هو

241
00:17:59,703 --> 00:18:01,162
لقد دخلنا

242
00:18:01,913 --> 00:18:04,708
حسناً، يبدو أنكما تسببتما بإطلاق الإنذار
الصامت للتو، اجلبا البلورة واخرجا

243
00:18:07,377 --> 00:18:09,963
أجل؟ أحدهم هنا

244
00:18:13,008 --> 00:18:14,467
حصلت عليها

245
00:18:23,351 --> 00:18:24,990
اذهبي

246
00:18:46,875 --> 00:18:48,334
خذي سلاحي

247
00:18:55,675 --> 00:18:57,761
سنقفز، مستعدة؟ -
مستعدة -

248
00:19:13,443 --> 00:19:16,362
لقد حصلا على البلورة -
سأنال منهما -

249
00:19:24,300 --> 00:19:26,500
ربما اكتشفت منظمة (العهد) بالفعل
كيف يقرأون هذا

250
00:19:26,631 --> 00:19:29,500
حتى وإذا اكتشفنا إلى أين تقود
قد يصل (بوماني) إلى هناك قبلنا

251
00:19:29,654 --> 00:19:32,900
أتعلمان؟ (ديكسون) قام بإرسال صورة البلورة
"التي أعطيناها له إلى مشروع "الثقب الأسود

252
00:19:33,032 --> 00:19:34,990
سأتصل به وأسأله إذا يوجد لديهم
جهاز يستطيع قراءتها

253
00:19:45,628 --> 00:19:47,990
أنا و(لورين) سننفصل

254
00:19:51,801 --> 00:19:53,990
عندما نعود إلى الديار
(سأنام على أريكة (وايس

255
00:19:58,015 --> 00:19:59,990
هل أنت واثق من أن هذا ما تريده حقاً؟

256
00:20:02,186 --> 00:20:03,990
إنه ما أريده

257
00:20:34,051 --> 00:20:38,990
أيمكنني مساعدتك سيدة (رييد)؟ -
"أحتاج إلى أن تقوم بفحص لحساب مستخدم، رقم "دي واي 692 -

258
00:20:41,559 --> 00:20:43,000
أنا آسف
تلك السجلات مختومة

259
00:20:43,185 --> 00:20:44,800
لدي تصريحاً من المستوى التاسع
لولوج المعلومات الحساسة

260
00:20:44,921 --> 00:20:46,990
يمكنك التأكد من مكتب الأمن

261
00:20:47,189 --> 00:20:48,990
إنه البروتوكول -
أفهم ذلك -

262
00:20:49,775 --> 00:20:51,990
ها نحن ذا

263
00:20:54,322 --> 00:20:56,500
جاك بريستو) دخل على ملفاتي)

264
00:20:56,657 --> 00:20:59,500
برنامج كشف التطفل خاصتي
قام بكشف حساب المستخدم خاصته

265
00:20:59,640 --> 00:21:01,990
ما المعلومات التي كان مهتماً بها
على وجه التحديد؟

266
00:21:02,212 --> 00:21:04,300
خطوط سير رحلاتي
للخمسة شهور الماضية

267
00:21:04,420 --> 00:21:06,990
تقارير المصروفات، إيصالات السيارات المؤجرة
سجلات هاتفي

268
00:21:07,418 --> 00:21:09,500
لا يمكنني المخاطرة بكشفي

269
00:21:09,629 --> 00:21:12,990
حسناً، إذن، أقترح بشدة
أن تعيدي النظر بشأن إنهاء حياة والدك

270
00:21:14,300 --> 00:21:15,990
كيف سيساعدني ذلك في هذا الوضع؟

271
00:21:16,260 --> 00:21:17,990
يمكننا أن نربطه بالإختراقات

272
00:21:19,096 --> 00:21:21,990
إذا لديكي اقتراحاً آخر
فالآن هو الوقت المناسب لقوله

