1
00:00:01,164 --> 00:00:04,990
في الحلقات السابقة -
(هذا (توماس بريل)، هذا (مايكل فون -

2
00:00:05,501 --> 00:00:07,990
هل أنت ابن (بيل فون)؟ -
أجل، كان والدي -

3
00:00:08,254 --> 00:00:09,700
كان رجلاً صالحاً

4
00:00:09,839 --> 00:00:11,300
شكراً

5
00:00:11,424 --> 00:00:14,990
...المسافر" تكون"

6
00:00:16,429 --> 00:00:18,990
أختك

7
00:00:19,891 --> 00:00:22,200
(وفقاً لمخطوطة (رامبالدي
"الساعة الرملية"

8
00:00:22,341 --> 00:00:25,990
ستكشف مكان "المسافر" لرجل واحد فقط

9
00:00:26,355 --> 00:00:27,990
والدها -
(سلون) -

10
00:00:28,274 --> 00:00:29,990
وهو سيموت خلال ستة ساعات

11
00:00:30,234 --> 00:00:32,500
(يا (جاك)، أريد أن أقدم لك (مارلون بل

12
00:00:32,653 --> 00:00:35,200
إنه يدير السياسة القانونية في وزارة العدل -
سررت بلقاؤك -

13
00:00:35,364 --> 00:00:38,990
(كنت أخبر المدير بمدى سروري لأنك أمسكت بـ(سلون

14
00:00:39,243 --> 00:00:43,990
وإذا لم تمانع قولي هذا
أتلهف لرؤية الوغد يموت

15
00:01:03,267 --> 00:01:07,990
لقد قمت بترتيب ذلك لسبب واحد فقط

16
00:01:08,773 --> 00:01:10,990
وهو أنني أحتاج إليك

17
00:01:15,029 --> 00:01:17,990
ماذا يحدث؟
قلت في رسالتك أنه أمر مهم

18
00:01:18,157 --> 00:01:19,990
كنتي محقة -
بشأن ماذا؟ -

19
00:01:21,494 --> 00:01:23,990
لورين) هي الخائنة)
(إنها تعمل لحساب منظمة (العهد

20
00:01:28,000 --> 00:01:29,500
كان من المفترض أن ينتهي هذا بحلول الآن

21
00:01:29,627 --> 00:01:32,700
مع إعدام (سلون)، وصلنا إلى طريق مسدود
"في سعينا خلف "المسافر

22
00:01:32,880 --> 00:01:35,600
...لكن في هذه الأثناء -
لورين) مصدر قيم ثمين) -

23
00:01:35,716 --> 00:01:38,200
يمكننا استغلالها لإعطاء منظمة (العهد) معلومات مضللة

24
00:01:38,344 --> 00:01:40,990
(ونمنعهم من عرقلة تحقيق (سيدني) و(جاك

25
00:01:41,264 --> 00:01:44,990
(بمجرد أن نحدد مكان "المسافر" سنعتقل (لورين

26
00:01:45,309 --> 00:01:47,700
في هذه الأثناء (وايس) سيستمر في المراقبة

27
00:01:47,812 --> 00:01:49,990
أنا آسف

28
00:01:59,657 --> 00:02:03,990
لست واثقة إذا كان يجب أن آتي -
أقدر أنك وضعتي غضبك جانباً -

29
00:02:04,704 --> 00:02:06,990
سيدني)، كنتي محقة)

30
00:02:07,623 --> 00:02:11,900
"وجدت أدلة تفيد بأنّ (سلون) كان يساعد منظمة "الثقة
(في سعيهم السري خلف (رامبالدي

31
00:02:12,086 --> 00:02:13,990
لماذا تخبرني بهذا الآن؟

32
00:02:14,338 --> 00:02:15,990
(لقد مات (سلون

33
00:02:16,632 --> 00:02:19,990
في الواقع، لذلك السبب طلبت مجيئك إلى هنا -
(سيدني) -

34
00:02:30,021 --> 00:02:33,500
(كنت على وشك إعطاء المدير (بل
(الأدلة التي ستبرئ (سلون

35
00:02:33,649 --> 00:02:36,990
عندما أدركت
"أنه كان عضواً في منظمة "الثقة

36
00:02:37,153 --> 00:02:39,300
لم أفهم ماذا كان هدفهم النهائي

37
00:02:39,488 --> 00:02:41,990
لكنني علمت أنّ إعدام (سلون) كان جزءاً من ذلك

38
00:02:42,241 --> 00:02:46,990
الطريقة الوحيدة الأكيدة لإنقاذ حياته
كانت السماح له بالموت

39
00:02:47,622 --> 00:02:50,990
والدك كان لطيفاً بما فيه الكفاية
ليعرض علي كأس أخير من النبيذ

40
00:02:51,459 --> 00:02:55,990
(كان يوجد به مركب (تيترودوتوكسين
لقد أبطل مفعول الحقن القاتلة

41
00:02:56,505 --> 00:02:59,500
عبر تخفيض وظائفي القلبية والتنفسية

42
00:02:59,675 --> 00:03:01,990
لمحاكاة الموت؟ -
ذلك صحيح -

43
00:03:03,262 --> 00:03:05,990
أياً كان الحزن الذي سببه لكي
تظاهري بالموت

44
00:03:06,265 --> 00:03:07,700
أتمنى فقط لو كنت قد أعفيتك من الألم

45
00:03:07,892 --> 00:03:12,990
عندما سمعت أنك مت، أي حزن شعرت به
كان بسبب احتمالية أنني لن أعرف أختي أبداً

46
00:03:13,940 --> 00:03:15,990
أنا لم أحزن لأجلك

47
00:03:16,692 --> 00:03:18,990
فهمت

48
00:03:19,654 --> 00:03:24,990
...حسناً، بهدف العثور على أختك

49
00:03:25,993 --> 00:03:27,990
أيمكنني الحصول على "الساعة الرملية"؟

50
00:03:35,628 --> 00:03:38,400
أعلم أنك كنت تخفي شيئاً
عن الإستخبارات المركزية

51
00:03:38,589 --> 00:03:40,990
"حتى عن منظمة "الثقة

52
00:03:41,133 --> 00:03:44,700
لماذا "المسافر" مهمة؟

53
00:03:44,887 --> 00:03:46,990
ما هي القيمة الحقيقية لإبنتك؟

54
00:03:49,642 --> 00:03:52,900
عندما كنت أبحث عنها
اكتشفت شيئاً

55
00:03:53,020 --> 00:03:55,700
(عثرت على مخطوطة قديمة لـ(رامبالدي

56
00:03:55,815 --> 00:03:58,990
بها، تنبأ (رامبالدي) بأنّ هناك
شخص سيأتي

57
00:03:59,276 --> 00:04:03,900
مسافر" سيكون قادراً على أن يكون"
قناة اتصال مباشرة به

