1
00:00:01,180 --> 00:00:03,990
في الحلقات السابقة -
ضع يديك خلف رأسك -

2
00:00:06,852 --> 00:00:08,990
لورين)، أرجوكي)
لا تفعلي هذا

3
00:00:16,195 --> 00:00:19,990
رباه، ماذا تفعلين؟
(أعطيني المسدس يا (لورين

4
00:00:25,245 --> 00:00:26,990
قال (سارك) أنك قد تتراجعين

5
00:00:32,127 --> 00:00:36,990
أتم التأكد من صحة الأدلة الجنائية؟ -
أجل، سبب الوفاة الرسمي هو الإنتحار -

6
00:00:37,767 --> 00:00:41,700
أتقبل ذلك؟ -
في هذه المرحلة ليس لدي سبباً لئلا أقبل -

7
00:00:41,773 --> 00:00:46,100
أثناء فحص أغراض السيناتور الشخصية
وجدنا أدلة تدل على أنه خلال العام الماضي

8
00:00:46,225 --> 00:00:49,800
(كان يستشيرك بخصوص أعمال (رامبالدي

9
00:00:49,922 --> 00:00:54,990
وكنتيجة لذلك، تم منحنا السلطة
لإبطال إتفاقية عفوك رسمياً

10
00:00:55,475 --> 00:00:58,990
خلال أسبوعين
سيتم إعدامك بالحقنة القاتلة

11
00:00:59,988 --> 00:01:04,800
الصندوق الذي فقدتموه لم يتم فتحه
(منذ أيام (رامبالدي

12
00:01:04,919 --> 00:01:10,900
يشاع أنه يحتوي على سلالة سلاح بيولوجي
شبيه بالطاعون قادر على قتل الملايين

13
00:01:11,000 --> 00:01:13,990
هذا السلاح البيولوجي، ماذا تعرف عنه؟

14
00:01:14,400 --> 00:01:17,990
فقط أن منظمة (العهد) تشير إليه
"على أنه "المسافر

15
00:01:26,098 --> 00:01:27,990
لقد وضعت شيئاً قوياً في ذلك الصندوق

16
00:01:30,269 --> 00:01:33,990
(والآن حصلت عليه منظمة (العهد
وهذا يخيفني

17
00:01:36,150 --> 00:01:40,990
قمت بتأمين ذلك الصندوق كي يتم فتحه فقط
بالمفاتيح التي أخفاها (رامبالدي) بنفسه

18
00:01:43,282 --> 00:01:44,990
لقد عثر (بوماني) و(سارك) على المفاتيح

19
00:01:52,040 --> 00:01:53,990
مما يعني أن لديهما القلب

20
00:01:58,005 --> 00:02:00,990
قلب (دي ريغنو) محرك تم تصميمه لتشغيل

21
00:02:01,133 --> 00:02:05,990
إبتكار (رامبالدي) المطلق
"إل ديري"

22
00:02:06,138 --> 00:02:08,990
"ومعناها "الإفشاء

23
00:02:11,435 --> 00:02:14,990
ما سيشهدونه ليس أقل من إعادة الإحياء

24
00:02:21,945 --> 00:02:25,990
كأن (رامبالدي) يتواصل عبر القرون
ليوصل رسالة

25
00:02:38,337 --> 00:02:39,990
إنه يتحدث

26
00:02:49,362 --> 00:02:53,990
"منظمة (العهد) تسعى خلف سلاح، "المسافر
كيف سيساعدهم "الإفشاء" بأخذه؟

27
00:02:55,312 --> 00:02:56,990
إذا ساعدتك، أستؤجل إعدامي؟

28
00:02:58,774 --> 00:03:01,990
كلا، لن أفعل ذلك

29
00:03:08,367 --> 00:03:12,990
انتهى عملنا هنا -
"سأتحدث مع (جاك بريستو) بشأن "المسافر -

30
00:03:16,625 --> 00:03:20,990
لن تكون هناك اتفاقية

31
00:03:23,924 --> 00:03:25,990
أنت أوضحت ذلك تماماً

32
00:03:45,279 --> 00:03:47,990
لقد حدث نوع من الهجوم السبراني
ديكسون) مستعد لإطلاعنا على الأمر)

33
00:03:49,116 --> 00:03:52,990
أتعلمين يا (سيد)؟ لن يلومك أحد
إذا كرهتيه لعودته إليها

34
00:03:54,371 --> 00:03:57,990
إنه ليس من أكرهه
ما مدى فظاعة ما قلته؟

35
00:03:58,283 --> 00:04:00,500
حسناً، أنا غاضب منها
ولا أعتقد حتى أنه بتلك الوسامة

36
00:04:00,627 --> 00:04:02,990
لكن الأمر لا يتعلق فقط بكونهما معاً

37
00:04:03,380 --> 00:04:06,600
(أبي يعتقد أن (لورين
(تسرب معلومات لمنظمة (العهد

38
00:04:06,758 --> 00:04:09,700
(لا أفهم، ألم يعترف السيناتور (رييد
بكونه المسرب قبل موته؟

39
00:04:09,812 --> 00:04:13,800
أجل، وأجابت اعترافاته
عن جميع الأسئلة التي أثارها والدي

40
00:04:13,933 --> 00:04:16,900
لكنني لا أستطيع منع نفسي
مازالت لدي شكوك

41
00:04:17,040 --> 00:04:21,990
حسناً، دعيني فقط أطرح عليكي سؤالاً
أتعتقدين أنها خائنة أم أنك تريدينها أن تكون كذلك؟

42
00:04:27,821 --> 00:04:31,990
قبل 12 ساعة، تم إطلاق هجوم إرهابي سبراني
على مستوى كبير

43
00:04:33,327 --> 00:04:39,990
فيروس الكمبيوتر هذا بدأ من خادم
(في (برلين)، وأصاب خوادم كثيرة عبر (أوروبا) و(آسيا

44
00:04:40,609 --> 00:04:44,990
من المقدر أنه خلال 24 ساعة سيستهلك
أكثر من نصف جميع النطاقات الترددية للإنترنت

45
00:04:45,380 --> 00:04:50,300
هذه الدودة المعينة تستهدف المنشآت الطبية
والجامعات والمختبرات والمستشفيات، ذلك النوع من الأمور