273
00:21:24,393 --> 00:21:25,990
جيد

274
00:21:26,728 --> 00:21:28,990
إذن، لقد اتفقنا

275
00:21:31,859 --> 00:21:34,800
إنها تعمل بنفس مبادئ المشكال

276
00:21:34,904 --> 00:21:38,900
إنها تحتوي على قطع سائبة من الزجاج الملون
تعكسها مرايا

277
00:21:39,033 --> 00:21:42,800
موضوعة على زوايا محددة تشكل أنماطاً معينة
عند النظر إليها من خلال طرف الأنبوب

278
00:21:42,912 --> 00:21:44,300
وفي هذه الحالة النمط خريطة

279
00:21:44,460 --> 00:21:48,600
مصنوعة من 3 بلورات وجميعها
مطلوبة لقراءة الخريطة بشكل جيد

280
00:21:48,709 --> 00:21:50,600
سلون) جمع اثنين فقط)

281
00:21:50,711 --> 00:21:52,990
حسناً، الآن بما أنه أصبح لدينا الثلاثة جميعها
كيف تبدو الخريطة؟

282
00:21:53,130 --> 00:21:54,990
انظروا إلى ذلك

283
00:21:55,925 --> 00:21:59,400
هل نعرف أين ذلك؟ -
قارنت الصورة بكل مخطط أرض معروف -

284
00:21:59,553 --> 00:22:03,900
قمت بمقارنتها مع التعرية والمطر الحمضي
والكوارث الطبيعية ولم أستطع إيجاد تطابقاً له

285
00:22:04,057 --> 00:22:06,990
الخريطة لم تكشف شيئاً؟ -
ليس لي يا سيدي، أنا آسف -

286
00:22:07,561 --> 00:22:11,800
وفقاً لمعلوماتك فقد استطعنا الحصول
(على ما كنا نبحث عنه من (بوماني

287
00:22:11,990 --> 00:22:13,500
أنا سعيد لأنني استطعت المساعدة

288
00:22:13,673 --> 00:22:16,990
المشكلة هي أننا لا نستطيع
قراءة البيانات التي ولدتها

289
00:22:23,369 --> 00:22:24,990
ممتاز

290
00:22:25,663 --> 00:22:27,990
"الإلياذة"

291
00:22:28,499 --> 00:22:30,990
إذن، كيف يمكنني مساعدتكما؟

292
00:22:37,341 --> 00:22:39,990
لقد وجدتم البلورة الثالثة -
شكراً -

293
00:22:44,473 --> 00:22:46,990
أخبرنا بما تراه

294
00:22:49,895 --> 00:22:51,990
رامبالدي) قام بتشفير العديد)
من اكتشافاته

295
00:22:53,482 --> 00:22:57,990
أو قسمهم إلى أجزاء
كي إذا اكتشفت السلطات إحدى قطعه

296
00:22:58,195 --> 00:23:00,990
فلن يتم كشف المعني الحقيقي لعمله

297
00:23:01,741 --> 00:23:05,400
تلك هي حقيقة البلورات
والمفاتيح التي ستقود إليها

298
00:23:05,536 --> 00:23:07,300
مفاتيح؟ -
أقراص لأكون أكثر دقة -

299
00:23:07,496 --> 00:23:11,400
توجد أربعة أقراص
تدخل بدقة في الشقوق

300
00:23:11,502 --> 00:23:13,200
(المنحوتة في صندوق (رامبالدي

301
00:23:13,377 --> 00:23:15,990
نعلم أن البلورات تشكل خريطة
لكننا لا نعلم إلى أين

302
00:23:16,213 --> 00:23:19,600
وما كنت تنظر إليه ليس متوافقاً
مع أي تضاريس معروفة

303
00:23:19,759 --> 00:23:21,300
تعرفين أفضل من أي شخص

304
00:23:21,427 --> 00:23:24,600
لا يوجد أي مكان على الأرض
لن يذهب إليه (رامبالدي) أو أحد أتباعه