58
00:04:04,073 --> 00:04:06,990
النص كان يحتوي على صيغة لإكسير

59
00:04:08,119 --> 00:04:10,900
لذا، اتبعت التعليمات بالضبط

60
00:04:11,038 --> 00:04:15,990
وفقاً لـ(رامبالدي)، هذا الإكسير
إذا تم حقنه فسيتسبب بحالة وعي معدلة

61
00:04:16,335 --> 00:04:19,990
والسماح لـ"المسافر" بإيصال رسالة

62
00:04:21,090 --> 00:04:27,990
هذه الرسالة يشاع أنها مفتاح
(الهدف النهائي لـ(رامبالدي

63
00:04:29,849 --> 00:04:31,990
لقد اختبرت الإكسير على نفسي

64
00:04:33,352 --> 00:04:35,990
على أمل أن أجعل نفسي حامل الرسالة

65
00:04:37,314 --> 00:04:38,990
لم ينجح الأمر

66
00:04:39,275 --> 00:04:40,990
هذا مخصص لها فقط

67
00:04:43,696 --> 00:04:45,990
(إذا عثرت عليها منظمة (العهد

68
00:04:47,700 --> 00:04:50,990
فسيعطونها جرعات هائلة من الإكسير

69
00:04:51,245 --> 00:04:53,990
هذا سيدمر عقلها

70
00:04:54,623 --> 00:04:56,990
والأكثر ترجيحاً أنه سيقتلها

71
00:04:59,003 --> 00:05:02,990
كل ما أريد فعله هو حماية ابنتي

72
00:05:05,092 --> 00:05:06,990
كيف نجدها؟

73
00:05:07,636 --> 00:05:09,990
سنستخدم هذا

74
00:05:34,371 --> 00:05:37,990
اعتقدت أنك قلتي أنك ستعملين من المنزل اليوم -
هذا صحيح، أتيت فقط لأخذ هذه الملفات -

75
00:05:40,920 --> 00:05:42,990
(كنت أفكر بشأن تلك الرحلة إلى (فيجي

76
00:05:43,798 --> 00:05:45,990
الحصول علي إحدى تلك المنازل
ذات الطابق الواحد أمام المحيط

77
00:05:47,426 --> 00:05:49,800
حسناً، ما رأيك بالشهر المقبل؟

78
00:05:49,929 --> 00:05:51,990
كن جاداً -
أنا جاد -

79
00:05:52,223 --> 00:05:54,500
كنا نتحدث بشأن الذهاب بعيداً لمدة عام

80
00:05:54,600 --> 00:05:56,990
وزيارة والدتك في (فيرجينيا) لا تحتسب

81
00:05:57,895 --> 00:05:59,990
أحبك

82
00:06:06,570 --> 00:06:08,100
مرحباً؟ -
(أيها العميل (فون -

83
00:06:08,280 --> 00:06:09,990
أجل، من المتحدث؟ -
(توماس بريل) -

84
00:06:10,241 --> 00:06:11,700
جاك بريستو) عرفنا ببعضنا البعض)

85
00:06:11,826 --> 00:06:13,600
صحيح، ما الذي يمكنني فعله لأجلك؟

86
00:06:13,744 --> 00:06:15,990
توجد بعض الأشياء التي يجب أن تعرفها بشأن والدك

87
00:06:16,122 --> 00:06:19,900
"قابلني في مبنى "الأطلسي
الطابق الرابع بجوار مصعد الشحن

88
00:06:20,000 --> 00:06:21,990
حسناً، سأكون هناك، شكراً

89
00:06:22,211 --> 00:06:24,700
من كان ذلك؟ -
المغسلة فحسب -

90
00:06:24,839 --> 00:06:26,990
يبدو أنني تركت بذلة هناك منذ أكثر من شهر

91
00:06:28,175 --> 00:06:31,600
أتود مني أن أجلبها؟ -
كلا، لديكي ما يكفي من العمل لتقومي به -

92
00:06:31,762 --> 00:06:33,990
سأراك في المنزل إذن -
حسناً -

93
00:07:05,129 --> 00:07:07,900
أخبرتك بأنني عملت مع والدك

94
00:07:08,048 --> 00:07:10,990
لكن ما لم أخبرك به هو أنني كنت معه
في مهمته الأخيرة

95
00:07:14,346 --> 00:07:17,990
أعلم كيف مات والدي -
ليست لديك أدنى فكرة -

96
00:07:19,393 --> 00:07:20,990
أجل، كان يعمل على شئ

97
00:07:22,521 --> 00:07:25,200
عملية لم تصرح بها الإستخبارات المركزية

98
00:07:25,316 --> 00:07:27,000
والدي لم يكن ليخالف أبداً
أوامر الإستخبارات المركزية

99
00:07:27,109 --> 00:07:29,990
(كان تابعاً لـ(رامبالدي -
ذلك مستحيل -

100
00:07:31,322 --> 00:07:33,990
لقد مات وهو يحمي الفتاة الصغيرة

101
00:07:35,242 --> 00:07:37,500
"الأتباع علموا أنها كانت "المسافر

102
00:07:37,620 --> 00:07:39,700
لقد قام بتهريبها من عهدة الإستخبارات الروسية

103
00:07:39,872 --> 00:07:41,900
لكنه لم يثق بالإستخبارات المركزية أيضاً

104
00:07:42,041 --> 00:07:45,100
لذا أخذها إلى مكان ما حيث ستكون بأمان
مع بقية الأتباع

105
00:07:45,211 --> 00:07:47,990
الرجل الذي تصفه ليس والدي

106
00:07:48,255 --> 00:07:50,900
والدك كان أفضل رجل عرفته في حياتي

107
00:07:51,050 --> 00:07:53,990
ولقد ضحى حياته
ليحرص على أن تلك الفتاة الصغيرة ستكون بأمان

108
00:07:54,345 --> 00:07:58,990
الآن، إذا لم توقف ما يحدث
تضحيته ستكون قد ذهبت هباءاً