46
00:04:50,469 --> 00:04:56,900
حتى الآن تم إفساد الآن 20 تيرابايت من سجلات المرضى والأبحاث -
ونعتقد أن منظمة (العهد) وراء هذا؟ -

47
00:04:57,042 --> 00:05:02,990
حسناً، نعلم أن "المسافر" سلاح بيولوجي، نظراً لأهداف الدودة
نفترض أن منظمة (العهد) ستطلق هجوماً تمهيدياً

48
00:05:03,106 --> 00:05:08,400
ربما يحاولون فقط إغلاق جميع المنشآت العلاجية -
حسناً، ذلك منطقي، إضعاف قدرات الإستجابة الطبية -

49
00:05:08,553 --> 00:05:11,900
أهذه خيوطنا الوحيدة؟ -
في الواقع، كلا -

50
00:05:12,032 --> 00:05:17,100
أترون؟ هذه الشفرة بها جميع العلامات المميزة
(لمخترق معروف بإسم (سايفر)، وخمنا ماذا؟ إنه يعمل من (برلين

51
00:05:17,287 --> 00:05:20,000
(يا (فون)، (سيدني
اذهبا إلى (برلين) وتعرفا عليه

52
00:05:20,107 --> 00:05:23,990
تأكدا من أنه ابتكر الدودة
واعرفا كيف سنقضي عليها

53
00:05:24,251 --> 00:05:25,990
قابلا (مارشال) لأجل تكنولوجيا العملية خاصتكما
ستغادران خلال ساعتين

54
00:05:32,111 --> 00:05:36,600
حسناً، مخترقو الكمبيوترات، إنهم مجموعة مرتابة
(الآن، من نريده معروف بإسم (سايفر

55
00:05:36,770 --> 00:05:39,200
إنه مشهور نوعاً ما في مجتمع الإنترنت

56
00:05:39,350 --> 00:05:41,990
لكن هذا غريب، لأن في العالم الحقيقي
كأنه ليس له وجوداً أصلاً

57
00:05:42,170 --> 00:05:44,500
لا تقلقا، لأنه من حسن حظكما

58
00:05:44,606 --> 00:05:50,990
لدي نوعاً ما اسم بمجتمع الإختراق
"وهو "القط الأسود

59
00:05:53,448 --> 00:05:57,900
(على أي حال، تمكنت من اختراق شبكة (سايفر
وتعقبته لموقع دردشة عبر الإنترنت

60
00:05:58,011 --> 00:06:01,990
(اكتشفت أنه في ليلة الغد سيكون بملهى سري في (برلين -
كيف سنتعرف عليه؟ -

61
00:06:02,124 --> 00:06:04,990
حسناً، هنا يأتي دور هذه

62
00:06:05,293 --> 00:06:09,990
الآن، هذه ليست نظارة رائعة وحسب
مرحباً

63
00:06:10,799 --> 00:06:12,990
لكنها أيضاً جهاز شم لاسلكي

64
00:06:13,313 --> 00:06:17,990
الآن يستخدم (سايفر) مساعداً رقمياً شخصياً
بشفرة فريدة من نوعها، وقمت ببرمجة جهاز الشم لمعرفتها

65
00:06:18,390 --> 00:06:21,700
الآن كل ما عليكم فعله هو الضغط على هذا الزر هنا

66
00:06:21,810 --> 00:06:25,900
وسيخترق حاسوبه تلقائياً
ويرسل له رسالة، رائع جداً

67
00:06:26,064 --> 00:06:30,990
أنحن متأكدون من أن كمبيوتره سيكون معه؟ -
هل يترك راعي البقر سلاحه في منزله عندما يذهب إلى الحانة؟ -

68
00:06:33,572 --> 00:06:35,990
حسناً، ثقا بي، سيكون معه

69
00:06:36.277 --> 00:06:38.000
(فلورنسا، إيطاليا){\an5}

70
00:06:43,832 --> 00:06:46,700
كم أمامنا من الوقت قبل مطابقتنا
للمتتابعة من "الإفشاء"؟

71
00:06:46,801 --> 00:06:48,990
وصلت الدودة إلى (أمريكا) اللاتينية

72
00:06:49,629 --> 00:06:54,990
بحلول هذا الوقت غداً، قاعدة البيانات ستكتمل
ويجب أن نحصل على مطابقة مثالية

73
00:06:58,626 --> 00:07:00,700
تلقيت اتصالاً من شريكتي

74
00:07:00,849 --> 00:07:03,990
أفترض أنك تقصد بشريكتك
(الآنسة (رييد

75
00:07:05,145 --> 00:07:10,990
أجل، يبدو أن الإستخبارات المركزية
كادحة أكثر مما افترضنا

76
00:07:11,101 --> 00:07:15,990
لقد اكتشفوا هوية صديقنا المخترق
في (برلين)، إنها تهتم بأمره

77
00:07:20,035 --> 00:07:24,990
هذه الفتاة، عملها معنا كان غير سوياً مؤخراً

78
00:07:26,124 --> 00:07:30,990
آلة "الإفشاء" في حوزتنا لأنها تمكنت من سرقتها من
الإستخبارات المركزية

79
00:07:31,280 --> 00:07:33,700
إنها مصدر قيم كبير

80
00:07:33,840 --> 00:07:36,990
مصدر قيم بالنسبة إليك
بطرق لا تثير اهتمامي

81
00:07:37,928 --> 00:07:40,990
سأراهن بسمعتي على قدراتها

82
00:07:41,506 --> 00:07:43,990
سألزمك بكلمتك

83
00:07:44,184 --> 00:07:49,990
لكن افهم إذا كنت مخطئاً
سيتحمل كلاكما العواقب

84
00:07:59,923 --> 00:08:02,500
يمكنني الذهاب معكي -
(أنت ستسافر إلى (برلين -

85
00:08:02,636 --> 00:08:04,990
أجل، حسناً، يمكنهم إرسال شخصاً آخر
لا يجب أن تفعلي هذا بمفردك

86
00:08:06,456 --> 00:08:08,900
لن أكون بمفردي، أمي ستكون هناك

87
00:08:09,008 --> 00:08:12,990
وصية والدي أوضحت الأمر تماماً
(يريد نثر رفاته في (دوفر

