1
00:00:01,320 --> 00:00:05,500
بالحلقات السابقة -
(الصندوق لم يتم فتحه منذ زمن (رامبالدي -

2
00:00:05,616 --> 00:00:11,400
يشاع أنه يحتوي على سلالة سلاح بيولوجي
يشبه الطاعون قادر على قتل الملايين

3
00:00:11,522 --> 00:00:13,300
هذا السلاح البيولوجي

4
00:00:13,457 --> 00:00:14,900
ماذا تعرف عنه؟

5
00:00:15,042 --> 00:00:18,990
(فقط أنّ منظمة (العهد
"تشير إليه بـ"المسافر

6
00:00:19,588 --> 00:00:21,400
الإستخبارات المركزية تريد إعدامي
في الأسبوع المقبل

7
00:00:21,506 --> 00:00:24,990
لأنهم يعتقدون أنني كنت أعمل مع
السيناتور (رييد)، وهذا صحيح

8
00:00:25,344 --> 00:00:29,990
(لكن تعاملاتي مع السيناتور (رييد
(لم تكن لها علاقة بتنفيذ مخططات منظمة (العهد

9
00:00:30,891 --> 00:00:32,700
قبل عامين
السيناتور (رييد) قام بتجنيدي

10
00:00:32,835 --> 00:00:35,990
لأعمل لحساب منظمّة بداخل الحكومة الأمريكية

11
00:00:36,229 --> 00:00:37,990
"إنهم يشيرون إلى أنفسهم بإسم "الثقة

12
00:00:38,815 --> 00:00:41,990
أحتاج إلى أن تثبت
أنّ هذه المجموعة لها وجود

13
00:00:42,736 --> 00:00:44,990
(كنت أخدم بلادي يا (جاك

14
00:00:46,114 --> 00:00:47,500
ولم أكن أخونها

15
00:00:47,699 --> 00:00:49,990
(في إحدى جلساته مع (بارنيت

16
00:00:51,620 --> 00:00:53,900
(اعترف (سلون) بأنه كان على علاقة بـ(إيرينا

17
00:00:54,021 --> 00:00:55,990
عندما كنتما متزوجين

18
00:00:57,000 --> 00:00:58,990
ماذا تقولين؟
أن (لورين) تعمل لحساب منظمة (العهد)؟

19
00:00:59,242 --> 00:01:02,990
لست متأكدة من ذلك، القاتلة
كانت ترتدي شعراً مستعاراً، وكان المكان مظلماً

20
00:01:11,306 --> 00:01:13,990
"كنا مخطئين بشأن "المسافر
إنّه ليس سلاحاً بل شخصاً

21
00:01:14,267 --> 00:01:15,990
أعتقد أنّ "المسافر" قد تكون والدتك

22
00:01:19,982 --> 00:01:22,400
(إيرينا)

23
00:01:22,526 --> 00:01:29,990
(لدي معلومات بشأن الهدف النهائي لمنظمة (العهد
يجب أن نناقشها

24
00:01:33,286 --> 00:01:34,990
ما الذي تحتاج إليه؟

25
00:01:37,666 --> 00:01:40,990
"معلومات عن "المسافر

26
00:01:47,968 --> 00:01:49,990
إيرينا)؟)

27
00:01:51,710 --> 00:01:53,990
"عطل في الإتصال"

28
00:01:56,838 --> 00:01:59,000
"إعادة إنشاء الإتصال"

29
00:02:06,871 --> 00:02:08,990
"حساب المستخدم قد أغلق"

30
00:02:19,400 --> 00:02:22,000
(نيبال){\an5}

31
00:02:40,729 --> 00:02:42,990
"أنا أبحث عن "المسافر

32
00:02:48,945 --> 00:02:51,990
(لدي احتراماً كبيراً لأتباع (رامبالدي

33
00:02:52,115 --> 00:02:54,990
وأعلم أنك رجل حكيم بحق

34
00:02:55,494 --> 00:02:58,990
"لكن إذا لم تخبرني أين أجد "المسافر
خلال خمسة ثواني

35
00:02:59,289 --> 00:03:00,990
فسأقتلك

36
00:03:18,016 --> 00:03:20,990
(لا يمكنني مساعدتك يا سيد (سارك

37
00:03:21,853 --> 00:03:23,990
كيف تعرف اسمي؟

38
00:03:43,525 --> 00:03:45,400
"استرجع المخطوطة التي تخص "المسافر

39
00:03:45,544 --> 00:03:47,800
(وسأقابلك في (راجستان

40
00:03:47,921 --> 00:03:51,990
أحضره معك، قد يكون مفيداً
إذا كانت المخطوطة مشفرّة

41
00:03:59,683 --> 00:04:02,900
لكن عندما ذكرت "المسافر" لوالدتك
قامت بإلغاء حساب المستخدم خاصتها

42
00:04:03,014 --> 00:04:06,990
مما يعني شيئاً من اثنين
إما أنها "المسافر"، أو أنها تقوم بحمايتها

43
00:04:08,441 --> 00:04:11,990
ماذا يحدث؟
ذكرت في رسالتك أن الأمر مهم

44
00:04:12,779 --> 00:04:14,990
كنتي محقة -
بشأن ماذا؟ -

45
00:04:16,158 --> 00:04:18,990
لورين) هي الخائنة)
(إنّها تعمل لحساب منظمة (العهد

46
00:04:19,619 --> 00:04:21,990
ألديك إثباتاً؟

47
00:04:23,874 --> 00:04:25,990
كان يجب أن أعلم

48
00:04:26,209 --> 00:04:28,500
(يجب أن نتحدث مع (ديكسون
ونجد طريقة لتولي الأمر

49
00:04:28,628 --> 00:04:30,100
أعلم كيف سأتولى الأمر

50
00:04:30,213 --> 00:04:31,600
ستتصرف كأن لا شئ تغير

51
00:04:31,798 --> 00:04:33,500
حسناً، ما هي الخطة البديلة؟
لأن ذلك لن يحدث

52
00:04:33,675 --> 00:04:36,990
نظراً لأن منظمة (العهد) سبقتنا
"في البحث عن "المسافر

53
00:04:37,721 --> 00:04:39,990
تعقب (لورين) قد يسمح لنا باللحاق بهم

54
00:04:40,223 --> 00:04:42,990
لا يمكنها أن تشعر بتغيير بسيط في علاقتكما

55
00:04:43,685 --> 00:04:45,990
سأبلغ (ديكسون) ونقوم بتأمين الوكالة

56
00:04:46,222 --> 00:04:47,900
ونقوم بتقييد دخولها على الوثائق السرية

57
00:04:48,044 --> 00:04:50,800
حسناً، توقف، زوجتي خانتني
لقد خانتنا جميعاً

58
00:04:50,901 --> 00:04:52,990
لا يمكنك أن تتوقع مني أن أتظاهر
بأن ذلك لم يحدث أبداً