305
00:23:24,764 --> 00:23:26,990
لإخفاء إحدى إبتكاراته

306
00:23:27,433 --> 00:23:29,990
لقد بحثنا في كل مكان على الكوكب

307
00:23:31,312 --> 00:23:32,990
حقاً يا (ماركوس)؟
هل فعلت ذلك؟

308
00:23:34,857 --> 00:23:37,990
أم أنك ببساطة بحثت
في كل مكان على ظهر الأرض؟

309
00:23:38,235 --> 00:23:40,990
حسناً، الآن، هذا ما كنت أنظر إليه

310
00:23:41,363 --> 00:23:42,990
إنها الكتلة الأساسية للأراضي

311
00:23:43,324 --> 00:23:47,990
لكن بعد ذلك إذا قارنت التضاريس
بخريطة المحيط

312
00:23:51,499 --> 00:23:53,600
سلون) عبقري)

313
00:23:53,709 --> 00:23:58,990
أعني، عبقري فظيع وشرير
رجل شرير، لكنه رغم ذلك عبقري

314
00:23:59,173 --> 00:24:01,700
(التشكيل الصخري لجزيرة (يوناغوني
(قبالة ساحل (أوكيناوا

315
00:24:01,842 --> 00:24:03,600
أريدكما أن تسافرا إلى هناك فوراً

316
00:24:03,719 --> 00:24:05,700
يوجد الكثير من الوقت لمناقشة
تفاصيل المهمة في الطريق

317
00:24:05,800 --> 00:24:07,990
أياً كانت تقنيات العملية التي تحتاجان إليها
ستكون بإنتظاركما عندما تهبطان

318
00:24:09,725 --> 00:24:12,990
(لقد اتصل السيناتور (رييد
لقد راجع الوثائق التي أعطيته إياها ويريد أن نلتقي

319
00:24:13,229 --> 00:24:15,300
كنا ندين له مجاملة إعلامه مسبقاً

320
00:24:15,481 --> 00:24:19,990
لكن بمجرد أن تنتهي محادثتكما، يجب أن نبلغ
المباحث الفيدرالية لتقوم بإعتقالها

321
00:24:30,371 --> 00:24:31,990
مرحباً يا أبي

322
00:24:33,707 --> 00:24:35,900
لم أسمعك تدخلين

323
00:24:36,085 --> 00:24:37,990
كنت هنا منذ وقت قصير
أتحدث إلى أمي

324
00:24:38,879 --> 00:24:40,990
أغلقي الباب

325
00:24:41,632 --> 00:24:45,990
يوجد شئ يجب أن نناقشه
ولا أريد أن تسمعه والدتك

326
00:24:46,887 --> 00:24:48,990
إنها امرأة رائعة، والدتك

327
00:24:49,974 --> 00:24:54,990
هي تحملت الكثير، ابتعادي عنها
في الكونغرس طوال كل هذه الأعوام

328
00:24:55,521 --> 00:24:57,990
إنه عبء ثقيل
لا تعتقدي أنني لا أعلم ذلك

329
00:24:59,275 --> 00:25:00,990
أنه عبء عليكي أيضاً

330
00:25:02,319 --> 00:25:06,990
هذا سيحطم قلب والدتك
إذا علمت يوماً بشأن هذا

331
00:25:10,077 --> 00:25:13,990
أعلم، لأن هذا حطم قلبي

332
00:25:15,833 --> 00:25:19,990
إذا يوجد عزاء فيما سأقوله
أعتقد أن القضية التي أعمل من أجلها عادلة

333
00:25:21,422 --> 00:25:23,990
أشعر كأنني خذلتك

334
00:25:24,508 --> 00:25:28,500
كأنها غلطتي

335
00:25:28,679 --> 00:25:30,900
...وإذا ساعدتك على الخروج من الأمر

336
00:25:31,015 --> 00:25:34,990
فبإمكاننا البدء من جديد بطريقة ما

337
00:25:36,020 --> 00:25:37,500
الخروج من الأمر؟

338
00:25:37,605 --> 00:25:43,300
يمكنني أن أخبر الوكالة بأنني علمت
بوجود خائن في مبنى (روتندا) منذ ستة أشهر