109
00:08:16,533 --> 00:08:18,990
!كلا! كلا! تباً

110
00:08:20,621 --> 00:08:23,990
حسناً، أنت تعلم ما عليك فعله
فقط احرص على عدم وصولهم إليها

111
00:08:25,876 --> 00:08:27,990
لماذا أتيت إلي؟

112
00:08:28,379 --> 00:08:30,990
لأنّ هذا ما كان ليريد مني أن أفعله

113
00:08:52,736 --> 00:08:55,300
أنت تزعم أن هذه بطارية لإحدى
قطع (رامبالدي) الأثرية

114
00:08:55,447 --> 00:08:57,300
"والتي يمكنها تحديد مكان "المسافر

115
00:08:57,408 --> 00:08:59,300
"قبل أن نخاطر بأن تكشفنا منظمة "الثقة

116
00:08:59,493 --> 00:09:02,600
يجب أن نكون متأكدين تماماً
من أنهم يمتلكون هذه القطعة الأثرية

117
00:09:02,705 --> 00:09:04,990
أعلم أنهم يمتلكونها
لقد أعطيتها لهم

118
00:09:05,291 --> 00:09:08,400
وفقا لوسيطي، منظمة "الثقة" تمتلك
قبواً للتخزين البارد

119
00:09:08,510 --> 00:09:10,990
مخفي في متحف (سميثوسونيان) للتاريخ الطبيعي هنا

120
00:09:11,672 --> 00:09:14,300
القبو مؤمن بواسطة نظام يعمل بشبكية العين
مكون من 5 مفاتيح

121
00:09:14,466 --> 00:09:17,900
أعتقد أنه من الآمن افتراض أنّ هذا يتوافق
"مع الأعضاء الخمسة لمنظمة "الثقة

122
00:09:18,095 --> 00:09:21,700
هل نعلم أصلاً من هم؟ -
نعلم أنهم جميعاً مسؤولون كبار في الحكومة -

123
00:09:21,890 --> 00:09:25,990
لكننا تمكنا فقط من التأكد من هوية أحدهم
مارلون بل)، مدير شعبة وزارة الدفاع)

124
00:09:26,437 --> 00:09:29,990
أتخيل أنّ زيارة من شبح
ستكشف الأربعة الآخرين

125
00:09:30,941 --> 00:09:34,000
(العاصمة (واشنطن

126
00:09:37,156 --> 00:09:39,900
وزير الخارجية سيشهد أمام اللجنة غداً

127
00:09:40,034 --> 00:09:42,100
إنه يريد صدور ذلك التقرير بحلول نهاية اليوم

128
00:09:42,286 --> 00:09:46,200
(مع كامل احترامي أيها المدير (بل
حتى مع وجود القانون الوطني، موطئ القدم القانوني متزعزع

129
00:09:46,332 --> 00:09:48,600
ابحث عن السوابق -
لقد سبق وبحثنا عنها يا سيدي -

130
00:09:48,709 --> 00:09:50,990
ابحث عنها

131
00:09:52,504 --> 00:09:54,400
سيدي؟

132
00:09:54,590 --> 00:09:56,990
سيدي؟

133
00:10:01,597 --> 00:10:03,200
(لقد وضعت أداة تنصت على خط هاتف (بل

134
00:10:03,307 --> 00:10:05,990
كان يجب أن يتصل بمنظمة "الثقة" قبل الآن

135
00:10:06,435 --> 00:10:08,300
(سيدني)

136
00:10:08,437 --> 00:10:10,990
يوجد شئ يجب أن تعرفينه

137
00:10:12,691 --> 00:10:14,990
...عندما علمت لأول مرة بشأن علاقة (سلون) بوالدتك

138
00:10:17,571 --> 00:10:19,300
كنت مجبراً على التفكير في احتمالية

139
00:10:19,491 --> 00:10:22,500
أنني لم أكن في الواقع والدك البيولوجي

140
00:10:22,626 --> 00:10:24,990
...لست مضطراً حتى -
ذلك ليس المغزى -

141
00:10:25,454 --> 00:10:27,800
لقد فحصت ملفاتنا الطبية

142
00:10:27,913 --> 00:10:29,990
صلتنا لا شك بها

143
00:10:31,668 --> 00:10:33,900
لكنني أردتك أن تعلمي أنه خلال تلك الفترة القصيرة

144
00:10:34,004 --> 00:10:35,990
...قبل أن أطمئن

145
00:10:39,426 --> 00:10:41,990
مشاعري تجاهك لم تتغير أبداً

146
00:10:46,058 --> 00:10:47,990
أبي

147
00:10:52,398 --> 00:10:53,990
إنه يجري اتصالاً

148
00:10:56,235 --> 00:10:59,990
لدينا وضع يتطلب انتباهنا الفوري

149
00:11:00,147 --> 00:11:01,800
يجب أن نلتقي

150
00:11:01,932 --> 00:11:03,990
أرفين سلون) على قيد الحياة)

151
00:11:07,579 --> 00:11:09,990
صديقك (بريل) تمكن من مراوغتنا

152
00:11:10,749 --> 00:11:12,990
أنت، علي أي حال، لم تكن محظوظاً
إلى هذه الدرجة

153
00:11:14,586 --> 00:11:16,990
...لقد عرفنا منذ فترة أنّ والدك

154
00:11:17,297 --> 00:11:18,990
(كان أحد أتباع (رامبالدي

155
00:11:19,425 --> 00:11:21,990
وكنا نأمل أنهم سيتواصلون معك

156
00:11:22,469 --> 00:11:24,990
...لكن توجد ثلاثة أشياء يجب أن تفهمها

157
00:11:25,264 --> 00:11:28,990
الأول يتضمن هذا الغرض الذي أمسكه بيدي

158
00:11:31,728 --> 00:11:34,990
إنه قادر على الوصول إلى 500 ألف فولت

159
00:11:35,899 --> 00:11:37,990
ليست كافية لقتلك

160
00:11:38,318 --> 00:11:40,990
لكنها تكفي فقط لجعلك تتمنى الموت

161
00:11:42,114 --> 00:11:45,900
(وثانياً، أعتقد أنّ السيد (بريل
"كشف عن مكان "المسافر

162
00:11:46,076 --> 00:11:48,990
مما يعني أنني لن أتوقف حتى تخبرني أنت

163
00:11:50,456 --> 00:11:52,990
(وثالثاً يا سيد (فون

164
00:11:53,125 --> 00:11:55,990
سأستمتع بهذا أكثر بكثير مما يجب

165
00:12:28,480 --> 00:12:30,065
لورين رييد) هربت من مراقبتنا)