59
00:04:53,153 --> 00:04:54,990
لست واثقاً من أنه لديك خياراً -
ولماذا ذلك؟ -

60
00:04:55,155 --> 00:04:56,990
لأنك الشخص الذي تزوجها

61
00:05:08,501 --> 00:05:10,990
لقد افتقدتك هذا الصباح

62
00:05:17,510 --> 00:05:19,990
استيقظت مبكراً وذهبت إلى الصالة الرياضية

63
00:05:21,223 --> 00:05:22,990
كان يجب أن أبلغك -
لا بأس -

64
00:05:23,558 --> 00:05:25,700
في الواقع، يعجبني ذلك

65
00:05:25,810 --> 00:05:27,990
هذا يشعرني كأننا عدنا إلى حياتنا الطبيعية

66
00:05:29,439 --> 00:05:31,990
أجل، أعتقد أننا عدنا إلى ذلك

67
00:05:34,527 --> 00:05:36,300
...قبل موت والدي

68
00:05:36,404 --> 00:05:38,990
سألتك إذا ستأتي معي إلى العلاج النفسي

69
00:05:39,699 --> 00:05:40,990
ورفضت

70
00:05:42,452 --> 00:05:44,900
لازلت أعتقد أنّ هذا سيفيد

71
00:05:45,080 --> 00:05:47,990
إنّها مجرد فكرة -
كلا، أود ذلك -

72
00:05:51,419 --> 00:05:54,990
بعد ثلاثون عاماً، أنت مازلت متعايشاً
مع خيانة زوجتك

73
00:05:58,969 --> 00:06:00,990
هل سيتعايش مع ذلك؟

74
00:06:02,555 --> 00:06:04,990
بالتأكيد

75
00:06:05,308 --> 00:06:08,700
(إعتراض خاص بـ(إيشيلون) تلقيناه للتو يفيد بأنّ منظمة (العهد
اختطفت شخص ما

76
00:06:08,812 --> 00:06:10,990
"يعتقدون أنه بإمكانه مساعدتهم في العثور علي "المسافر

77
00:06:11,439 --> 00:06:13,990
(هناك قافلة تقوم بنقله عبر غرب (راجستان

78
00:06:14,442 --> 00:06:16,500
أنتي و(فون) ستقومان بإعتراضها وتعتقلانه

79
00:06:16,611 --> 00:06:18,990
الآن ليس لدينا تعاون الحكومة الهندية

80
00:06:19,114 --> 00:06:22,990
والمجال الجوي ممنوع
لذا ستذهبان بالطريقة القديمة

81
00:06:24,658 --> 00:06:27,600
(صحراء (ثار

82
00:06:38,925 --> 00:06:40,990
لقد أبلينا حسناً هنا

83
00:06:42,178 --> 00:06:43,990
رائع بالفعل

84
00:07:34,481 --> 00:07:36,990
شكراً لك

85
00:07:38,610 --> 00:07:40,990
يجب أن نذهب، اتبعني

86
00:07:49,245 --> 00:07:50,700
أعطني سلاحك

87
00:07:50,830 --> 00:07:52,990
أعطني سلاحك الآن

88
00:08:01,549 --> 00:08:03,990
تعال

89
00:08:17,399 --> 00:08:19,990
تابع السير، لدينا كل شئ نحتاج إليه

90
00:08:33,430 --> 00:08:35,990
"لديهم "الترميم

91
00:08:37,794 --> 00:08:41,990
المسافر" أصبح في خطر" -
تنفسّ فحسب -

92
00:08:44,175 --> 00:08:45,990
هذه أنتي

93
00:08:49,597 --> 00:08:51,800
"المسافر"

94
00:08:51,936 --> 00:08:53,990
إنّها مصيرك

95
00:08:55,603 --> 00:08:58,990
كيف هي مصيري؟ كصديق؟ كعدو؟

96
00:08:59,232 --> 00:09:00,990
أخبرني، أخبرني بذلك

97
00:09:01,109 --> 00:09:02,990
هل "المسافر" هي والدتي؟

98
00:09:03,445 --> 00:09:05,800
"المسافر"

99
00:09:05,970 --> 00:09:07,990
...تكون

100
00:09:10,026 --> 00:09:11,990
أختك

101
00:09:53,586 --> 00:09:55,462
{\an5}في (نيبال)، القافلة
كانت تقوم بنقل رجل

102
00:09:55,629 --> 00:09:58,340
(حاولنا إنقاذه من منظمة (العهد{\an5}
لكنه أصيب بطلق ناري

103
00:09:58,799 --> 00:10:02,469
قبل أن يموت{\an5}
أخبرني بأنّ "المسافر" ليست والدتي

104
00:10:04,179 --> 00:10:06,098
قال أنّها أختي{\an5}

105
00:10:06,807 --> 00:10:08,267
من كان ذلك الرجل؟

106
00:10:08,642 --> 00:10:10,561
(راهب، رجل دين، عالم بـ(رامبالدي{\an5}

107
00:10:10,728 --> 00:10:13,397
أبي، ما الفارق الذي سيشكله ذلك؟{\an5}
هل لدي أخت؟

108
00:10:13,564 --> 00:10:15,190
لا أعلم{\an5}

109
00:10:18,611 --> 00:10:20,654
{\an5}ربما لذلك السبب اسم أمي
"كان مرتبطاً بـ"المسافر

110
00:10:20,821 --> 00:10:24,199
ربما لأنه كانت لديها ابنة أخرى

111
00:10:26,118 --> 00:10:28,704
{\an5}خلال زواجنا، والدتك أقامت علاقة

112
00:10:29,580 --> 00:10:32,207
{\an5}في الواقع، إذا كانت لديكي أختاً
...فعلى الأرجح

113
00:10:33,751 --> 00:10:36,295
أنها نتاج تلك العلاقة{\an5}

114
00:10:36,462 --> 00:10:40,424
كنت آمل أن أعفيكي من معرفة اسم الشخص{\an5}
الذي كانت تقيم معه العلاقة

115
00:10:41,508 --> 00:10:43,385
...لكن إذا كان هو

116
00:10:45,721 --> 00:10:48,849
والد أختك
فذلك لم يعد ممكناً بعد الآن

117
00:10:50,684 --> 00:10:52,144
من هو؟{\an5}

118
00:11:11,121 --> 00:11:13,624
سيدني)، حمداً لله){\an5}

119
00:11:14,583 --> 00:11:16,043
يجب أن تساعدينني{\an5}

120
00:11:17,586 --> 00:11:19,880
إعدامك لا يمكن تعجيله بالسرعة الكافية

121
00:11:20,047 --> 00:11:21,507
(أنا برئ يا (سيدني

122
00:11:22,257 --> 00:11:24,677
أنا لم أنتهك اتفاقية عفوي

123
00:11:26,679 --> 00:11:30,349
لقد كان استناداً على تعاوني
"مع منظمة تعرف بإسم "الثقة