88
00:08:13,964 --> 00:08:17,800
إلى جانب أن آخر شئ أحتاج إليه هو شخص آخر قريب مني
يخذل الإستخبارات المركزية

89
00:08:17,969 --> 00:08:22,990
(لا أحد يحكم عليكي يا (لورين -
أرى كيف ينظرون إلي وكأنني خائنة أيضاً -

90
00:08:25,162 --> 00:08:26,990
بصراحة، لا ألومهم

91
00:08:29,112 --> 00:08:33,990
الناس غاضبون فحسب -
وأنا لا؟ كان والدي -

92
00:08:36,020 --> 00:08:40,990
ليست لديك فكرة عن ماهية شعور أن تعتقد أنك تعرف
شخصاً ما وتحبه ثم تكتشف أنها كانت مجرد أكاذيب

93
00:08:44,661 --> 00:08:46,990
آسف

94
00:08:49,107 --> 00:08:52,100
"(برلين)"

95
00:09:28,717 --> 00:09:30,800
"جاري البحث عن شبكات"{\an5}

96
00:09:30,924 --> 00:09:32,990
"لم يتم إيجاد تطابق"{\an5}

97
00:09:33,122 --> 00:09:35,990
أتتلقين شيئاً؟ -
ليس بعد -

98
00:09:43,370 --> 00:09:46,100
"تم إيجاد تطابق"{\an5}

99
00:09:46,822 --> 00:09:48,990
ذلك هو

100
00:10:02,639 --> 00:10:04,990
الشخصان اللذان على يمينك"
"يطلبان مقابلتك

101
00:10:14,250 --> 00:10:18,100
خدعة جميلة، يبدو أنه علي
إعادة ضبط إعدادات جدار الحماية خاصتي

102
00:10:18,212 --> 00:10:22,990
مازال بإمكاني المرور -
لا أعتقد أنّنا التقينا من قبل -

103
00:10:23,120 --> 00:10:26,990
نحن من أشد المعجبين بأعمالك
ربما سمعت بعملنا؟

104
00:10:27,222 --> 00:10:30,990
هجوم الحرمان من الخدمة الموزع على
شبكة الحكومة السورية، لقد أوقفهم ذلك لمدة أسبوع

105
00:10:32,034 --> 00:10:33,990
أكان ذلك أنت؟

106
00:10:36,139 --> 00:10:38,990
إنّه لا شئ بالمقارنة بما تقوم به

107
00:10:45,532 --> 00:10:48,990
تشفير ذكي، تلك الدودة ستبقى
منتشرة لشهور

108
00:10:52,871 --> 00:10:54,990
أعتقد أنّك خلطت بيني وبين شخص آخر

109
00:10:57,342 --> 00:11:01,990
لم أصمم تلك الدودة وحتى لو فعلت
لا يمكنكما إثبات ذلك أبداً

110
00:11:03,425 --> 00:11:06,990
لذا اعذراني -
اجلس، نحن من الإستخبارات المركزية -

111
00:11:12,709 --> 00:11:17,400
أعلم أنّكم تحصلون على إنتشاء السلطة الصغير خاصتكم
بتصميم الفيروسات وتشويه المواقع وإقتحام الأنظمة

112
00:11:17,510 --> 00:11:23,990
لكن في هذه الحالة أنت صممت دودة تساعد منظمة
إرهابية دولية على إطلاق سلاح بيولوجي

113
00:11:26,028 --> 00:11:32,300
بمجرد أن يكمل أرباب عملك عملهم، ستكون مذنباً بقتل الآلاف -
لم أكن أعلم، لم يخبرني -

114
00:11:32,492 --> 00:11:35,600
من هو؟ -
لم يعطني اسماً، كان شاباً بريطانياً -

115
00:11:35,707 --> 00:11:37,990
لماذا تهاجم الدودة المنشآت الطبية؟

116
00:11:39,110 --> 00:11:42,990
لم تكن هذه وظيفته المقصودة
...لقد طلبوا مني هندسة دودة قادرة على

117
00:11:48,536 --> 00:11:50,990
سألاحق مطلق النار

118
00:12:21,427 --> 00:12:23,990
آسفة

119
00:13:13,255 --> 00:13:17,990
{\an5}لدينا مشكلة، كانت الملفات معه
وأعطاها للإستخبارات المركزية

120
00:13:18,344 --> 00:13:22,515
{\an5}إذا لديهم شيفرة المصدر
فبإمكانهم إيقاف الدودة من الانتشار وسنخسر كل شئ

121
00:13:22,682 --> 00:13:27,436
كلا، مازال يوجد وقت، إذا استطعت إفساد الملفات الأصلية قبل نسخها -
تلك مجازفة كبيرة، تعلمين ذلك -

122
00:13:27,603 --> 00:13:31,816
وإبلاغ (بوماني) بأنني فشلت ليس كذلك؟
ستسمع مني قريباً

123
00:13:37.024 --> 00:13:38.500
(جاك){\an5}

124
00:13:38,622 --> 00:13:42,990
{\an5}يجب أن تعلم أنّ (ديكسون) أعطاني
"تصريحاً للتحدث عن أمراً واحداً فقط، "المسافر

125
00:13:43,744 --> 00:13:46,706
اسمع يا (جاك)، سبق وأخبرتك بكل شئ أعرفه
"عن "المسافر

126
00:13:46,872 --> 00:13:51,900
استخدمت ذلك فقط كحجة كي يسمح لي (ديكسون) ببعض الوقت معك -
هذا ليس الوقت المناسب للألاعيب -

127
00:13:52,053 --> 00:13:56,424
(هذه ليست لعبةً يا (جاك
هذه حياتي

128
00:13:56,590 --> 00:14:02,304
الإستخبارات المركزية تريد إعدامي في الأسبوع المقبل{\an5}
لأنهم يعتقدون أنني كنت أعمل مع السيناتور (رييد) وهذا صحيح

129
00:14:02,471 --> 00:14:07,143
{\an5}(لكن ارتباطي بالسيناتور (رييد
(لم تكن له علاقة بتنفيذ مخططات منظمة (العهد

130
00:14:07,309 --> 00:14:13,566
(قبل سنتين، قام السيناتور (رييد
بتجنيدي للعمل لحساب منظمة بداخل الحكومة الأمريكية