166
00:12:30,232 --> 00:12:33,693
{\an5}في وقت ما بين 2:10 إلى 2:47 مساءاً

167
00:12:33,985 --> 00:12:37,697
تم إخطار مسؤولو تطبيق القانون على كل مستوى{\an5}
وتم وضعهم في حالة التأهب القصوى

168
00:12:37,864 --> 00:12:39,866
(وأيضاً فقدنا الإتصال مع العميل (فون

169
00:12:40,033 --> 00:12:42,202
لم يأتي ولا يجيب على مكالماته{\an5}

170
00:12:42,369 --> 00:12:44,496
نعتقد أنه ربما تم كشف أمره{\an5}

171
00:12:44,663 --> 00:12:46,957
العميل (وايس) سيقوم بجمع فريق بحث{\an5}

172
00:12:47,123 --> 00:12:48,917
استعدوا للتحرك
بمجرد أن يصلنا خيط

173
00:12:51,378 --> 00:12:55,841
تذكر، نظارتك تحتاج إلى تثبيت لمدة خمسة ثواني
لمسح كل شخص وتسجيله

174
00:12:56,216 --> 00:12:57,676
تمنى لي التوفيق

175
00:13:00,095 --> 00:13:03,723
سيدني)، (سلون) في طريقه لإجتماع){\an5}
منظمة "الثقة" للحصول على المسح الشبكي

176
00:13:03,890 --> 00:13:06,601
{\an5}احرصي على وصولك إلى القبو
وسنحصل على الشفرات

177
00:13:06,768 --> 00:13:09,688
{\an5}عُلِم، أنا في الموقع

178
00:13:12,816 --> 00:13:14,276
مرحباً، آنسة (جيرارد)؟{\an5}

179
00:13:16,236 --> 00:13:19,406
(أنا (فيليب تيرانس{\an5}
لقد تحدثنا في وقت سابق

180
00:13:19,573 --> 00:13:21,032
(نادني بـ(شانون{\an5}

181
00:13:24,119 --> 00:13:26,872
مدهش، أليس كذلك؟ 36 قدم{\an5}

182
00:13:27,038 --> 00:13:29,416
أطول عنق لأي ديناصور معروف{\an5}

183
00:13:29,583 --> 00:13:33,545
أتعلمين؟ لا يعلم الكثيرون أن{\an5}
...المامينتشيصور كان يمتلك في الواقع دماغ إضافية في

184
00:13:33,712 --> 00:13:37,132
{\an5}في حبله الشوكي
للسيطرة على سيقانه الخلفية وذيله

185
00:13:42,345 --> 00:13:45,640
إذن، قلتي أنك تكتبين بحثاً{\an5}
عن الديناصورات ذوات الأقدام؟

186
00:13:45,807 --> 00:13:50,770
{\an5}أجل، تحديداً عن الديناصورات ذوات الأقدام
والطائرة والتشابهات التي توجد بينهما

187
00:13:50,937 --> 00:13:53,356
{\an5}إذن، تعتقدين أنّ الطيور انحدرت من الديناصورات؟

188
00:13:54,107 --> 00:13:56,318
لا يوجد دليل قاطع على ذلك

189
00:13:57,110 --> 00:14:00,947
{\an5}لكن ما يقودني للجنون هو رفض
الأشخاص التقليديون فحص الأدلة حتى

190
00:14:02,032 --> 00:14:04,826
ذلك النوع من التفكير ما تسبب بحرق{\an5}
الفيلسوف (جيوردانو برونو) على الوتد

191
00:14:06,786 --> 00:14:10,081
أتعلمين؟ لقد استلمنا للتو
(أحفور (هاينان) من (الصين

192
00:14:11,124 --> 00:14:13,501
يجب أن أعترف أنني كنت آمل رؤيته

193
00:14:13,668 --> 00:14:17,005
حسناً، كلا
مازال قيد التحليل

194
00:14:17,172 --> 00:14:19,799
تلك المنطقة ممنوعة على الزوار

195
00:14:25,138 --> 00:14:29,684
لكن أتعلمين؟ يمكنني عمل استثناء

196
00:14:32,646 --> 00:14:35,649
يجب أن أقول، أنا منبهر

197
00:14:37,233 --> 00:14:39,569
بالطبع، إنه على أصغر قدرة فولتية

198
00:14:44,699 --> 00:14:46,826
لكنني اكتفيت من كبح ذاتي

199
00:14:48,768 --> 00:14:50,228
سأسألك مجدداً

200
00:14:51,741 --> 00:14:53,785
أين "المسافر"؟

201
00:14:56,329 --> 00:14:57,872
...بحملك لذلك الشئ

202
00:14:59,332 --> 00:15:01,751
تبدو بالكاد وكأنك وصلت سن البلوغ

203
00:15:12,095 --> 00:15:15,640
أتعلمين؟ توقيتك ممتاز لقد استعرناها فقط
من (الصين) حتى يوم الأربعاء

204
00:15:16,015 --> 00:15:18,810
هل سبق وقمتم بعمل الأشعة المقطعية؟ -
الأسبوع الماضي -

205
00:15:20,937 --> 00:15:23,022
أود أن ألقي نظرة عليها

206
00:15:23,398 --> 00:15:25,274
حسناً، أتعلمين؟ إنها في قسم الأشعة

207
00:15:25,566 --> 00:15:27,026
سأذهب لجلبها

208
00:15:27,360 --> 00:15:29,570
شكراً -
على الرحب والسعة -

209
00:15:33,741 --> 00:15:37,245
أنا متوجهّة إلى الخزنة -
تلقيت ذلك، نحن في الموعد المحدد -

210
00:15:37,412 --> 00:15:38,913
يمكنك البدء

211
00:15:44,085 --> 00:15:45,837
تحية من الميت أيها السادة

212
00:15:48,172 --> 00:15:50,633
استعد للإستلام -
تلقيت ذلك -

213
00:15:50,800 --> 00:15:54,721
نحن نقوم بالمسح الشبكي الآن -
اعتقدت أنه بيننا اتفاق -

214
00:15:55,096 --> 00:15:59,600
قطع (رامبالدي) الأثرية خاصتي وخبرتي
في مقابل حريتي

215
00:15:59,892 --> 00:16:03,646
بالطبع بمجرد أن أديت الغرض المطلوب مني
رأيتم أنه من المناسب أن تتخلصوا مني