124
00:11:30,516 --> 00:11:32,142
السيناتور (رييد) كان وسيلة اتصالي

125
00:11:32,309 --> 00:11:34,812
إذا كان هو الخائن فأنا لم أكن أعلم

126
00:11:35,562 --> 00:11:38,315
اسألي والدك، إنه يعرف ذلك

127
00:11:38,732 --> 00:11:42,903
إذا كنت بريئاً
كان سيجد طريقة لتأجيل إعدامك

128
00:11:44,780 --> 00:11:47,533
رغم أنك أقمت علاقة مع زوجته

129
00:11:51,704 --> 00:11:53,205
أنتي تعرفين ذلك

130
00:11:58,127 --> 00:12:00,212
لدي 72 ساعة لأعيشها

131
00:12:01,338 --> 00:12:03,132
أريدك أن تركزّي على ذلك

132
00:12:03,298 --> 00:12:05,843
وليس على علاقة أقمتها منذ 25 عاماً

133
00:12:06,051 --> 00:12:07,886
أنا لا أركزّ على العلاقة

134
00:12:09,346 --> 00:12:12,683
أنا أركزّ على الإبنة
التي نتجت عن تلك العلاقة

135
00:12:13,892 --> 00:12:16,103
الأخت التي لم أعرف أبداً أنها لدي

136
00:12:21,066 --> 00:12:23,068
لابد من أنّ الأمر كان صدمة بالنسبة إليكي

137
00:12:23,986 --> 00:12:25,988
كان كذلك معي عندما عرفت

138
00:12:26,155 --> 00:12:27,823
أتخبرني بأنك لم تكن تعرف؟

139
00:12:28,073 --> 00:12:30,576
كلا، ليس حتى سنتين مضت

140
00:12:32,453 --> 00:12:36,832
(عندما كنت في دير في (نيبال
(يديره أتباع (رامبالدي

141
00:12:39,293 --> 00:12:40,753
أكمل

142
00:12:41,587 --> 00:12:44,047
سيدني)، معرفة أنّ لدي ابنة)

143
00:12:45,007 --> 00:12:46,508
غمرني بمشاعر كبيرة

144
00:12:48,677 --> 00:12:52,222
لقد قضيت كل لحظة ممكنة
من ذلك اليوم فصاعداً

145
00:12:52,389 --> 00:12:54,266
أبحث عن ابنتي

146
00:12:55,642 --> 00:12:58,520
"قلب (دي ريغنو) وآلة "الإفشاء

147
00:12:58,687 --> 00:13:02,274
آلة (رامبالدي) التي بنيتها
أنا بشق الأنفس

148
00:13:03,275 --> 00:13:07,446
معاً، أعطوني حمضاً نووياً لفرد

149
00:13:08,155 --> 00:13:09,573
"وكلمة "السلام

150
00:13:09,740 --> 00:13:13,202
(والتي ترجمتها باليونانية تعنى (إيرينا

151
00:13:14,244 --> 00:13:15,954
قمت بإختبار الحمض النووي

152
00:13:16,997 --> 00:13:19,500
وأكد أنني والد الطفلة

153
00:13:21,001 --> 00:13:23,378
(لذا يا (سيدني
(قمت ببناء منظمة (أومنيفام

154
00:13:24,087 --> 00:13:27,716
وبينما كنت أقوم بتلقيح ملايين الناس
ضد الأمراض

155
00:13:28,091 --> 00:13:33,138
تمكنت في نفس الوقت من الدخول
إلى قواعد البيانات الطبية

156
00:13:33,430 --> 00:13:36,183
التي تعرفت على الناس
من خلال أحماضهم النووية

157
00:13:38,143 --> 00:13:43,232
وتمنيت أن يساعدني هذا في إيجاد ابنتي

158
00:13:45,609 --> 00:13:47,069
لقد فشلت في إيجادها

159
00:13:48,529 --> 00:13:50,656
"أنت تعرف أنها "المسافر

160
00:13:50,906 --> 00:13:52,366
أعلم ذلك

161
00:13:54,409 --> 00:13:55,869
أعلم ذلك

162
00:13:57,454 --> 00:14:00,123
أعلم أيضاً أن منظمة (العهد) تسعى خلفها

163
00:14:02,751 --> 00:14:06,338
سيدني)، أريد أن أحمي)

164
00:14:07,923 --> 00:14:09,383
ابنتي

165
00:14:18,475 --> 00:14:20,394
لذا من فضلك تحدثي مع والدك

166
00:14:22,229 --> 00:14:24,648
إذا كان يخفي معلومات يمكنها أن تبرئني

167
00:14:24,815 --> 00:14:26,942
(لأنني كنت على علاقة بـ(إيرينا

168
00:14:27,568 --> 00:14:29,486
أقنعيه أن يعطيها لكي

169
00:14:32,239 --> 00:14:33,907
إذا لم يكن هذا لأجلي

170
00:14:36,493 --> 00:14:38,203
فلأجل أختك

171
00:14:44,459 --> 00:14:46,503
"حسناً، هذا ما عرفناه من مشروع "الثقب الأسود

172
00:14:46,670 --> 00:14:49,464
الترميم" يشير إلى وثائق"
"كُتِبت عن "المسافر

173
00:14:49,631 --> 00:14:52,843
الآن، تلك هي الأخبار السيئة، والأخبار السارة
هي أنه رغم أن منظمة (العهد) لديها هذه الوثائق

174
00:14:53,010 --> 00:14:54,553
لن يستطيعوا قراءتها -
إنها مشفرة -

175
00:14:54,720 --> 00:14:58,140
أجل، ولدينا مفتاح الرمز الوحيد -
هذا طريق مسدود -

176
00:14:58,432 --> 00:15:00,559
ليس إذا تصرفنا بذكاء حيال الأمر
هذا ما سنفعله

177
00:15:01,143 --> 00:15:03,645
(سندعو لإجتماع ونتأكد من حضور (لورين

178
00:15:03,812 --> 00:15:06,481
وبمجرد حضورها
ستقوم أنت بتفصيل المعلومات الآتية

179
00:15:06,648 --> 00:15:10,903
قسم التحليل حالياً يقومون بغربلة بعض الأحاديث
"التي التقطوها والتي تذكر اسم "الترميم

180
00:15:11,069 --> 00:15:12,905
إنهم واثقون من أنه سيتطلب منهم بضعة ساعات فقط

181
00:15:13,071 --> 00:15:15,198
قبل أن يستطيعوا تحديد تلك الوثائق

182
00:15:16,742 --> 00:15:20,203
بعد الإشارة أننا واثقون من تحديد مكان
الترميم" واسترداده"

183
00:15:20,370 --> 00:15:22,873
سنشرح ما سنفعله عندما نحصل عليه

184
00:15:23,040 --> 00:15:26,126
"مشروع "الثقب الأسود
سيقوم بتسليم مفتاح الرمز اليوم

185
00:15:26,293 --> 00:15:30,881
"بمجرد حصولنا على "الترميم
مارشال) سيبدأ عملية فك الشفرة)