131
00:14:13,733 --> 00:14:17,111
"يطلقون على أنفسهم اسم "الثقة

132
00:14:17,278 --> 00:14:20,489
لقد أشار إلى أنّه كان مهتماً بمعرفتي
(بـ(مايلو رامبالدي

133
00:14:20,656 --> 00:14:25,703
لقد قدم لي عرضاً، أنّه إذا وافقت على العمل معه
فسيقوم بتأمين عفوي

134
00:14:25,870 --> 00:14:31,917
ومنذ ذلك الوقت، لم أفعل شيئاً غير الإلتزام بجانبي من الصفقة -
"لم أسمع أبداً بمنظمة "الثقة -

135
00:14:32,084 --> 00:14:37,089
كان السيناتور وسيطي الوحيد -
حتى إذا ما تقوله صحيح، لماذا لم يأتون لمساعدتك؟ -

136
00:14:37,256 --> 00:14:43,095
{\an5}لا أعلم، ربما إنهم خائفون من كشف أنفسهم

137
00:14:43,262 --> 00:14:46,140
{\an5}أو ربما لم أعد ذو فائدة بالنسبة إليهم

138
00:14:46,307 --> 00:14:51,062
(لكن اسأل نفسك يا (جاك{\an5}
هل كنت مفيداً هذا العام؟

139
00:14:52,521 --> 00:14:54,899
أخبرني، هل التزمت بوعودي؟{\an5}

140
00:14:56,275 --> 00:14:58,903
ساعدت (سيدني) بإستعادة ذاكرتها{\an5}

141
00:14:59,987 --> 00:15:03,699
تلقيت رصاصةً من أجلك، بحق السماء

142
00:15:04,051 --> 00:15:07,144
حسناً، الآن أحتاج إلى شيئاً في المقابل

143
00:15:07,207 --> 00:15:11,170
أحتاج إلى أن تثبت أنّ هذه
المجموعة موجودة

144
00:15:12,235 --> 00:15:18,449
(كنت أخدم بلادي يا (جاك
ولم أكن أخونها

145
00:15:19,133 --> 00:15:21,928
"(منزل آمن تابع للإستخبارات المركزية، (برلين"{\an5}

146
00:15:28,594 --> 00:15:32,990
(سأضع القرص الذي أعطانا إياه (سايفر{\an5}
فلنأمل أن جميع ملفاته موجودة هنا

147
00:15:33,578 --> 00:15:38,875
لقد مات (سايفر)، تلك كانت المستشفى{\an5}
لم ينجو خلال الجراحة

148
00:15:42,999 --> 00:15:46,628
(يا (فون)، أعتقد أنني رأيت (لورين -{\an5}
ماذا؟ -

149
00:15:46,794 --> 00:15:49,094
في الملهى بعد إطلاق النار -
سيدني)، عمّ تتحدثين؟) -

150
00:15:49,165 --> 00:15:53,063
(منظمة (العهد) كانت تعلم أنّنا كنا نلاحق (سايفر -
ماذا تقولين؟ أن (لورين) تعمل لحساب منظمة (العهد)؟ -

151
00:15:53,728 --> 00:15:56,500
لست متأكدة، القاتلة كانت ترتدي
شعراً مستعاراً، كان المكان مظلماً

152
00:15:56,673 --> 00:16:01,900
كلا، والد (لورين) كان من يمرر المعلومات
لمنظمة (العهد) ولقد مات، أعني، بحق السماء، لقد قتل نفسه

153
00:16:02,010 --> 00:16:05,705
لكن ألا تعتقد أنّه من الملائم أنه مات
وهو متحمل لوم جميع التسريبات؟

154
00:16:05,865 --> 00:16:09,400
أتلمحين إلى أنّ (لورين) أوقعت بوالدها؟ -
أعلم أنّه من الصعب بالنسبة إليك أن تفكر بذلك -

155
00:16:09,565 --> 00:16:13,100
صعب علي؟ زوجتي اكتشفت للتو أن والدها
كان يخونها، ناهيكي عن ذكر بلادنا

156
00:16:13,230 --> 00:16:17,621
...ولكن إذا كنت قد رأيتها -
!لم ترينها -

157
00:16:19,450 --> 00:16:23,162
لورين) ووالدتها في (إنجلترا) لدفن والدها)

158
00:16:26,749 --> 00:16:30,636
اسمعي، أعلم أن الأمور لم تسير بالنسبة إلينا كما أردنا -
أتعتقد أنني أذكر الأمر لهذا السبب؟ -

159
00:16:30,761 --> 00:16:34,640
!حسناً، بصراحة، لا أعلم ماذا أعتقد

160
00:16:43,357 --> 00:16:46,235
(مايكل)

161
00:16:46,701 --> 00:16:51,539
ديكسون) أخبرني بأنني قد أجدك هنا)
كان يجب أن أراك

162
00:16:54,334 --> 00:16:56,878
اعتقدت أنني كنت أكرهه{\an5}

163
00:16:57,045 --> 00:17:03,176
لكن عندما أنا وأمي وصلنا إلى هناك، تلك المنحدرات{\an5}
لا أعلم كم عدد المرات التي أنا وأبي تنزهنا بها هناك

164
00:17:05,762 --> 00:17:10,266
في (الولايات المتحدة)، لم يكن موجوداً أبداً
لكن في (إنجلترا)، كان الأمر مختلفاً

165
00:17:13,184 --> 00:17:19,524
وبكوني هناك وتذكره بتلك الطريقة
لم أشعر بأنّه خائن بل بأنّه كان والدي فحسب

166
00:17:24,552 --> 00:17:27,300
عندما كنا هناك، أعطتني أمي هذا

167
00:17:27,411 --> 00:17:31,990
أعطاه أبي لها عندما ولدت
هي اعتقدت أنني قد أود الحصول عليه

168
00:17:39,138 --> 00:17:42,600
ستكون الأمور على ما يرام

169
00:17:44,123 --> 00:17:47,294
مرحباً؟ -
مرحباً يا سيدة (رييد)، أعتذر لإزعاجك -

170
00:17:47,380 --> 00:17:50,425
أنا (كاثلين) من مكتب المدير
(بيمبروك)