339
00:25:43,444 --> 00:25:47,990
وأنني كنت أجري تحقيقاتي الخاصة

340
00:25:49,074 --> 00:25:53,990
أنا سيناتور في لجنة الإستخبارات
لن يتفوه أحد بشئ

341
00:25:55,873 --> 00:25:57,990
أستفعل ذلك لأجلي؟

342
00:26:03,839 --> 00:26:05,990
بالطبع سأفعل ذلك

343
00:26:06,967 --> 00:26:08,990
أحبك

344
00:26:12,181 --> 00:26:15,990
إنها خطة ذكية
وسأستخدمها بالتأكيد

345
00:26:17,436 --> 00:26:19,990
لكنها ستحل فقط
واحدة من مشاكلي

346
00:26:22,399 --> 00:26:28,200
لورين)، ماذا تفعلين؟) -
اركع على ركبتيك -

347
00:26:28,364 --> 00:26:30,990
لا يمكنك فعل هذا -
اركع على ركبتيك -

348
00:26:33,827 --> 00:26:35,990
ضع يديك خلف رأسك

349
00:26:37,122 --> 00:26:38,990
!افعل كما أقول

350
00:26:41,110 --> 00:26:43,990
لورين)، من فضلك)
لا تفعلي هذا

351
00:26:55,074 --> 00:26:56,990
يا إلهي، ماذا تفعلين؟

352
00:26:57,768 --> 00:26:59,990
(أعطيني المسدس يا (لورين

353
00:27:10,781 --> 00:27:12,990
قال (سارك) أنك قد تتراجعين

354
00:27:20,608 --> 00:27:22,990
أرسلهم إلى الأعلى

355
00:28:10,513 --> 00:28:12,990
أنا آسف للغاية

356
00:28:13,861 --> 00:28:15,990
أخبريني بما حدث

357
00:28:18,000 --> 00:28:19,990
...كنت بالخارج أتسوق، وأنا

358
00:28:21,215 --> 00:28:22,990
...ثم عدت، و

359
00:28:24,193 --> 00:28:26,200
جورج) كان هناك)

360
00:28:26,323 --> 00:28:29,990
لقد كان يجلس فحسب
يحدق خارج النافذة

361
00:28:30,763 --> 00:28:36,990
وبدأ يتحدث، يقول أشياءاً عن بلادنا
أن حكومتنا كانت غير فعالة

362
00:28:38,149 --> 00:28:39,990
قال أنه قام بخيارات معينة

363
00:28:42,902 --> 00:28:44,990
أنه عندما ظهرت
فلن يفهمها أحد

364
00:28:46,274 --> 00:28:49,990
...أخبرته، أياً كان ما يحدث

365
00:28:51,429 --> 00:28:53,990
يمكننا أن نتخطاه

366
00:28:55,725 --> 00:28:59,990
قال أن (لورين) قد تتورط أيضاً
...أنه طلب منها فعل أشياء

367
00:29:00,271 --> 00:29:02,990
لا أعلم
تقوم بالدخول على سجلات نيابة عنه

368
00:29:04,400 --> 00:29:05,990
...ذهبت إلي المطبخ، وحينها

369
00:29:07,278 --> 00:29:08,990
حينها سمعت صوت الطلقة

370
00:29:13,142 --> 00:29:15,990
أعني، أنا زوجته
كان يجب أن أعلم

371
00:29:19,106 --> 00:29:22,990
هؤلاء الأشخاص
(الذي كان يتحدث عنهم، منظمة (العهد

372
00:29:23,252 --> 00:29:26,990
لقد جعل الأمر يبدو وكأنهم إرهابيين

373
00:29:30,426 --> 00:29:32,990
أمي، يا إلهي

374
00:29:36,432 --> 00:29:38,990
أنا آسفة

375
00:29:46,462 --> 00:29:49,500
"(بحر (اليابان"