186
00:15:32,633 --> 00:15:35,636
في الحقيقة
مارشال) سيتلقى مفتاح شفرة مزيف)

187
00:15:36,053 --> 00:15:37,596
...يجب أيضاً أن نذكر (لورين) أنه

188
00:15:37,763 --> 00:15:41,016
حتى إذا لم نسترجع الوثائق
نعرف أنه بدون مفتاح الشفرة هذا

189
00:15:41,183 --> 00:15:42,809
لن تتمكن منظمة (العهد) من قراءته

190
00:15:42,976 --> 00:15:47,272
بعد أن تعلم أن مفتاح الشفرة موجود
إنه من المحتمل أنّ (لورين) ستحاول نسخه

191
00:15:47,606 --> 00:15:49,066
حينها سيأتي دورك

192
00:15:51,610 --> 00:15:55,447
أنا؟ -
يجب أن تتصرف بشكل طبيعي بالكامل -

193
00:15:58,659 --> 00:16:00,118
(مارشال)

194
00:16:01,086 --> 00:16:04,923
(يا (لورين)، أيتها العميلة (فون رييد
(سيدة (فون رييد

195
00:16:05,090 --> 00:16:07,342
مرحباً، بم َيمكنني أن أخدمك؟

196
00:16:08,051 --> 00:16:11,513
مشروع "الثقب الأسود" لا يشارك ألعابه
غالباً كما يود مجلس الأمن القومي

197
00:16:11,680 --> 00:16:13,640
النزاع على السلطة بين الإدارات
ذلك النوع من الأمور

198
00:16:13,890 --> 00:16:16,727
عندما أخبرتهم بشأن مفتاح الشفرة
لقد أصروا على أن أقوم أنا بتفصيله لأجلهم

199
00:16:16,893 --> 00:16:20,480
صحيح، حسناً، تفضلّي، ألقي نظرة
وأثناء ذلك استمتعي بوقتك

200
00:16:22,274 --> 00:16:24,651
(مهلاً، ليس على ملف (فلينكمان

201
00:16:24,901 --> 00:16:26,403
(إنها مذكرات صغيرة أحتفظ بها لأجل (ميتش

202
00:16:26,570 --> 00:16:29,600
أفكار براءات اختراع، تاريخ الميكانيكا الكمية
مقدمة مختصرة لنظرية الأوتار

203
00:16:29,789 --> 00:16:31,990
كما تعلمين، الأساسيات

204
00:16:33,577 --> 00:16:35,245
الحروف هنا
مكتوبة بأي لغة؟

205
00:16:35,412 --> 00:16:40,459
إنها اللغة الإيطالية النابولية في القرن الرابع
وأحب قول ذلك لأن هذا يجعلني أفكر بالمثلجات

206
00:16:44,212 --> 00:16:46,548
المثلجات النابولية هي المفضلة لدي

207
00:16:47,966 --> 00:16:49,426
حقاً؟

208
00:16:50,552 --> 00:16:52,012
وأنا أيضاً

209
00:16:52,220 --> 00:16:54,200
إنها بارعة
أعني، إذا كان عليك أن تقع في الحب

210
00:16:54,303 --> 00:16:56,990
مع شخص شرير
يمكنني أن أفهم لماذا هي، أتعلم؟

211
00:16:57,726 --> 00:17:02,022
ليس أنك مغرم بها
أياّ كان، فالإعجاب كان طبيعياً

212
00:17:02,189 --> 00:17:05,108
هل وقعت في الفخ؟ -
حسناً، لست واثقا،ً لكنها أخذت بصمة إبهامي -

213
00:17:05,275 --> 00:17:07,194
أيمكنني؟ -
ماذا تفعل؟ -

214
00:17:08,528 --> 00:17:11,907
أنا أتحقق
لأرى إذا كان هناك أي استخدام

215
00:17:12,074 --> 00:17:14,576
للدخول البيومتري خاصتي في الوكالة

216
00:17:30,300 --> 00:17:33,720
إنّها في غرفة معالجة الصور -
لابد من أنها تقوم بنسخ مفتاح الشفرة -

217
00:18:05,752 --> 00:18:07,212
حسناً، أنا غادرت غرفة معالجة الصور

218
00:18:07,379 --> 00:18:10,173
حسناً، أعني أنني لم أغادر
لأنني هنا وهي هناك

219
00:18:10,340 --> 00:18:13,677
خطوتها التالية ستكون إحضار مفتاح الشفرة للمسؤول عنها
أو الشخص الذي يمكنه استخدامه

220
00:18:13,844 --> 00:18:15,929
"ليقرأ الوثائق المكتوبة عن "المسافر

221
00:18:16,096 --> 00:18:18,932
حسناً، ستتعقبينها إلى ذلك الموقع
وتعرفين من هو وسيلة اتصالها

222
00:18:19,099 --> 00:18:20,976
وذلك يجب أن يرشدنا إلى موقع الوثائق

223
00:18:21,143 --> 00:18:23,854
وفي ذلك الوقت
سنقوم ببدء مهمة لإستعادتهم

224
00:18:25,856 --> 00:18:28,900
جاك) أخبرنا بأنّ "المسافر" هي أختك)

225
00:18:29,818 --> 00:18:33,864
نأمل أنّ المكتوب في تلك الوثائق
سيعطينا ما نحتاج إليه لإيجادها

226
00:18:39,035 --> 00:18:41,496
سلون) أكد أنّ الطفلة ابنته)

227
00:18:42,372 --> 00:18:43,790
فهمت

228
00:18:43,957 --> 00:18:45,959
أعلم كم يزعجك هذا -
أنا بخير -

229
00:18:47,586 --> 00:18:49,004
أبي

230
00:18:49,171 --> 00:18:52,924
(إذا سيتم إعدام (سلون
فيجب أن يكون لأجل جريمة قد ارتكبها

231
00:18:53,759 --> 00:18:55,594
ما الذي تلمحين له بالضبط؟

232
00:18:55,927 --> 00:19:00,432
إذا لديك أدلة تبرئه
يجب أن تستخدمها

233
00:19:02,058 --> 00:19:04,019
ليست لدي أي أدلة

234
00:19:09,024 --> 00:19:10,484
يجب أن تذهبي

235
00:19:21,661 --> 00:19:23,121
أتعلمين ماذا أريد؟

236
00:19:23,497 --> 00:19:24,956
ماذا؟

237
00:19:26,166 --> 00:19:27,626
حياة طبيعية

238
00:19:38,678 --> 00:19:40,138
ها نحن ذا

239
00:19:45,268 --> 00:19:48,104
والدة (لورين)؟ -
(أتعنين (أوليفيا)؟ من المفترض أنها في (لندن -

240
00:19:59,366 --> 00:20:01,618
يبدو أنها قامت بتمرير شئ ما لها للتو

241
00:20:02,828 --> 00:20:06,248
أيمكنك سماع أي شئ؟ -
كلا، يوجد تداخل من تلك النافورة -