171
00:17:50,592 --> 00:17:54,054
المدير ينتظر (لورين رييد) على خط آمن

172
00:17:54,221 --> 00:17:57,057
قيل لي أنّه يمكن الوصول إليها
على هذا الرقم

173
00:17:57,224 --> 00:18:00,894
كلا، الآنسة (رييد) ليست هنا
(إنّها في (برلين

174
00:18:01,061 --> 00:18:04,981
(المعذرة، لم أدرك أنّها ستغادر (لندن
بهذه السرعة

175
00:18:05,148 --> 00:18:09,236
إذا لا تمانعين سؤالي
متى سافرت إلى (برلين)؟

176
00:18:09,402 --> 00:18:13,406
لقد غادرت من هنا منذ بضعة ساعات
أتودين أن أوصل لها رسالة؟

177
00:18:13,573 --> 00:18:16,493
كلا، لا توجد رسالة، شكراً

178
00:18:39,523 --> 00:18:41,990
(لقد مر وقت طويل يا (جاك

179
00:18:42,581 --> 00:18:47,990
أحتاج إلى معلومات بشأن لجنة سرية
"بالحكومة الأمريكية تدعى "الثقة

180
00:18:48,679 --> 00:18:53,990
إذا كانت تلك المجموعة موجودة، من أين قد تأتي الإعتمادات؟ -
ميزانيات الإستخبارات سرية -

181
00:18:55,124 --> 00:19:00,990
ما الذي جعلك تفترض أنّها تنتمي
للاستخبارات؟ أحتاج إلى دليل على وجود هذه المجموعة

182
00:19:04,194 --> 00:19:10,900
هؤلاء الأشخاص أقوياء يا (جاك)، السؤال
عنهم سيعرضني للخطر، لماذا يجب أن أفعل ذلك لأجلك؟

183
00:19:11,007 --> 00:19:12,990
لأنّني سأكون مديناً لك عندئذ

184
00:19:14,631 --> 00:19:16,990
أنا واثق من أنّك تتذكر كيف يمكن أن يكون ذلك مفيداً

185
00:19:29,717 --> 00:19:32,990
مارشال) مستعد، بمجرد أن ننسخ)
الذاكرة، سنرسلها إليه

186
00:19:33,909 --> 00:19:35,990
إلى أي مدى وصلنا؟

187
00:19:36,905 --> 00:19:38,990
تقريباً ربع الطريق

188
00:19:53,533 --> 00:20:02,990
تفضل، (مايكل) قال أنك بقيتي مستيقظة طوال الليل -
أنا بخير، شكراً -

189
00:20:04,539 --> 00:20:06,990
ربما في وقت لاحق إذن

190
00:20:07,101 --> 00:20:11,800
حسناً، لديّ أخباراً سيئة للغاية، الذاكرة الموجودة على
قرص (سايفر) تم محوها بالكامل

191
00:20:11,928 --> 00:20:16,900
...أعتقد أنه تعرض لمجال مغناطيسي قوي، ربما نبض كهرومغناطيسي -
كيف من الممكن ذلك؟ -

192
00:20:17,047 --> 00:20:22,990
حسناً، نظراً لأننا لم نمر بأي نشاط توهج شمسي مهم
باليوم الماضي، يجب أن أقول أنّه تم فعله متعمداً

193
00:20:23,675 --> 00:20:26,300
حسناً، أيمكن أن يكون (سايفر) قد أتلف
البيانات قبل تسليمها لنا؟

194
00:20:26,455 --> 00:20:31,100
من المحتمل أنه كانت لديه آلية أمان، لكنني لم أجد دليلاً على ذلك -
إذن، خسرنا كل شئ؟ -

195
00:20:31,212 --> 00:20:35,300
كلا، ليس كل شئ، بفضلي وبفضل عجائب
الفحص المجهري الإلكتروني

196
00:20:35,433 --> 00:20:40,600
تمكنت من إعادة بناء ملفاته جزئياً
وهذا يشمل شيفرة مصدر الدودة، هل أنتما مستعدان لأجل هذا؟

197
00:20:40,780 --> 00:20:46,300
ذلك الشئ لا يدمر البيانات عمداً
ذلك مجرد أثر جانبي، إنّه في الواقع يجمع المعلومات

198
00:20:46,410 --> 00:20:48,990
إنّه ما يسمى بدودة لجمع المعلومات الإستخبارية

199
00:20:49,203 --> 00:20:52,700
منظمة (العهد) يبحثون عن شئ -
ماذا؟ -

200
00:20:52,831 --> 00:20:57,700
لم أكتشف ذلك بعد، لكن في هذه الأثناء قمت بتعديل شيفرة
مصدر الدودة كي لا تدمر بيانات أخرى

201
00:20:57,803 --> 00:21:01,000
وجميع البيانات التي يقوم بتجميعها
حسناً، ستتم إعادة توجيهها إلى خادمنا

202
00:21:01,138 --> 00:21:05,990
لذا مهما كان الشئ الذي تبحث عنه
...منظمة (العهد) سنحصل عليه الآن، لأنني

203
00:21:08,563 --> 00:21:11,990
الإستخبارات المركزية قطعت التغذية؟ -
أحاول إعادتها -

204
00:21:14,424 --> 00:21:16,990
أخبرني لماذا لا يجب أن أدق عنقك الآن

205
00:21:17,337 --> 00:21:21,990
في حال إذا كنت قد نسيت، كنت من
(قام بتأمين إطلاق سراحك من ذلك السجن في (سيبيريا

206
00:21:25,101 --> 00:21:29,990
هذا العمل مهم بالنسبة إلي كما هو مهم بالنسبة إليك
لا أحد سيعرض ذلك للخطر

207
00:21:31,025 --> 00:21:34,990
(من الواضح أنني بالغت بتقديري لقدرات الآنسة (رييد -
لقد فات الأوان قليلاً على ذلك -

208
00:21:35,512 --> 00:21:37,990
أجل، لكنها مازالت بالداخل

209
00:21:38,700 --> 00:21:42,990
سأحرص على أنّها ستعيد الحصول على المعلومات
التي سرقتها منّا الإستخبارات المركزية

210
00:21:43,496 --> 00:21:46,990
بمجرد أن تقوم بتمريرها لنا
سيتم التخلص منها

211
00:21:47,617 --> 00:21:49,990
إذن، احرص على حصولنا على تلك المعلومات بأسرع ما يمكن