216
00:16:03,813 --> 00:16:06,107
المسح الأول اكتمل، تحرك

217
00:16:07,024 --> 00:16:09,902
...القصة الملفقة التي خططتم لنشرها

218
00:16:10,361 --> 00:16:14,741
أرفين سلون) مات في حادث قارب)"
"(خارج ساحل (سان لوسيا

219
00:16:14,907 --> 00:16:18,411
مأساوي، مع وصمة عار طفيفة"
"بنمط حياة باهظ للغاية

220
00:16:18,578 --> 00:16:20,037
اكتمل، تحرك

221
00:16:20,204 --> 00:16:25,460
في الواقع، كنت لأعتقد أنّ حادث سيارة
سيكون مناسباً لذوقكم

222
00:16:25,835 --> 00:16:28,296
من الواضح أنني استخففت بقدراتكم الإبداعية

223
00:16:28,463 --> 00:16:30,840
قمت بالتثبيت
انتظر لثانيتين إضافيتين فحسب

224
00:16:31,048 --> 00:16:33,718
كان يجب أن أفكر بوضوح أكثر -
حصلنا عليه -

225
00:16:34,093 --> 00:16:38,097
أيها السادة، الحقائق -
سيدني)، أنا أرسل أول ثلاثة الآن) -

226
00:16:40,725 --> 00:16:43,144
انتهى الإرسال
سأنتقل للإدخال

227
00:16:45,188 --> 00:16:47,857
أخشى أن هذا لن يظهر أبداً

228
00:16:48,608 --> 00:16:50,151
ودعوني أخبركم بالسبب

229
00:16:50,777 --> 00:16:52,236
حصلنا عليه

230
00:16:52,403 --> 00:16:55,740
لا أعتقد أن أكثر لجنة سرية
(بحكومة (الولايات المتحدة الأمريكية

231
00:16:55,907 --> 00:16:58,159
قد تريد نشر هذه التفاصيل القذرة في العلن

232
00:16:58,534 --> 00:17:01,287
ولذلك السبب سأغادر هذه الغرفة بدون أن يصيبني أذى

233
00:17:01,829 --> 00:17:03,956
إذا صادفتني متاعب ولو حتى مخالفة مرورية

234
00:17:04,123 --> 00:17:06,667
(فستسمعون هذه المعلومات في المرة القادمة على الـ(سي إن إن

235
00:17:06,834 --> 00:17:08,294
ذلك يكفي

236
00:17:09,212 --> 00:17:12,548
لن يبتزني مجرم تافه

237
00:17:12,965 --> 00:17:14,759
لم نحصل عليه
لا تدعه يغادر

238
00:17:15,676 --> 00:17:17,136
نسيت أن أخبرك بشئ

239
00:17:17,345 --> 00:17:22,225
أعرف كل شئ عن ابنك وميوله القذرة

240
00:17:22,391 --> 00:17:26,062
حاول أن تفكّر في الأمر على أنّه تدمير مؤكد متبادل

241
00:17:26,229 --> 00:17:27,688
لقد حصلنا عليه، اخرج

242
00:17:29,440 --> 00:17:30,858
شكراً لوقتكم أيها السادة

243
00:17:31,025 --> 00:17:33,152
المسح الأخير في طريقه

244
00:17:55,049 --> 00:17:56,509
شانون)؟)

245
00:17:58,970 --> 00:18:00,429
ماذا تفعلين؟

246
00:18:01,264 --> 00:18:03,850
آسفة، كنت لطيفاً جداً

247
00:18:08,771 --> 00:18:10,990
لقد حصلت على الطرد
قابلني في نقطة اللقاء كما هو مخطط

248
00:18:29,625 --> 00:18:33,462
ها هي -
ما هي؟ -

249
00:18:34,463 --> 00:18:36,132
تبدو كأنها موجات مخ

250
00:18:40,303 --> 00:18:41,990
لقد عثرنا عليها

251
00:18:52,024 --> 00:18:53,400
لا تلمسيني

252
00:18:53,550 --> 00:18:55,500
مايكل)، من فضلك)

253
00:18:55,694 --> 00:18:58,990
"سيعطيك (سارك) بروتوكول "الجحيم

254
00:18:59,531 --> 00:19:02,990
لا يمكنك النجاة، ليس الآن
ليس بعد كل شئ مررت به

255
00:19:04,012 --> 00:19:05,990
لماذا تبالين؟

256
00:19:06,912 --> 00:19:08,990
لم يكن كل شئ كذباً

257
00:19:11,335 --> 00:19:12,990
أنزلاه وضعاه على الفراش

258
00:19:18,811 --> 00:19:21,800
لا يمكنك القيام بهذا الإجراء الآن
إنه يحتاج إلى وقت للتعافى

259
00:19:21,933 --> 00:19:24,300
لماذا هذا القلق المفاجئ على صحة زوجك؟

260
00:19:24,448 --> 00:19:26,600
إذا مات، فسيأخذ المعلومات معه

261
00:19:26,717 --> 00:19:29,400
أياً كانت المشاعر التافهة التي تكنيها له
إنها لا تهمني

262
00:19:29,561 --> 00:19:31,990
من فضلك، اسمعني

263
00:19:32,211 --> 00:19:34,990
من فضلكما، رافقا الآنسة (رييد) خارج المكان

264
00:19:37,619 --> 00:19:39,990
الآن، أين كنا؟

265
00:19:44,618 --> 00:19:47,500
لا أفهم، كيف يمكن لرسم مخ مساعدتنا لإيجادها؟

266
00:19:47,605 --> 00:19:51,900
لدى كل فرد نمط موجات دماغية مميزة فريدة
مثل بصمات الأصابع

267
00:19:52,042 --> 00:19:56,900
لذا لإستغلال هذا، قامت وزارة الدفاع
بتطوير شبكة أقمار صناعية تجريبية

268
00:19:57,022 --> 00:19:58,990
قادرة على تصوير المخ عن بعد

269
00:19:59,424 --> 00:20:01,900
قراءة موجات المخ من المدار -
هذا صحيح -

270
00:20:02,061 --> 00:20:03,900
لقد تحدثت للتو مع وسيطي في وزارة الدفاع

271
00:20:04,054 --> 00:20:06,990
لقد أرسل قراءات رسم المخ إلى
شبكة أقمار الدفاع الصناعية