242
00:20:06,581 --> 00:20:08,708
منظمة (العهد) تحتاج إلى أن تحرصي
على أن الأمور سيتم الإهتمام بها فوراً

243
00:20:09,417 --> 00:20:10,836
يا إلهي

244
00:20:11,002 --> 00:20:14,422
حسناً، مهلاً، سأقوم بتنقيتها
خلال جهاز تخفيض الضوضاء النشط

245
00:20:15,131 --> 00:20:17,634
يمكنك على الأقل التظاهر بالحزن

246
00:20:18,134 --> 00:20:20,220
لقد قتلت والدك لأحميكي

247
00:20:20,887 --> 00:20:23,265
الموجات الصوتية معزولة
...سأقوم بعكسها وذلك يجب

248
00:20:23,431 --> 00:20:26,852
أين الوثائق؟ -
(في المنزل بـ(ريتشموند -

249
00:20:27,018 --> 00:20:31,520
منظمة (العهد) تريد الترجمة الكاملة بحلول الغد
سأقابلك هناك

250
00:20:31,731 --> 00:20:34,990
"أياً كان ما ستخبرنا إياه عن "المسافر
فيجب أن نتصرف وفقاً له فوراً

251
00:20:49,624 --> 00:20:52,990
لورين) لا تثق بي) -
هل يجب أن تثق بك؟ -

252
00:20:53,643 --> 00:20:56,500
الثقة مبنية على الصراحة
وعندما كانت لدي مشاكل، كنت أتحدث معها بشأنها

253
00:20:56,644 --> 00:20:58,300
ما لا أثق به، ما يقلقني

254
00:20:58,438 --> 00:21:01,990
هو أنني أشعر أنّ (مايكل) سيهجرني
بمجرد انتهاء حزني على موت والدي

255
00:21:02,316 --> 00:21:03,990
إن كان ذلك صحيحاً
فلماذا أفعل هذا؟

256
00:21:04,103 --> 00:21:06,700
إذا كان كل ذلك زائفاً؟ -
لم أقل أنه كان زائفاً -

257
00:21:06,820 --> 00:21:09,400
مؤقتاً، أياً كان
إذا كان الأمر كذلك

258
00:21:09,532 --> 00:21:11,990
فلماذا قد أوافق على العمل على حل مشاكلنا؟

259
00:21:14,116 --> 00:21:16,800
(مشكلتنا هي أنك تعتقد أنك مغرم بـ(سيدني

260
00:21:16,906 --> 00:21:18,600
كيف من المفترض أن أجيب على ذلك؟

261
00:21:18,702 --> 00:21:20,990
الصراحة ستكون جيدة

262
00:21:22,503 --> 00:21:24,700
سيدني) مهمة جداً بالنسبة إلي)

263
00:21:24,822 --> 00:21:26,990
بيننا ماضٍ، من الواضح

264
00:21:28,926 --> 00:21:31,990
نحن معاً كثيراً
نحن نسافر معاً كثيراً

265
00:21:33,032 --> 00:21:34,990
هل سافرتما معاً من قبل؟

266
00:21:36,643 --> 00:21:38,990
أبداً -
حسناً، ربما يجب أن تفعلا ذلك -

267
00:21:40,813 --> 00:21:42,990
هل قمتما بالتخطيط لأي رحلة؟

268
00:21:43,524 --> 00:21:45,200
(ستسافر (لورين) لمقابلة والدتها في (ريتشموند

269
00:21:45,301 --> 00:21:48,990
...فقط ليوم واحد، هذا -
إنّها بداية -

270
00:21:53,159 --> 00:21:54,990
لقد نجح الأمر، سيذهب

271
00:21:59,507 --> 00:22:01,990
مرحباً يا عزيزتي -
مرحباً -

272
00:22:02,418 --> 00:22:05,900
أنا مسرورة للغاية لأنكما تمكنتما من المجئ

273
00:22:06,005 --> 00:22:09,900
أنتما أيها الشابان الصغيران
ما يحتاج إليه هذا المنزل القديم العرضة للرياح

274
00:22:10,021 --> 00:22:11,990
(حسناً، شكراً يا (أوليفيا
يسرني وجودي هنا

275
00:22:12,303 --> 00:22:14,990
أجل، سآخذ هذه الأغراض للأعلى -
شكراً -

276
00:22:19,205 --> 00:22:22,990
وجوده هنا غير مقبول -
لقد أخبرتك، لم يكن لدي خياراً -

277
00:22:23,384 --> 00:22:24,990
من المفترض أننا نتصالح مع بعضنا البعض

278
00:22:48,105 --> 00:22:50,990
هل تتلقىّ قراءة؟ -
سأدخل على شبكة الكهرباء الآن -

279
00:22:52,220 --> 00:22:54,900
الآن، متحسس الموجات الكهرومغنطيسية
الذي صممّته يجب أن يقودنا مباشرة إلى ما نبحث عنه

280
00:22:55,071 --> 00:22:57,990
سنبلغك بمجرد أن نجد الخزنة -
عُلِم -

281
00:23:02,176 --> 00:23:04,990
كنت أخبر أمي للتو كم كنت رائعاً
في الأسابيع القليلة الماضية

282
00:23:06,624 --> 00:23:08,990
لورين) كانت قوية بشكل لا يصدق)

283
00:23:10,653 --> 00:23:12,000
كيف حالك؟

284
00:23:12,138 --> 00:23:14,990
أنا بحالة جيدة بشكل مفاجئ نظراً لكوني منبوذة

285
00:23:15,324 --> 00:23:16,990
لم أحب السياسة أبداً

286
00:23:17,426 --> 00:23:18,990
أنت لا تعرف أبداً من هم أصدقاؤك

287
00:23:19,669 --> 00:23:21,990
...على الأقل الآن بما أنني زوجة خائن

288
00:23:22,870 --> 00:23:24,600
فأنا أعرف الإجابة

289
00:23:24,767 --> 00:23:26,990
ليس لدي أصدقاءاً

290
00:23:28,187 --> 00:23:29,990
اعذراني

291
00:23:32,149 --> 00:23:33,990
مرحباً؟ -
إنّ الخزنة في حجرة المكتب -

292
00:23:35,174 --> 00:23:36,990
إنّه (وايس)، إنه يحتاج إلى المساعدة في كتابة موجز

293
00:23:42,618 --> 00:23:44,990
أنتي باردة، بينما أنا بالداخل
سأحضر لكي سترة

294
00:23:45,621 --> 00:23:47,100
شكراً

295
00:23:47,206 --> 00:23:48,990
ماذا لديك؟

296
00:23:53,137 --> 00:23:54,990
حسناً، سأعود الآن إلى جهاز الإتصال

297
00:24:21,974 --> 00:24:23,990
أنا عند الخزنة -
نحن مستعدان للإرسال -

298
00:24:36,530 --> 00:24:38,990
سأقوم بمسح النص الآن -
"عُلِم يا "فتى الكشافة -