212
00:21:56,242 --> 00:21:59,300
هذه لا يمكن أن تكون مصادفة -
أتعتقدين حقاً أن (لورين) ستكون متهورة بما فيه الكفاية؟ -

213
00:21:59,402 --> 00:22:03,990
لإفساد الملفات مع وجودك أنتي و(فون) وأنتما تراقبان؟ -
إذا كانت يائسة بما فيه الكفاية، أجل -

214
00:22:04,402 --> 00:22:07,990
(أبي، إذا (لورين) حقاً هي جاسوسة منظمة (العهد
...إذا قامت بإغتيال (سايفر) حقاً

215
00:22:08,231 --> 00:22:13,990
لم يكن بإمكانها أبداً توقع أنّ الشفرة ستكون معه وأنه سيعطيها لنا -
وماذا عن (فون)؟ -

216
00:22:14,614 --> 00:22:19,990
حاولت التحدث معه بشأن الأمر، إنه لا يريد حتى
التفكير بهذا الإحتمال، كأنه لا يستطيع سماع الأمر

217
00:22:20,545 --> 00:22:22,990
ربّما لا يمكنه سماع الأمر منك

218
00:22:42,140 --> 00:22:43,990
أتحدثت (سيدني) معك؟

219
00:22:45,805 --> 00:22:47,990
كل ما أطلبه هو أن تسمعني

220
00:22:49,471 --> 00:22:55,990
زواجي من (إيرينا) رغم كل شئ
كان وقتاً سعيداً بالنسبة إلي

221
00:22:57,078 --> 00:23:02,500
كان كوني معها سهلاً
كانت هناك أوقات ولحظات

222
00:23:02,643 --> 00:23:04,990
عندما أصبحت فضولياً

223
00:23:05,362 --> 00:23:09,990
كيف كانت تشغل صباحها؟
ماذا كانت خططها بينما كنت خارج البلدة؟

224
00:23:12,702 --> 00:23:17,990
عادة، كانت تخبرني، لكن أحياناً
كانت توقف ما كانت تفعله

225
00:23:19,087 --> 00:23:22,990
وتسير نحوي وتقبلني
بادرة عفوية

226
00:23:25,518 --> 00:23:30,990
لكن في مناسبة، خطر على بالي
هذه القبلة المندفعة

227
00:23:32,901 --> 00:23:38,990
ماذا إذا كان تملصاً؟ تمويه
للحقيقة بتعبير عن الحب؟

228
00:23:41,217 --> 00:23:45,990
بالطبع صرفت قلقي فوراً
كان مجرد جنون الإرتياب المهني خاصتي

229
00:23:48,275 --> 00:23:52,990
في نهاية الأمر، كانت زوجتي
لا أندم على زواجي منها

230
00:23:55,150 --> 00:23:56,990
(أنجبنا (سيدني
بسبب وقتنا معاً

231
00:23:57,409 --> 00:24:01,990
ما أندم عليه هو أنه عندما رأيت
...علامات تدل على خداعها

232
00:24:02,922 --> 00:24:06,990
بمجرد أن شعرت بخيانتها
اخترت تجاهل الأمر

233
00:24:09,542 --> 00:24:14,990
كل ما أطلبه هو أن تستجيب
للعلامات إذا وعندما تظهر نفسها

234
00:24:22,117 --> 00:24:26,990
أنت لم تحترمني أبداً
أنت لم تعتقد أبداً أنني كنت جديراً بإبنتك

235
00:24:27,405 --> 00:24:30,990
لذا لست متفاجئاً من أنّكَ سريع
التفكير لتعتقد أن (لورين) تخونني

236
00:24:32,344 --> 00:24:34,990
...لكن سواء إذا أنت أو (سيدني) صدقتماني

237
00:24:35,810 --> 00:24:39,990
أعرف الحياة التي أعيشها
وأعرف المرأة التي تزوجت منها

238
00:24:41,411 --> 00:24:45,990
(إن (لورين) ليست (إيرينا
وأنا بالتأكيد لست أنت

239
00:25:00,918 --> 00:25:03,800
(حسناً، اتضح أن هذا ما كانت تبحث عنه منظمة (العهد -
الحمض النووي؟ -

240
00:25:03,981 --> 00:25:08,300
أجل، تم تصميم الدودة لمقارنة قواعد البيانات الجينية
للبحث عن شخص واحد في العالم بأكمله

241
00:25:08,463 --> 00:25:11,990
ووفقاً لوجود كروموسوم (إكس) المزدوج
أقول أنّها أنثى

242
00:25:12,332 --> 00:25:16,990
هل عثروا على تطابق؟ -
في الواقع ذلك سؤال جيد، يوجد 10 -

243
00:25:17,222 --> 00:25:22,900
عشرة تطابقات لشيفرة جينية واحدة؟ ذلك مستحيل -
إلّا إذا كن توائم متطابقة متعددة وأعترف بأن هذا مستحيل إحصائياً -

244
00:25:23,064 --> 00:25:26,990
أو إذا الشخص الذي نبحث عنه يستخدم هويات مختلفة
يجب أن نبلغ (ديكسون) فوراً

245
00:26:13,900 --> 00:26:15,900
مرحباً، أرأيت (لورين)؟

246
00:26:16,033 --> 00:26:17,990
(أجل، أعتقد أنها بمكتب (مارشال -
شكراً -

247
00:26:50,360 --> 00:26:52,700
لقد أخفتني -
كنت أبحث عنك -

248
00:26:52,836 --> 00:26:55,990
(كنت أترك فقط هدية لـ(مارشال
(حسناً، لـ(ميتشل

249
00:26:58,000 --> 00:26:59,990
لا تقلق، اسمك يوجد عليها أيضاً

250
00:27:01,313 --> 00:27:05,300
(كنت سأتناول الغداء بـ(كافيه ستيلا -
هذا يبدو رائعاً، لكن يجب أن أقوم ببضعة مهمات -

251
00:27:05,400 --> 00:27:09,990
أتحتاجين إلى بعض الرفقة؟ لدي وقت -
لست مضطراً لفعل ذلك، سأراك هناك بعد ساعة -

252
00:27:10,250 --> 00:27:11,990
حسناً، بالتأكيد

253
00:27:44.729 --> 00:27:47.000
"فاتورة هاتف محمول مدفوع مسبقاً"