272
00:20:07,632 --> 00:20:09,800
لدينا موقع -
أين هي؟ -

273
00:20:09,951 --> 00:20:14,700
الشيشان)، لأكون أكثر دقة، معسكر عمل للسجينات)
(على حدود (كاميشيف

274
00:20:14,873 --> 00:20:17,990
وسيطي تمكن من فحص
قاعدة البيانات المركزية للسجن

275
00:20:18,430 --> 00:20:20,300
لقد وجدها تحت اسم مستعار
(تاليا كوزلوف)

276
00:20:20,404 --> 00:20:22,990
(إنها محتجزة في القطاع (سي -
إنها معتقلة -

277
00:20:24,024 --> 00:20:27,800
كنا نعمل وفقاً لفرضية
أنها بريئة تحتاج إلى الإنقاذ

278
00:20:27,972 --> 00:20:31,990
نظراً لحقيقة أنها محتجزة
أعتقد أن تلك الإفتراضات تحتاج إلى إعادة التفكير بها

279
00:20:33,111 --> 00:20:36,990
إنها ابنتي وسنجدها

280
00:20:40,048 --> 00:20:42,990
...بإعتبار هذه المعلومات الجديدة

281
00:20:43,927 --> 00:20:47,990
أعتقد أنه ربما تحتاجين إلى تعديل
توقعاتك بخصوص أختك أيضاً

282
00:20:49,098 --> 00:20:52,990
بعد وفاة أمي
كانت تراودني أحلام اليقظة هذه

283
00:20:54,062 --> 00:20:57,900
...كنت أتخيلها وهي تقود فريق الكشافات خاصتي أو

284
00:20:58,066 --> 00:21:00,200
تأخذني إلى التسوق
لأجل شراء ملابس جديدة للمدرسة

285
00:21:00,340 --> 00:21:02,990
اعتقدت أنها لو بقيت على قيد الحياة
كانت ستصبح أفضل صديقاتي

286
00:21:05,080 --> 00:21:09,990
عندما علمت الحقيقة بشأنها
...ورأيت (إيرينا) على حقيقتها

287
00:21:11,550 --> 00:21:13,990
كنت منهارة

288
00:21:15,511 --> 00:21:17,990
لن أرتكب نفس الخطأ مرتين

289
00:21:27,654 --> 00:21:29,990
ماذا يحدث؟ -
انتهى الأمر -

290
00:21:30,140 --> 00:21:32,990
البروتوكول أفلح
لقد نجوت بطريقة ما

291
00:21:34,119 --> 00:21:36,500
مايكل)، أصغ إلي) -
هل أخبرته؟ -

292
00:21:36,646 --> 00:21:38,600
أنت أخبرت (سارك) بكل شئ
سيعود إلى هنا في أي لحظة

293
00:21:38,748 --> 00:21:40,990
يجب أن تخرج من هنا

294
00:21:43,478 --> 00:21:45,990
لماذا تفعلين هذا؟

295
00:21:46,820 --> 00:21:48,990
بالنسبة إلي، زواجنا كان حقيقياً

296
00:21:49,142 --> 00:21:50,990
الشئ الوحيد الحقيقي في حياتي

297
00:21:51,802 --> 00:21:53,990
اذهب

298
00:21:57,753 --> 00:22:00,700
(الشيشان)

299
00:22:34,820 --> 00:22:36,990
!اصطفوا{\an5}

300
00:23:17,205 --> 00:23:18,990
{\an5}!الجميع إلى الداخل

301
00:23:19,124 --> 00:23:20,990
{\an5}!اذهبن! اذهبن

302
00:23:54,601 --> 00:23:56,900
مهلاً، هل أنت بخير؟

303
00:23:57,003 --> 00:23:59,990
أحتاج إلى الوصول إلى هاتف -
تفضل، استخدم هاتفي -

304
00:24:00,715 --> 00:24:02,990
شكراً

305
00:24:05,320 --> 00:24:08,800
الإرسال -
هنا الضابط 2300708 -

306
00:24:08,907 --> 00:24:10,990
أوصليني بالمدير (ديكسون) فوراً

307
00:24:13,687 --> 00:24:17,400
فون)، أين أنت؟) -
"منظمة (العهد) تعرف مكان "المسافر -

308
00:24:17,532 --> 00:24:19,900
سارك) ذاهب إلى هناك)

309
00:24:20,026 --> 00:24:22,990
كيف حصلوا على المعلومات؟ -
مني -

310
00:24:24,406 --> 00:24:26,900
سنجمع فريقاً تكتيكياً ونسبقهم

311
00:24:27,012 --> 00:24:28,990
أين "المسافر" الآن؟

312
00:24:37,625 --> 00:24:39,990
صوتك متقطع، الإرسال سيئ

313
00:24:43,358 --> 00:24:44,990
فون)، ما الخطب؟)

314
00:24:48,401 --> 00:24:50,990
هل عادت (سيدني) من (هونغ كونغ)؟

315
00:25:37,652 --> 00:25:39,700
لا تتحرك

316
00:25:39,897 --> 00:25:42,990
انخفض أرضاً، على الأرض

317
00:25:45,220 --> 00:25:46,990
أنت أذكى مما اعتقدت

318
00:26:23,958 --> 00:26:26,600
"تاليا كوزلوف)، رقم 7)"

319
00:27:18,127 --> 00:27:19,990
لا أعلم إذا بإمكانك سماعي

320
00:27:20,451 --> 00:27:22,990
لكنني أختك

321
00:27:23,454 --> 00:27:25,990
أعلم أن ذلك يبدو جنونياً

322
00:27:26,523 --> 00:27:28,990
أنا آسفة لأنني أخذت وقتاً طويلاً للعثور عليكي

323
00:27:29,443 --> 00:27:31,200
لكنني هنا الآن

324
00:27:31,345 --> 00:27:32,990
وسأخرجك من هنا

325
00:27:34,830 --> 00:27:36,990
ستكونين بأمان الآن، أعدك بذلك

326
00:27:39,084 --> 00:27:40,990
بالمناسبة، كدت أن أنسى

327
00:27:41,200 --> 00:27:42,990
(اسمي (سيدني

328
00:27:43,272 --> 00:27:46,990
حسناً، الآن تم التقاط هذا في وقت سابق من كاميرا المراقبة
في مصنع (غارلاند) الصناعي

329
00:27:49,146 --> 00:27:50,990
تمكنت من تحسين الصورة

330
00:27:54,651 --> 00:27:57,990
تم التقاط هذا من تغذية المراقبة
من مؤخرة المبنى