299
00:24:40,468 --> 00:24:42,990
أتلقيّ البيانات

300
00:24:44,764 --> 00:24:46,990
هل قمتي بفك شفرة الوثائق؟ -
لم أحظى بالوقت لفعل ذلك -

301
00:24:47,308 --> 00:24:49,900
معظم ذلك العمل كان من المفترض أن يحدث
بينما أنتي هنا

302
00:24:50,019 --> 00:24:51,990
قومي بعملك
يمكنني تولى أمره

303
00:24:52,396 --> 00:24:53,990
أتساءل

304
00:25:13,626 --> 00:25:16,990
صفحة إضافية -
حسناً، يجب أن يستغرق هذا ثلاثون ثانية أخرى -

305
00:25:23,645 --> 00:25:25,990
بئساً -
بئساً؟ ماذا تعني ببئساً؟ -

306
00:25:26,580 --> 00:25:28,900
المستشعر التقط قراءة كهرومغنطيسية جديدة

307
00:25:29,041 --> 00:25:31,990
أعتقد أنه يوجد شخصاً آخر في المنزل -
(يوجد شخص قادم يا (فون -

308
00:25:32,144 --> 00:25:33,990
كدت أن أنتهي

309
00:25:50,704 --> 00:25:53,990
عزيزي، ماذا تفعل هنا؟

310
00:25:58,045 --> 00:25:59,990
كنت أنظر إلى صور زفافنا

311
00:26:05,052 --> 00:26:06,990
تذكرت أن والديكي احتفظا بهم هنا

312
00:26:07,805 --> 00:26:09,990
أتذكرين ذلك اليوم؟

313
00:26:11,517 --> 00:26:13,990
سأذهب لجلب سترتك

314
00:26:18,545 --> 00:26:20,990
ذلك كان أسعد يوم في حياتي

315
00:26:21,940 --> 00:26:23,800
وأنا أيضاً

316
00:26:23,904 --> 00:26:25,990
أريد أن أكون بتلك السعادة مجدداً

317
00:26:26,949 --> 00:26:28,990
ما الذي يمكنني فعله لتحقيق ذلك؟

318
00:26:39,525 --> 00:26:41,990
تلك بداية -
حقاً؟ -

319
00:26:55,644 --> 00:26:57,700
أنا واثق من أنّ هذا ليس كما يبدو

320
00:26:57,855 --> 00:27:01,990
ذلك لا يبدو كأنه شيئاً
لأن، كما تعلمين، لا يوجد أي صوت

321
00:27:02,118 --> 00:27:03,990
...ربما من المحتمل أن هذا ليس -
أغلقه -

322
00:27:05,001 --> 00:27:06,300
آسف

323
00:27:06,488 --> 00:27:09,990
كانت فكرة سيئة
أن أتركه يعمل في المقام الأول

324
00:27:14,459 --> 00:27:16,000
بإستخدام مفتاح الشفرة الحقيقي
(تمكن (مارشال

325
00:27:16,140 --> 00:27:18,700
(من فك شفرة الوثائق التي استعادها (فون
(من السيدة (رييد

326
00:27:18,863 --> 00:27:21,990
(إنها تتحدث بالتفصيل عن قطعة أثرية خاصة بـ(رامبالدي
"معروفة بإسم "الساعة الرملية

327
00:27:22,117 --> 00:27:26,800
اتضح أن "الساعة الرملية" تم بيعها مؤخراً
(في مزاد لرجل يدعى (ميسا ريدون

328
00:27:26,913 --> 00:27:29,200
(الرجل الذي يدير أعمال شحن الأمريكية لدى (الياكوزا
من (سان بيدرو)؟

329
00:27:29,332 --> 00:27:33,800
أجل، الآن (ريدون) يمتلك مبني
(في (طوكيو الصغيرة)، حصن تابع لـ(الياكوزا

330
00:27:33,943 --> 00:27:36,990
لديه ملهى ليلي بالطابق الأرضي
...ربما تريدون المرور عليه والحصول على القليل من

331
00:27:37,710 --> 00:27:40,990
وهناك معرض فنيّ شخصي
في الطابق السفلي الثاني

332
00:27:41,163 --> 00:27:43,500
"هناك يحتفظ بـ"الساعة الرملية

333
00:27:43,655 --> 00:27:45,900
لكن يجب عليكي أن تتحركي بسرعة -
لماذا ذلك؟ -

334
00:27:46,090 --> 00:27:51,990
"حسناً، وفقاً لمخطوطة (رامبالدي)، "الساعة الرملية
ستكشف فقط مكان "المسافر" لرجل واحد

335
00:27:52,747 --> 00:27:54,800
والدها

336
00:27:54,916 --> 00:27:57,990
(سلون) -
وسيموت خلال ستة ساعات -

337
00:27:58,420 --> 00:28:01,600
هذا مستحيل -
تم إبلاغ وزارة العدل بقيمة (سلون) في هذا الشأن -

338
00:28:01,731 --> 00:28:03,800
لقد رفضوا تأجيل الإعدام

339
00:28:03,967 --> 00:28:07,990
إذا مات (سلون)، فأي فرصة
لدي لإيجاد أختي، ستموت معه

340
00:28:08,146 --> 00:28:11,990
هل خطر على بالك أن أختك الغير شقيقة
قد تشكل خطراً عليكي؟

341
00:28:12,225 --> 00:28:13,990
أجل، بالطبع

342
00:28:14,310 --> 00:28:18,600
لكن يوجد احتمال متساوي بأنني أستطيع مساعدتها
ربما تكون ضحية بريئة

343
00:28:18,715 --> 00:28:22,990
مع كون (إيرينا ديريفكو) و(أرفين سلون) والديها؟
لا أعتقد ذلك

344
00:28:25,280 --> 00:28:27,990
لقد طلبت رؤية أغراض السيناتور (رييد) الشخصية

345
00:28:28,700 --> 00:28:30,900
كل دفتر ملاحظات، مذكرة، إيصال

346
00:28:31,035 --> 00:28:32,990
أعلم أنّ منظمّة "الثقة" لها وجود

347
00:28:35,123 --> 00:28:39,800
أبي، هل أنت حقاً تشعر بمرارة شديدة
لدرجة أنك ستضحي بأختي؟

348
00:28:39,903 --> 00:28:42,990
بهدف الحصول على الإنتقام
بسبب علاقة مر عليها 25 عاماً؟

349
00:28:45,735 --> 00:28:48,990
سلون) يستحق الموت) -
أجل، إنّه يستحق ذلك -

350
00:28:51,639 --> 00:28:53,990
لكن ليس لأجل هذا

351
00:28:57,003 --> 00:29:01,990
مدير السياسة القانونية في وزارة العدل
(لديه السلطة التنفيذية في قضية (سلون