254
00:28:15,962 --> 00:28:17,990
أهذا الخط آمن؟

255
00:28:20,374 --> 00:28:25,600
(يوجد تغيير، لن يوجد تسليم، ستلتقين بأحد عملاء منظمة (العهد -
من؟ -

256
00:28:25,724 --> 00:28:27,990
أنا، أنا في المرآب، الطابق الثالث

257
00:28:30,271 --> 00:28:33,990
وضعي محفوف بالمخاطر
هذا ليس الوقت المناسب لتغيير البروتوكول

258
00:28:42,303 --> 00:28:44,700
(وايس) -
أحتاج إلى أن تقوم بالتنصت على هاتف (لورين) المحمول -

259
00:28:44,860 --> 00:28:49,990
"لقد أتينا بخطة جديدة بخصوص "المسافر
لقد أمرني (بوماني) بمقابلتك وجهاً لوجه

260
00:28:50,840 --> 00:28:55,990
أنا متفاجئة، افترضت أنه نظراً لما
حدث مع (سايفر)، أن (بوماني) سيكون غاضباً بشدة مني

261
00:28:56,546 --> 00:28:58,990
نحن نعتمد عليكي، تعلمين ذلك

262
00:29:02,552 --> 00:29:05,990
إن المكالمة مشفرة، لابد من أنها تتحدث مع مجلس الأمن القومي -
حاول القيام بالغربلة -

263
00:29:08,222 --> 00:29:11,990
عندما تنزلين من السلم الكهربائي
سترين أنني في الركن الشمالي الغربي

264
00:29:15,017 --> 00:29:16,990
أنت قطعت كل هذه المسافة؟

265
00:29:18,501 --> 00:29:22,990
حسناً، حسناً، كدت أن أصل -
علينا أن نتحدث -

266
00:29:23,231 --> 00:29:27,990
توجد طرق أخرى للإتصال -
أجل، لكنّه أصر على أن ألتقي بكي وجهاً لوجه -

267
00:29:32,023 --> 00:29:38,800
ما الذي أخبرك به (بوماني) أيضاً؟ أكثر طريقة هادئة لقتلي؟ -
بالطبع لا -

268
00:29:38,912 --> 00:29:40,990
يا فتى المهمات الصغير المثير للشفقة

269
00:29:42,458 --> 00:29:46,900
أخبر (بوماني) بأنّه سيحصل على دليل يثبت قيمتي
"في المرة القادمة عندما يراني، عندما أسلم "المسافر

270
00:29:47.059 --> 00:29:49.990
حسناً، لقد نجحت -
بعد كل ما مررنا به، كيف أمكنك فعل هذا؟ -

271
00:29:50,355 --> 00:29:53,990
اعتقدت أنّه يمكنني الإعتماد عليك، خاصة الآن
لن أسامحك أبداً على هذا

272
00:29:54,678 --> 00:29:57,990
حسناً، ماذا كان ذلك بحق الجحيم؟ -
ليست لدي فكرة -

273
00:30:06,403 --> 00:30:08,990
آسف لتأخري -
لا بأس، أنا أيضاً تأخرت -

274
00:30:12,314 --> 00:30:14,800
كيف كانت مهماتك؟ -
كانت جيدة -

275
00:30:14,931 --> 00:30:18,990
حقاً؟ ماذا فعلتي؟ -
مجرد أمور -

276
00:30:20,361 --> 00:30:21,990
حسناً، ما هي هذه الأمور؟

277
00:30:24,763 --> 00:30:26,990
في الواقع، تلقيت مكالمة من والدتي

278
00:30:27,218 --> 00:30:29,900
انهالت عليّ بأسئلة عن والدي

279
00:30:30,072 --> 00:30:33,990
كانت تريد أن تعرف لماذا لم أرى الأمر
لماذا لم أوقفه؟

280
00:30:35,400 --> 00:30:36,990
كأنّها كانت تلومني

281
00:30:37,745 --> 00:30:41,990
كنت فقط مستاءة جداً
لذا تجولت بمركز التسوق

282
00:30:47,111 --> 00:30:48,990
ما الخطب؟

283
00:30:50,818 --> 00:30:52,990
أنا آسف فقط لأنك اضطررتي للمرور بذلك

284
00:30:59,551 --> 00:31:02,990
(كنتي محقة، الأسماء العشرة بقائمة (مارشال
كانت أسماءاً مستعارة لنفس المرأة

285
00:31:03,445 --> 00:31:07,900
من المحتمل أن هذا ما أعطته آلة "الإفشاء" لـ(سلون) بجانب
كلمة "السلام"، طريقة لتحديد هوية هذه المرأة

286
00:31:08,015 --> 00:31:10,500
قمنا بعمل فحص للخلفيات على جميع
هوياتها الزائفة

287
00:31:10,684 --> 00:31:16,990
كشفت السجلات الطبية أن نفس الطبيب كان يعالجها دائماً
(الطبيب (روبرت فيادرو)، عيادته بـ(ميلانو

288
00:31:17,274 --> 00:31:19,990
إنّ (فون) في طريقه الآن
ستغادران الليلة

289
00:31:23,103 --> 00:31:26,000
"(ميلانو)"

290
00:31:36,320 --> 00:31:37,990
مساء الخير، أأنت الطبيب (فيادرو)؟ -
أجل -

291
00:31:39,144 --> 00:31:42,990
"أحتاج إلى التحدث معك بخصوص "المسافر

292
00:31:47,563 --> 00:31:51,990
من أرسلك؟ منظمة (العهد)؟ -
...ذلك ليس من -

293
00:32:21,301 --> 00:32:23,990
جيد، لديّنا بعض الخصوصية

294
00:32:39,642 --> 00:32:41,990
أين "المسافر"؟

295
00:32:46,227 --> 00:32:48,990
قلت أين "المسافر"؟

296
00:32:50,441 --> 00:32:52,990
إنّها...، إنّها بأمان

297
00:33:10,717 --> 00:33:12,990
(فون)

298
00:33:15,433 --> 00:33:17,990
(رامبالدي)