376
00:30:10,833 --> 00:30:13,990
حسناً يا "متسلقة الجبال"، قومي بتعديل المسار 6 درجات
ناحية الجنوب الغربي

377
00:30:28,192 --> 00:30:30,990
تم الوصول إلى الهدف، سينقطع الإتصال
إلى أن يعودا أعلى السطح

378
00:30:49,296 --> 00:30:52,700
ما هذا المكان؟ -
يبدو أنه كان محصناً على مر الأعوام -

379
00:30:52,800 --> 00:30:57,900
(ربما بواسطة أتباع (رامبالدي
لحماية قطعه الأثرية من أن تتم إزالتها يوماً

380
00:30:58,055 --> 00:30:59,990
أجل، حسناً، في المرة المقبلة
يجب أن يقوموا بعمل أفضل

381
00:31:01,392 --> 00:31:02,990
ما هذا؟

382
00:31:03,734 --> 00:31:05,990
لست متأكداً، ما هذا؟

383
00:31:06,272 --> 00:31:07,990
انتظر لحظة، سأقوم بتحسين الصورة

384
00:31:10,107 --> 00:31:12,990
إنها مروحية، بها غواصين
يوجد أربعة منهم يا سيدي

385
00:31:13,279 --> 00:31:15,500
(يا (سيد)، (فون
توجد أربع عربات قادمة

386
00:31:15,640 --> 00:31:18,990
أكرر، أربعة عربات، أتتلقيانني؟ -
طالما أنهما في ذلك الكهف فلا توجد إشارة -

387
00:31:21,787 --> 00:31:24,200
أتعلمين ماذا؟ هذه لا يجب أن تظهر أبداً -
ماذا تعني؟ -

388
00:31:24,373 --> 00:31:26,990
(إذا ما يوجد بصندوق (رامبالدي
يشكل خطراً عليكي

389
00:31:27,251 --> 00:31:29,990
وهذه المفاتيح هي الطريقة الوحيدة لفتحه
فربما يجب تدميرهم

390
00:31:31,964 --> 00:31:33,990
شكراً لك لقول ذلك

391
00:31:35,593 --> 00:31:37,990
ألقيا أسلحتكما

392
00:31:41,599 --> 00:31:43,990
لم أكن لأجد هذه المفاتيح أبداً بدون مساعدتكما

393
00:31:44,894 --> 00:31:46,990
أشكركما على ذلك

394
00:31:47,605 --> 00:31:49,990
أنتي تذكرينني بوالدتك

395
00:31:50,357 --> 00:31:52,990
أنا واثق من أنها ستسعد بمعرفة
أنني حصلت على المفاتيح منك

396
00:31:53,611 --> 00:31:56,990
في نهاية الأمر
(إن "المسافر" تراث (إيرينا

397
00:31:59,992 --> 00:32:01,990
أعطيني الحقيبة

398
00:32:42,743 --> 00:32:44,990
بوماني) حصل على المفاتيح)

399
00:32:47,373 --> 00:32:49,990
فون)، خرطومنا قد قطع) -
عربة الغوص تلفت -

400
00:32:50,417 --> 00:32:53,990
كم من الوقت يمكنك حبس أنفاسك؟ -
سباحة حرة؟ -

401
00:32:54,380 --> 00:32:55,990
مستحيل، لن نستطيع الخروج
من النفق

402
00:32:56,799 --> 00:32:58,900
المسافة كبيرة -
ليس لدينا خياراً -

403
00:32:59,093 --> 00:33:00,990
لابد من وجود شيئاً هنا يمكننا استخدامه

404
00:33:01,971 --> 00:33:03,990
هناك

405
00:33:06,141 --> 00:33:09,990
الخزان ممتلئ -
المنظم مكسور، إنه يضغط الهواء -

406
00:33:10,896 --> 00:33:13,990
إذا أمكننا إطلاقه بشكل مناسب
فبإمكانه أن يعمل كأداة دفع