352
00:29:02,230 --> 00:29:03,990
سيأتي للإشراف على الإعدام

353
00:29:04,317 --> 00:29:07,990
سأسلمه المعلومات التي أعرفها
عن منظمة "الثقة" عندما يصل

354
00:29:09,002 --> 00:29:11,990
(ذلك يجب أن يبرئ (سلون

355
00:29:14,662 --> 00:29:16,600
شكراً

356
00:29:16,706 --> 00:29:18,990
(سيدني)

357
00:29:19,209 --> 00:29:22,990
ما الذي وجدتيه بالضبط في أغراض السيناتور؟

358
00:29:23,630 --> 00:29:25,200
لا شئ

359
00:29:25,581 --> 00:29:27,990
لقد طلبتها، لكنها لم تصل

360
00:29:29,220 --> 00:29:30,990
والآن لست مضطرة لألقي نظرة عليها

361
00:29:41,539 --> 00:29:45,300
يبدو أن السلالم الغربية هي أسهل
طريق مباشر للدخول إلى الطوابق السفلية

362
00:29:45,401 --> 00:29:48,000
ماذا بشأن الإجراءات المضادة؟ -
حسبما نعلم، يوجد الحراس فقط -

363
00:29:48,176 --> 00:29:49,900
لكننا لم نحظ بفرصة للقيام بمسح شامل

364
00:29:50,004 --> 00:29:51,990
نحن نوعاً ما نعمل بسرعة فائقة

365
00:29:58,803 --> 00:30:00,990
...(يا (سيد)، بشأن ما حدث في (ريتشموند

366
00:30:02,016 --> 00:30:03,990
كنت تقوم بعملك

367
00:30:08,113 --> 00:30:09,990
وهي زوجتك

368
00:30:12,640 --> 00:30:14,990
ليس لوقت طويل

369
00:30:22,710 --> 00:30:26,900
(يا (جاك)، أقدمّ لك (مارلون بل
إنه يدير السياسة القانونية في وزارة العدل

370
00:30:27,026 --> 00:30:30,200
سررت بلقاؤك -
كنت أخبر المدير بمدى سروري -

371
00:30:30,363 --> 00:30:31,900
(لأنك اعتقلت (سلون

372
00:30:32,090 --> 00:30:36,990
بما أن توقيعي كان على اتفاقية العفو
كنت محرجاً ومرتاحاً

373
00:30:37,513 --> 00:30:41,990
وإذا لم تمانع قولي هذا
أتلهف لرؤية الوغد يموت

374
00:30:43,670 --> 00:30:45,990
اعذرنا

375
00:31:09,022 --> 00:31:10,990
أنت لن تساعدني

376
00:31:11,613 --> 00:31:13,990
(في أبريل عام 1975 في (سايغون

377
00:31:15,825 --> 00:31:17,800
(أنت شربت نخب ولادة (سيدني

378
00:31:17,952 --> 00:31:20,990
من زجاجة شمبانيا
(شامبرتين كلوس دي بيز)

379
00:31:24,451 --> 00:31:26,990
إنّها المفضلة لديك

380
00:31:27,760 --> 00:31:30,990
الآن بما أنني أعلم أنه لديك ابنة
فكرت بأن أرد لك الشرف

381
00:31:32,150 --> 00:31:35,990
خصوصاً نظراً لأن لديهما نفس الوالدة -
(خانتنا (إيرينا) كلينا يا (جاك -

382
00:31:37,780 --> 00:31:40,990
لقد سعت خلفي لأجل المعلومات كما فعلت معك

383
00:31:42,104 --> 00:31:43,990
كانت زوجتي

384
00:31:44,912 --> 00:31:49,990
كانت جاسوسة في الإستخبارات الروسية
ولم تهتم بأمرك ولا بأمري

385
00:31:51,919 --> 00:31:55,990
اعتقدت دائماً أنك فهمت أن علاقتك
بـ(إيرينا) كانت لا شئ أكثر من ذلك

386
00:31:56,841 --> 00:32:00,400
لكن الآن بما أنّ إعجاب المراهقين خاصتك بالمرأة
التي دمرت حياتك

387
00:32:00,553 --> 00:32:02,990
يمنعك من إنقاذ حياتي

388
00:32:04,607 --> 00:32:06,990
فيجب أن أراجع هذا التقييم

389
00:32:08,311 --> 00:32:11,990
إيرينا ديريفكو) أثرت على حياتك)
بنفس قدر تأثيرها على حياتي

390
00:32:14,334 --> 00:32:17,990
علمت أنه كانت توجد احتمالية
أن تنجذب (سيدني) إلى عالمنا

391
00:32:18,658 --> 00:32:20,500
لكنني تساءلت غالباً

392
00:32:20,664 --> 00:32:22,300
لماذا كنت الشخص الذي سعى خلفها؟

393
00:32:22,406 --> 00:32:24,990
لماذا أظهرت تجاهها هذه العاطفة الأبوية؟

394
00:32:25,111 --> 00:32:26,990
الآن، أنا أعلم

395
00:32:27,423 --> 00:32:30,200
أنت فعلت ذلك لأنك كنت غاضباً وغيوراً

396
00:32:30,343 --> 00:32:33,900
وأردت أن تأخذ الشئ الوحيد
الذي كان مهماً بالنسبة إلى كلاً من (إيرينا) وأنا

397
00:32:34,054 --> 00:32:39,990
رمز ما حظينا به وما لم تحظى به أنت
(سيدني)

398
00:32:42,503 --> 00:32:44,400
أنت محق

399
00:32:44,563 --> 00:32:46,990
أنا لن أساعدك

400
00:32:48,130 --> 00:32:49,990
...بما أنّ هذه ستكون آخر محادثة

401
00:32:51,237 --> 00:32:54,990
سنحظى بها يوماً
أريد أن أوضح هذا وضوحاً تاماً

402
00:32:58,432 --> 00:33:00,800
...ما فعلته بإبنتي

403
00:33:00,905 --> 00:33:05,990
لا شئ مقارنة بما سأفعله
عندما أجد ابنتك

404
00:33:09,431 --> 00:33:11,990
في صحتك

405
00:33:33,211 --> 00:33:34,990
نصف ساعة

406
00:33:48,059 --> 00:33:49,990
أنا على القائمة -
الجميع على القائمة -

407
00:33:51,603 --> 00:33:53,300
أصدقائي ينتظرونني بالداخل

408
00:33:53,411 --> 00:33:55,990
انتظري دورك
لحين ذلك الوقت، توقفي عن التحدث معي

409
00:33:56,820 --> 00:33:58,800
عد للصف -
مهلاً، لا تلمس السترة يا رجل -

410
00:33:58,907 --> 00:34:01,500
لما لا تجد طريقك إلى المنزل؟ -
أذلك صحيح؟ أتعتقد أنك رجل قوي ضخم الآن؟ -