299
00:33:19,121 --> 00:33:20,990
سأذهب لتفحص الطابق العلوي

300
00:33:24,205 --> 00:33:25,990
كان يجب أن تجعل الأمر صعباً

301
00:34:24,110 --> 00:34:27,990
هذا مؤلم بشكل فظيع
ورغم ذلك لا شئ منها مميت

302
00:34:39,329 --> 00:34:40,990
!تباً

303
00:34:41,970 --> 00:34:43,990
!أخبرني بما أحتاج إلى معرفته

304
00:34:44,805 --> 00:34:46,990
سأخبرك، توقفي

305
00:35:31,880 --> 00:35:35,990
المسافر"، لقد خنتها"

306
00:35:40,432 --> 00:35:42,990
لقد خنتها -
خنت من؟ -

307
00:35:45,349 --> 00:35:50,990
قضيت أعوام وأنا أحميها
والآن هي وحدها

308
00:35:51,539 --> 00:35:53,990
من هي؟ من الذي تحميه؟

309
00:35:56,741 --> 00:36:01,990
(هؤلاء الحراس كانوا ضمن جماعة (رامبالدي -
أنتي هي، أنتي التي توجد بالنبوءة -

310
00:36:04,749 --> 00:36:06,990
!اتركه -
لن تقومي بإيذائها -

311
00:36:34,216 --> 00:36:35,990
ضعي هذا بمكان آمن

312
00:36:38,854 --> 00:36:41,990
ها هو ذا، كل شئ تحتاج إليه
"لإيجاد "المسافر

313
00:36:43,184 --> 00:36:47,990
لقد بذلتي قصارى جهدك لتأمين هذه المعلومة، شكراً

314
00:36:48,544 --> 00:36:51,990
أثق بأنّ هذا سيزيل أي شكوك
فيما يتعلق بمنفعتي

315
00:36:52,434 --> 00:36:55,900
أجل، أجل، لقد أبليتي حسناً

316
00:36:56,018 --> 00:36:58,990
لسوء الحظ، منظمة (العهد) لن تحتاج
إلى خدماتك بعد الآن

317
00:37:13,023 --> 00:37:15,990
ذهبت إلى (لوس أنجلوس) لأحذرك
وليس لأقتلك

318
00:37:18,042 --> 00:37:20,990
ربما في المستقبل يجب أن تحاولي
الثقة بي أكثر

319
00:37:27,444 --> 00:37:32,700
لقد أخبرك (سلون) بالحقيقة، واجهة
"الميزانية السوداء لمنظمة "الثقة" هي مشروع "الدرجة المئوية

320
00:37:32,850 --> 00:37:36,800
تم ترك التفاصيل لأجلك في المكان المعتاد -
أنا مدين لك -

321
00:37:36,970 --> 00:37:39,990
حقيقة آمل أن أستفيد منها ذات يوم

322
00:37:40,556 --> 00:37:43,990
(توخى الحذر يا (جاك
منظمة "الثقة" ليست مجموعة يجب أن تستخف بها

323
00:37:47,937 --> 00:37:49,990
أحتاج إلى التحدث معك على انفراد

324
00:37:52,511 --> 00:37:56,900
أتتذكر أنني طلبت ملاحظات
الدكتورة (بارنيت) من جلساتها مع (سلون)؟

325
00:37:57,032 --> 00:37:58,990
أجل، هل كشفت أي شئ؟

326
00:38:00,080 --> 00:38:03,990
أجل، يوجد شئ بالملاحظات يخصك

327
00:38:05,043 --> 00:38:07,990
(في إحدى جلساته مع (بارنيت

328
00:38:09,152 --> 00:38:12,990
اعترف (سلون) بأنه أقام علاقة
مع (إيرينا) عندما كنتما متزوجان

329
00:38:41,206 --> 00:38:44,990
لم أجد دليلاً على وجود منظمة "الثقة" المزعومة

330
00:38:47,123 --> 00:38:51,500
(أجد ذلك من الصعب تصديقه للغاية يا (جاك
رجل له علاقات اجتماعية مثلك

331
00:38:51,671 --> 00:38:53,990
لقد فعلت كل ما بإستطاعتي

332
00:38:54,530 --> 00:38:57,990
أخشى أن الأسرار التي تحتفظ بها
من الصعب كشفها

333
00:38:59,446 --> 00:39:01,990
بعضها ستضطر لأخذها إلى قبرك

334
00:39:04,401 --> 00:39:10,990
"إذا مت، فلن أتمكن من مساعدتك لإيجاد "المسافر
(قبل منظمة (العهد) يا (جاك

335
00:39:14,502 --> 00:39:20,990
ليست لديك فكرة كم سيؤثر ذلك عليك
(أنت و(سيدني

336
00:39:23,231 --> 00:39:27,800
أبي -
سيدني)، لقد سمعت بما حدث مع الطبيب) -

337
00:39:27,903 --> 00:39:30,700
"كنّا مخطئين بشأن "المسافر
إنه ليس سلاحاً بل شخصاً

338
00:39:30,812 --> 00:39:32,990
لقد ضحى الطبيب بحياته لمحاولة حمايتها

339
00:39:33,500 --> 00:39:38,990
عندما رآني، كأنّه تقريباً تعرف علي
كأنني كنت أسوأ مخاوفه يتجسد أمامه

340
00:39:39,429 --> 00:39:42,990
أبي، عندما حاول أن يقتلني
كان يحاول حماية "المسافر" مني

341
00:39:43,128 --> 00:39:48,990
"لقد أخبرني (سلون) أنه بعد أن قالت آلة "الإفشاء
كلمة "السلام"، لقد بحث عن كل معنى ممكن في تلك الرسالة

342
00:39:49,138 --> 00:39:52,990
لقد تعقب أصل الكلمة إلى شكلها اليوناني
(إيرين)

343
00:39:53,500 --> 00:39:56,700
(وهو أيضاً اشتقاق لإسم (إيرينا

344
00:39:56,820 --> 00:39:59,990
سيدني)، أعتقد أنّ "المسافر" قد تكون والدتك)

345
00:40:10,822 --> 00:40:13,990
أتلهف لعطلة نهاية أسبوع لطيفة بمفردنا -
وأنا أيضاً -

346
00:40:22,729 --> 00:40:24,990
إذن، ماذا فعلتي أثناء غيابي؟

347
00:40:42,624 --> 00:40:46,990
افتقدتك، سأستحم