407
00:33:21,532 --> 00:33:23,990
تمسكي جيداً

408
00:33:31,917 --> 00:33:33,900
حسناً، ها هما -
كيف أمكنك التأكد من أنهما هما؟ -

409
00:33:34,028 --> 00:33:36,990
إنهما هما، أداة التعقب التي يضعانها
ترسل تردد معين خاص بتحديد الموقع، إنهما هما

410
00:33:59,802 --> 00:34:02,500
لا شئ من تغذية القمر الصناعي
أو من الإستخبارات البحرية

411
00:34:02,620 --> 00:34:05,990
كأن (بوماني) اختفى ببساطة -
وأخذ المفتاح المؤدي إلى "المسافر" معه -

412
00:34:13,661 --> 00:34:15,990
(فون)

413
00:34:19,420 --> 00:34:21,600
أنا حزينة لأجلك

414
00:34:21,701 --> 00:34:23,990
(لأجلك ولأجل (لورين

415
00:34:24,351 --> 00:34:25,990
أنك يجب أن تمر بهذا

416
00:34:29,223 --> 00:34:30,990
لكنني متفائلة أيضاً

417
00:34:34,911 --> 00:34:36,990
ذلك ما يخيفني

418
00:34:40,805 --> 00:34:42,990
أنا أتفهم ذلك

419
00:34:57,600 --> 00:34:59,990
...عندما نصل إلى الديار

420
00:35:04,260 --> 00:35:05,990
أتودين تناول كوباً من القهوة؟

421
00:35:12,322 --> 00:35:13,990
بالطبع

422
00:35:15,521 --> 00:35:17,500
أود تقديم تعازي

423
00:35:17,600 --> 00:35:20,990
نيابة عن فريق العمل بأكمله -
شكراً -

424
00:35:22,000 --> 00:35:25,800
لقد رتبت لإستشارة نفسية لأجلك
في أي وقت تريدينها

425
00:35:25,945 --> 00:35:27,990
وأجازة إذا تريدين واحدة

426
00:35:31,134 --> 00:35:32,990
ما هذا؟

427
00:35:34,429 --> 00:35:36,990
رسالة استقالتي

428
00:35:38,221 --> 00:35:40,990
لقد انتهكت أعمالي
القسم الذي أقسمته لهذه البلاد

429
00:35:41,436 --> 00:35:43,990
وثقتك

430
00:35:44,361 --> 00:35:46,700
العملاء تعرضوا للخطر
بسبب ما فعلته

431
00:35:46,858 --> 00:35:50,700
سلوكك بينما كان غير مقبولاً
فإنه مفهوم على الرغم من ذلك

432
00:35:50,812 --> 00:35:53,500
كنتي تتصرفين بناءاً على تعليمات والدك

433
00:35:53,630 --> 00:35:56,990
وفقاً لما اعتقدتي أنه بروتوكول حكومي
تمت الموافقة عليه

434
00:35:57,310 --> 00:36:00,300
لقد أخبرك بأنه كان يجري تحقيقاً أمنياً مستقلاً

435
00:36:00,426 --> 00:36:02,990
ولم يكن لديكي سبباً لتصديق غير ذلك

436
00:36:07,503 --> 00:36:11,990
الكثير منا قد عانوا من مأساة
سواء في المنزل أو العمل

437
00:36:13,051 --> 00:36:15,990
عندما يحدث ذلك
فنحن نتكاتف معاً

438
00:36:18,414 --> 00:36:20,990
لن يكون هناك أي استثناء
هذه المرة أيضاً

439
00:36:21,304 --> 00:36:22,990
استقالتك غير مقبولة

440
00:36:26,104 --> 00:36:28,990
اعذراني الآن
أود الذهاب لإيجاد زوجي

441
00:36:34,141 --> 00:36:36,990
هل تم التأكد من صحة الأدلة الجنائية؟ -
أجل -

442
00:36:37,533 --> 00:36:39,990
سبب الوفاة الرسمي هو الإنتحار

443
00:36:41,731 --> 00:36:43,800
أتقبل ذلك؟

444
00:36:43,914 --> 00:36:45,990
في هذه المرحلة
ليس لدي سبباً لعدم تصديق ذلك

445
00:36:46,539 --> 00:36:48,990
أفترض أن هذا يعني أنه لم يعد لدينا سبباً
(لإحتجاز (سلون