331
00:27:59,633 --> 00:28:02,300
قم بتحضير قائمة لجميع الأعمال، كل ماكينة صرف آلي
وكل إشارة مرور

332
00:28:02,409 --> 00:28:05,990
ضمن نطاق خمسة أميال من هذا الموقع
اجعلهم يسحبون تغذيات المراقبة خاصتهم فوراً

333
00:28:06,474 --> 00:28:08,990
أريد أن أعلم إلى أين ذهبوا
بعد أن غادروا المكان

334
00:28:21,420 --> 00:28:26,990
نحن على وشك الشروع بإجراء كانت
الإستخبارات المركزية أكثر من راغبة لإستخدامه علي

335
00:28:29,311 --> 00:28:31,990
يجب أن تعترف بأن انقلاب أدوارنا هذا
مثير للسخرية قليلاً

336
00:28:34,233 --> 00:28:36,990
هذه المرة يا صديقي إنه حقيقي

337
00:28:57,631 --> 00:29:00,990
لقد قابلت رجلاً، من كان؟

338
00:29:02,719 --> 00:29:04,990
(بريل)

339
00:29:05,264 --> 00:29:06,990
كان يعرف والدي

340
00:29:08,492 --> 00:29:10,990
وهل أخبرك (بريل) بمكان "المسافر"؟

341
00:29:12,254 --> 00:29:13,990
لقد أخبرني

342
00:29:15,107 --> 00:29:16,990
أين هي؟

343
00:29:19,044 --> 00:29:20,990
كلا

344
00:29:21,520 --> 00:29:23,300
سأسألك مجدداً

345
00:29:23,407 --> 00:29:25,990
أين "المسافر"؟

346
00:29:29,621 --> 00:29:31,990
قومي بزيادة الجرعة

347
00:29:36,712 --> 00:29:38,990
ما الأمر؟

348
00:29:40,410 --> 00:29:42,600
حقاً؟

349
00:29:42,759 --> 00:29:44,990
ولمن أدين بالشكر؟

350
00:29:47,306 --> 00:29:49,990
لقد انتهينا هنا، لدينا موقعها

351
00:29:51,306 --> 00:29:53,990
ماذا عنه؟ -
اقتليه -

352
00:30:21,632 --> 00:30:24,990
ماذا تفعلين؟{\an5}
هذه المنشأة في وضع الإغلاق

353
00:30:25,326 --> 00:30:26,800
المرأة تحتاج إلى رؤية طبيب{\an5}

354
00:30:26,920 --> 00:30:29,990
...{\an5}أعيديها إلى زنزانتها، سنرافقك

355
00:30:53,731 --> 00:30:55,990
من أنتي؟ -
لاحقاً -

356
00:31:27,690 --> 00:31:29,990
هيا، هيا
يجب أن نذهب

357
00:31:30,325 --> 00:31:35,990
يجب أن نذهب إلى النفق، هيا، هيا

358
00:31:37,913 --> 00:31:41,900
حسناً، لقد تلقينا لقطات المراقبة
من 74 كاميرا حول حوض السفن

359
00:31:42,020 --> 00:31:45,800
ودعاني أخبركما، توجد بعض الأشياء الغريبة الكبيرة
التي تحدث هناك، ليس مكاناً تودان الذهاب إليه

360
00:31:45,932 --> 00:31:48,990
بعد ساعات العمل
إلاّ إذا أنت معجب بهذا النوع من الأمور

361
00:31:50,502 --> 00:31:52,000
على أي حال
تمكنت من جميع التغذيات معاً

362
00:31:52,126 --> 00:31:54,100
ماذا وجدت؟ -
(حسناً، بعد أن اختطفوا (فون -

363
00:31:54,243 --> 00:31:57,990
التقطتهم كاميرا مرورية بعد مرور دقيقتين
(عند تقاطع الشارع الخامس و(غراند

364
00:31:59,643 --> 00:32:02,900
بعد ذلك كاميرا على سطح التقطتهم وهم يستديرون
(إلى طريق (فرونتيج

365
00:32:03,060 --> 00:32:05,990
!حسناً يا (مارشال)، أين هم الآن؟ -
حسناً، معذرة، سأصل إلى ذلك -

366
00:32:08,012 --> 00:32:10,200
(الوجهة النهائية هي 4384 شارع (ألفانو

367
00:32:10,334 --> 00:32:13,990
مستودع للتغليف مهجور وقديم عند...، أجل -
(شكراً يا (مارشال -

368
00:32:26,603 --> 00:32:28,990
(فون)

369
00:32:29,345 --> 00:32:30,900
فون)، هيا يا صاح)

370
00:32:31,080 --> 00:32:32,990
أنا هنا، ستكون على ما يرام

371
00:32:36,826 --> 00:32:38,990
!أحضروا الإسعاف إلى هنا الآن

372
00:32:43,117 --> 00:32:45,990
اذهبي، سألحق بكي -
كلا، لن أتركك -

373
00:32:46,710 --> 00:32:48,700
أشعر بالضعف

374
00:32:48,814 --> 00:32:51,700
تفضلي، تحتاجين فقط إلى أن تجلسي لدقيقة

375
00:32:51,841 --> 00:32:53,990
ها أنتي ذي، ها أنتي ذي

376
00:33:00,526 --> 00:33:03,990
تنفسي بعمق، أجل

377
00:33:16,123 --> 00:33:19,300
إذن، من أنتي؟ -
(يمكنك مناداتي بـ(تاليا -

378
00:33:19,420 --> 00:33:21,990
أعلم أنّ ذلك ليس اسمك الحقيقي

379
00:33:24,601 --> 00:33:26,400
ماذا كنتي تفعلين هناك؟

380
00:33:26,505 --> 00:33:28,990
لماذا كنتي تتظاهرين بالجمود؟

381
00:33:29,937 --> 00:33:31,990
لا يمكنني إخبارك

382
00:33:34,523 --> 00:33:36,990
أنتي عميلة

383
00:33:38,203 --> 00:33:39,990
في الإستخبارات الأرجنتينية

384
00:33:46,463 --> 00:33:48,990
...ما قلتيه هناك -
إنه صحيح -

385
00:33:51,201 --> 00:33:52,990
نحن شقيقتان

386
00:34:09,027 --> 00:34:10,990
كيف عثرتي علي؟

387
00:34:12,376 --> 00:34:13,990
لم تكن أنا فحسب

388
00:34:16,160 --> 00:34:17,990
لقد كان والدك

389
00:34:19,906 --> 00:34:21,990
والدي؟

390
00:34:23,053 --> 00:34:24,990
أجل

391
00:34:26,528 --> 00:34:28,990
إنه ينتظرك

392
00:34:46,500 --> 00:34:48,600
(ناديا)