411
00:34:01,694 --> 00:34:03,990
أتعيش الحلم؟ -
أتريد أن ترى ما الذي أحلم به؟ -

412
00:34:05,664 --> 00:34:07,990
حسناً، على رسلك، أنت تفوز

413
00:34:26,973 --> 00:34:28,990
أنا أصلي لأجلك

414
00:34:30,660 --> 00:34:32,990
أنا أصلي كي تجد روحك السلام في الحياة المقبلة

415
00:34:34,270 --> 00:34:35,990
(ذلك لطيف جداً يا (ماركوس

416
00:34:40,321 --> 00:34:41,990
فلنذهب

417
00:35:03,451 --> 00:35:05,990
أنا متوجهة إلى الأسفل

418
00:35:08,656 --> 00:35:10,990
عُلم يا "متسلقة الجبال"، المكان خالٍ بالكامل

419
00:35:16,404 --> 00:35:20,990
مارشال)، قم بسحرك) -
لا توجد مشكلة، يجب أن أفتحه لأجلك خلال...، الآن -

420
00:35:48,720 --> 00:35:50,200
لورين)، الدخول للمسموح لهم فقط)

421
00:35:50,380 --> 00:35:51,990
أخذت موافقة وزارة العدل

422
00:35:52,867 --> 00:35:55,990
لم أكن أنوي تفويت إعدام هذا الخائن

423
00:36:04,946 --> 00:36:06,990
مارشال)، لدينا مشكلة)

424
00:36:07,507 --> 00:36:09,400
"عُلِم يا "متسلقة الجبال
ما هي المشكلة؟

425
00:36:09,552 --> 00:36:11,200
كاشف حركة
إنه يقوم بمسح عشوائي

426
00:36:11,344 --> 00:36:14,900
ذلك لم يكن في الرسومات التخطيطية -
لابد من أنه بروتوكول ثانوي -

427
00:36:15,039 --> 00:36:17,990
"لقد حددت مكان "الساعة الرملية
هل يمكنك إبطال المستشعر عن بعد؟

428
00:36:18,334 --> 00:36:20,400
أحاول، هناك الكثير من الرموز الوهمية

429
00:36:20,503 --> 00:36:22,600
يجب أن أستنبط كل شفرة
لم أرى أبداً نظاماً مثل هذا

430
00:36:22,713 --> 00:36:26,500
هل هناك بادئ متكرر في أغلب الشفرات؟ -
الأرقام 86 - 86 -

431
00:36:26,659 --> 00:36:28,600
إنه تصميم إرتكازي
(أحضر (ديكسون

432
00:36:28,761 --> 00:36:31,200
لقد قام بتحديد مواصفات نظام مماثل لهذا
(في مهمة في (هندوراس

433
00:36:31,347 --> 00:36:32,800
سيعلم ما هو الباب الخلفي -
(ديكسون) -

434
00:36:32,941 --> 00:36:35,990
لا أستطيع
(إنه بالأسفل كشاهد على إعدام السيد (سلون

435
00:36:37,235 --> 00:36:38,990
هل سيمضون قدماً بالإعدام؟

436
00:36:39,221 --> 00:36:40,990
...أجل، في منتصف الليل، اعتقدت

437
00:36:41,210 --> 00:36:43,990
كما تعلمين، لسبب ما هذا يجعلني حزيناً للغاية

438
00:36:44,409 --> 00:36:46,300
أشعر كأنك الوحيدة التي يمكنني التحدث معها بشأن هذا 

439
00:36:46,443 --> 00:36:48,990
مارشال)، اخترق الشبكة الآن) -
صحيح، آسف، سنتحدث لاحقاً -

440
00:36:52,860 --> 00:36:54,990
هل لديك أي كلمات أخيرة؟

441
00:36:55,529 --> 00:36:58,990
لدي كلمات لكم أيها الشهود

442
00:37:01,103 --> 00:37:04,990
يمكنني فقط أن أصدق أنه هناك فكِر مشترك
بينكم جميعاً

443
00:37:05,654 --> 00:37:07,990
هذا كما يجب أن يكون

444
00:37:10,310 --> 00:37:11,990
لا أخالفكم الرأي

445
00:37:17,401 --> 00:37:19,990
...طلبي الوحيد

446
00:37:20,503 --> 00:37:23,990
أنه إذا تم إيجاد ابنتي على قيد الحياة
...في الواقع

447
00:37:25,934 --> 00:37:27,990
أنها تتفهم أفعالي

448
00:37:30,036 --> 00:37:32,990
...أنها تتفهم أنّ أحداث هذا اليوم

449
00:37:33,333 --> 00:37:34,990
...هي النتيجة النهائية

450
00:37:37,421 --> 00:37:39,990
...لرغبة والدها

451
00:37:41,130 --> 00:37:42,990
في العثور عليها

452
00:37:43,869 --> 00:37:45,990
ليعرفها

453
00:37:47,722 --> 00:37:49,990
ليحبها

454
00:37:55,645 --> 00:37:57,300
لا يمكننا الإنتظار لوقت أطول، سأدخل

455
00:37:57,482 --> 00:37:59,500
"انتظري يا "متسلقّة الجبال
أوشكت على الإنتهاء

456
00:37:59,676 --> 00:38:01,990
فريق حراسة (ريدون) مكون من 24 شخص قوي

457
00:40:44,492 --> 00:40:46,990
(سيدني) -
لا تقل شيئاً -

458
00:40:48,615 --> 00:40:50,990
لا يوجد شئ يمكنك قوله

459
00:41:00,056 --> 00:41:03,990
سلون) مات، يمكننا الآن أن نحدد)
مكان "المسافر" بدون تدخل منه

460
00:41:04,127 --> 00:41:08,990
ليس تماماً، مفتاح الشفرة الذي استعدتيه
من الإستخبارات المركزية غير صالح للإستخدام

461
00:41:09,607 --> 00:41:11,990
يمكنني فقط افتراض أنّ ذلك كان متعمداً من جانبهم

462
00:41:12,719 --> 00:41:14,400
فون) تلاعب بكي)

463
00:41:14,524 --> 00:41:16,900
سيحاول مجدداً على الأرجح

464
00:41:17,057 --> 00:41:18,990
لكنها ستكون آخر غلطة له

465
00:41:53,651 --> 00:41:55,700
أنا متفاجئ لأنك لم تفهم الإشارة

466
00:41:55,845 --> 00:41:59,000
كوكتيل (كيكسيليت) معدل
(مخلوط مع (تيترودوتوكسين

467
00:41:59,140 --> 00:42:02,990
مقدم في زجاجة
(شامبرتين كلوس دي بيز)

468
00:42:04,003 --> 00:42:05,990
(مثل الذي استخدمناه في (سايغون

469
00:42:10,740 --> 00:42:13,990
لكن افهم
لم أفعل هذا بدافع الشفقة

470
00:42:15,156 --> 00:42:19,990
لقد قمت بترتيب ذلك
لسبب واحد فقط

471
00:42:20,700 --> 00:42:22,990
وهو أنني أحتاج إليك