446
00:36:51,923 --> 00:36:53,990
ليس بالضرورة

447
00:38:14,730 --> 00:38:17,900
أنت هنا لأننا اعتقدنا
أنك اخترقت ملفات هذا المكتب

448
00:38:18,005 --> 00:38:19,990
وأنك أخذت ملفات سرية

449
00:38:21,320 --> 00:38:24,990
كنا مخطئين
وتلك التهم سيتم إسقاطها

450
00:38:28,728 --> 00:38:32,990
إذن، هل أفهم بأنكم اعتقلتم الخائن؟

451
00:38:34,125 --> 00:38:35,990
أجل

452
00:38:36,235 --> 00:38:37,990
(السيناتور (جورج رييد

453
00:38:40,077 --> 00:38:42,990
(اعترف (جورج رييد
أنه يعمل لصالح منظمة (العهد)؟

454
00:38:43,301 --> 00:38:44,990
لقد اعترف

455
00:38:45,603 --> 00:38:47,990
ثم قتل نفسه

456
00:38:51,334 --> 00:38:54,990
أتمنى أن تفرجوا عني فوراً
مع اعتذار

457
00:38:56,352 --> 00:38:57,990
وتعيدوا اتفاقية العفو عني

458
00:38:58,700 --> 00:39:00,990
أنا واثق من أنك تريد ذلك

459
00:39:02,224 --> 00:39:04,400
لكن خلال مراجعة الأغراض الشخصية للسيناتور

460
00:39:04,513 --> 00:39:06,990
...وجدنا أدلة أنه على مدار العام الماضي

461
00:39:07,425 --> 00:39:10,990
كان يستشيرك
(بخصوص أعمال (رامبالدي

462
00:39:11,312 --> 00:39:14,990
وبالتالي هذا يعد انتهاكاً مباشراً لإتفاقية عفوك

463
00:39:15,249 --> 00:39:17,990
(أنت قمت بتسليم قطع أثرية معينة خاصة بـ(رامبالدي
ليس لقسم الأبحاث الخاصة

464
00:39:18,848 --> 00:39:20,990
بل مباشرة إلى السيناتور بنفسه

465
00:39:22,006 --> 00:39:26,990
كنتيجة لذلك، تم منحنا السلطة
لإلغاء اتفاقية العفو عنك رسمياً

466
00:39:28,633 --> 00:39:33,990
بمعنى أن الحكم الذي تلقيته
قبل الإتفاقية سيُعاد تطبيقه

467
00:39:35,811 --> 00:39:37,990
...خلال أسبوعين

468
00:39:39,023 --> 00:39:40,990
سيتم إعدامك بالحقنة القاتلة

469
00:40:02,701 --> 00:40:04,990
مرحباً؟ -
مرحباً -

470
00:40:06,300 --> 00:40:07,990
آسف لأنني اضطررت للإبتعاد سابقاً

471
00:40:09,704 --> 00:40:13,990
كيف حالها؟ -
هذا صعب، التعامل مع وفاة والدها وخيانته -

472
00:40:19,522 --> 00:40:21,990
هل أنت في شقة (إريك)؟

473
00:40:22,711 --> 00:40:24,990
كلا

474
00:40:28,162 --> 00:40:29,990
فهمت

475
00:40:34,537 --> 00:40:38,990
حسناً، أعتقد أننا لن نحظى
بكوب القهوة ذلك

476
00:40:41,210 --> 00:40:42,990
كلا، لن نحظى به

477
00:40:44,964 --> 00:40:47,990
حسناً، سأذهب -
(سيد) -