393
00:34:48,710 --> 00:34:50,990
(اسمي (ناديا

394
00:35:16,541 --> 00:35:20,990
عندما كان يتحدث (ويل)
عن أخته (إيمي)، كان دائما غاضباً

395
00:35:22,500 --> 00:35:24,990
قال أنها كانت متدهورة

396
00:35:27,051 --> 00:35:29,990
لقد أخبرني بأنني كنت محظوظة
لأنني ابنة وحيدة

397
00:35:31,013 --> 00:35:32,600
لكنني كنت أعلم أنه يكذب

398
00:35:32,748 --> 00:35:34,990
لقد أحبها

399
00:35:36,669 --> 00:35:38,990
أردت دائماً ما كان لديهم

400
00:35:45,678 --> 00:35:47,990
لدي أخت

401
00:35:51,058 --> 00:35:55,990
أعتقد أنك أكدتي لي
أنك لن ترتكبي نفس الخطأ مرتين

402
00:36:14,832 --> 00:36:16,990
أعرف من أنت

403
00:36:19,670 --> 00:36:23,990
حسناً، إذن، تعلمين بشأن ماضي الإجرامي

404
00:36:24,759 --> 00:36:26,990
وتعلمين أيضاً أنني تغيرت

405
00:36:28,554 --> 00:36:30,990
لكن يجب أن تعرفي لماذا

406
00:36:32,808 --> 00:36:34,990
لم أكن أعلم أبداً أنه لدي ابنة

407
00:36:36,562 --> 00:36:38,990
لم أكن أعلم لحين عامين
أنك موجودة أصلاً

408
00:36:40,942 --> 00:36:44,990
عندما علمت بذلك
ابتهجت كثيراً

409
00:36:45,238 --> 00:36:47,990
أردت فقط أن أخرج وأجدك فوراً

410
00:36:50,117 --> 00:36:51,990
...لكن حينها

411
00:36:53,788 --> 00:36:55,990
اتضح لي الأمر، العار

412
00:36:58,376 --> 00:36:59,990
كنت أشعر بالعار بسبب الشخص الذي كنت عليه

413
00:37:01,254 --> 00:37:02,990
علمت أنني لم أكن جديراً بكي

414
00:37:07,927 --> 00:37:10,990
لم أكن جديراً بحبك
لم أكن جديراً بإحترامك

415
00:37:13,558 --> 00:37:15,990
منذ تلك اللحظة فصاعداً
أقسمت على التغيير

416
00:37:18,479 --> 00:37:20,990
...لم أرد أن أقابل ابنتي وجهاً لوجه

417
00:37:23,526 --> 00:37:25,990
وأجعلها تحتقرني

418
00:37:33,494 --> 00:37:35,990
ابقيا هنا

419
00:37:40,876 --> 00:37:42,990
"لا نريد أن يحدث أذى لـ"المسافر

420
00:37:44,130 --> 00:37:45,990
!تحركوا! تحركوا

421
00:38:09,655 --> 00:38:11,990
أين هما؟

422
00:38:22,251 --> 00:38:23,990
لا يمكن أن يكونوا قد هربوا

423
00:38:31,093 --> 00:38:32,990
ما هذا؟

424
00:38:37,475 --> 00:38:39,990
سلون) أوقع بنا، لقد خاننا)

425
00:38:40,603 --> 00:38:42,990
أيها العملاء، اخرجوا

426
00:38:50,071 --> 00:38:53,990
(هذا كان منزل آمن خاص بـ(الشيشان
كان اقتراح (سلون) أن نختبئ هنا

427
00:38:54,131 --> 00:38:56,990
سلون) كان يعلم بشأن طريق الهروب) -
كان (سلون) الشخص الوحيد الذي كان يعرف مكاننا -

428
00:38:57,495 --> 00:38:59,500
(لقد أبلغ منظمة (العهد
لقد قام بجذبهم إلى هنا كإلهاء

429
00:38:59,664 --> 00:39:02,990
(وهذا أعطاه الفرصة للهروب مع (ناديا -
الوغد -

430
00:39:22,103 --> 00:39:23,990
(فون)

431
00:39:26,232 --> 00:39:27,990
(سيدني)

432
00:39:31,112 --> 00:39:32,990
هل أنتي بخير؟

433
00:39:34,323 --> 00:39:35,990
أنا بخير

434
00:39:36,951 --> 00:39:39,990
المسافر"، هل عثرتي عليها؟"

435
00:39:41,163 --> 00:39:42,990
أجل

436
00:39:43,249 --> 00:39:44,990
لكنها اختفت، إنها مفقودة

437
00:39:46,794 --> 00:39:48,990
لا يمكنك الذهاب خلفها

438
00:39:49,880 --> 00:39:51,990
ماذا؟ -
أختك -

439
00:39:53,300 --> 00:39:54,990
يجب أن تدعيها تذهب

440
00:39:56,721 --> 00:39:58,990
أنت متعب، يجب أن أتركك تنام -
كلا -

441
00:39:59,223 --> 00:40:02,900
تم قتل والدي لأنه أخذها
من الإستخبارات الروسية

442
00:40:03,018 --> 00:40:04,990
لقد أخفاها عن والدتك

443
00:40:05,271 --> 00:40:06,990
لذلك السبب قامت بقتله

444
00:40:08,190 --> 00:40:11,990
لقد قابلت شخصاً أخبرني بالنبوءة

445
00:40:12,445 --> 00:40:16,400
المسافر" و"المختارة" ستتعاركان مع بعضهما البعض"
ولن تنجو إحداهما

446
00:40:16,511 --> 00:40:19,990
لا يمكنك رؤيتها مجدداً

447
00:40:44,310 --> 00:40:48,990
أرجوك، لا تفعل هذا

448
00:40:50,733 --> 00:40:52,990
أرجوك، لا تفعل

449
00:40:56,322 --> 00:40:58,990
أتمنى فقط لو كانت توجد طريقة أخرى

450
00:41:22,723 --> 00:41:24,990
أنا آسف جداً

451
00:41:25,601 --> 00:41:27,990
أنا آسف جداً
