﻿1
00:00:07,800 --> 00:00:10,480
‏"بطولة (رولاند غاروس)، الدور قبل النهائي"

2
00:00:10,560 --> 00:00:11,600
‏"يونيو 2022"

3
00:00:11,680 --> 00:00:14,560
‏هناك صخب هادر في أرجاء ملعب "شاترييه".

4
00:00:15,280 --> 00:00:18,920
‏ثلاث ساعات من التنس الممتع
‏من كلا اللاعبين.

5
00:00:19,000 --> 00:00:19,880
‏"(نادال) مصنف خامسًا"

6
00:00:19,960 --> 00:00:22,200
‏المجموعة الثانية مهمة جدًا
‏لـ"ساشا زفيريف".

7
00:00:22,280 --> 00:00:24,640
‏"(ألكسندر زفيريف)، (ساشا)
‏(ألمانيا)، المصنف الثالث"

8
00:00:36,840 --> 00:00:38,200
‏هذه نقطة رائعة.

9
00:00:38,280 --> 00:00:40,320
‏ويا له من توقيت رائع لإحرازها.

10
00:00:40,400 --> 00:00:41,760
‏لعب رائع من "زفيريف".

11
00:00:43,560 --> 00:00:45,800
‏كانت واحدة من أهم المباريات في حياتي.

12
00:00:46,560 --> 00:00:49,560
‏ربما أقترب من تحقيق أول "غراند سلام" لي،

13
00:00:49,640 --> 00:00:51,120
‏وبعد ذلك سأكون الأول عالميًا.

14
00:01:02,440 --> 00:01:04,800
‏على "نادال" المحافظة على إرساله
‏في هذه المجموعة.

15
00:01:04,880 --> 00:01:08,000
‏هناك فرصة سانحة لـ"زفيريف"
‏للسيطرة على هذه المباراة.

16
00:01:13,200 --> 00:01:15,800
‏كنا نلعب مباراة مدهشة.

17
00:01:16,520 --> 00:01:19,440
‏كنت أتحسّن مع تقدّم المباراة،

18
00:01:19,520 --> 00:01:21,840
‏لكن بعد ذلك حدث ما حدث.

19
00:01:29,400 --> 00:01:30,800
‏لا يبدو هذا مبشرًا.

20
00:01:34,720 --> 00:01:36,440
‏أمر يصعب للغاية مشاهدته.

21
00:01:37,920 --> 00:01:43,400
‏إن تمزقت ثلاثة أربطة في قدمك،
‏يصعب التعافي من ذلك.

22
00:01:48,200 --> 00:01:51,000
‏كلّ الجهد الذي بذلته طوال حياتي،

23
00:01:51,080 --> 00:01:52,920
‏علمت على الفور أنه انتهى.

24
00:01:54,200 --> 00:01:57,760
‏والآن أشعر بأن لديّ حلمًا لم يكتمل.

25
00:02:00,960 --> 00:02:04,600
‏"النقطة الفاصلة"

26
00:02:05,840 --> 00:02:10,680
‏"حلم لم يكتمل"

27
00:02:15,160 --> 00:02:18,920
‏أنا "ألكسندر زفيريف".
‏أنا سائق احتياطي لـ"مرسيدس".

28
00:02:19,000 --> 00:02:21,560
‏ومن العام المقبل،
‏سأحلّ محل "لويس هاملتون".

29
00:02:22,640 --> 00:02:24,240
‏أكان ذلك جيدًا؟ حسنًا.

30
00:02:26,120 --> 00:02:29,440
‏أظن أنكم صوّرتم الموسم الأول
‏مع الأشخاص الخطأ.

31
00:02:29,520 --> 00:02:31,080
‏كان عليكم أن تصوّروني.

32
00:02:31,560 --> 00:02:33,240
‏حياتي مليئة بالأحداث الدرامية.

33
00:02:38,320 --> 00:02:39,600
‏سيحتاج إلى مضرب جديد.

34
00:02:40,800 --> 00:02:41,840
‏لن يُستخدم المضرب مجددًا.

35
00:02:44,680 --> 00:02:47,320
‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"زفيريف".

36
00:02:48,920 --> 00:02:50,480
‏أنا لاعب حماسي للغاية.

37
00:02:51,120 --> 00:02:52,720
‏لا يسعني البقاء هادئًا.

38
00:02:52,800 --> 00:02:57,880
‏أنا نافد الصبر حقًا،
‏لكن ذلك يثمر في النهاية.

39
00:02:57,960 --> 00:03:00,160
‏ربحت نهائي الجولة العالمية مرتين.

40
00:03:00,240 --> 00:03:02,280
‏فزت بذهبية الألعاب الأولمبية.

41
00:03:02,360 --> 00:03:04,400
‏أحمل ألقابًا عديدة لبطولات "ماسترز".

42
00:03:05,680 --> 00:03:08,920
‏لم أنته بعد، لكن شكرًا على الشمبانيا.

43
00:03:10,480 --> 00:03:14,800
‏احتجت إلى الفوز بمباراة واحدة،
‏وبعدها كنت سأصبح المصنف الأول عالميًا،

44
00:03:14,880 --> 00:03:19,520
‏لكن جليّ أن الحادثة وقعت حينئذ.

45
00:03:27,400 --> 00:03:31,600
‏علقت حافة قدمي والتوت.

46
00:03:31,680 --> 00:03:35,800
‏تمزقت ثلاثة أربطة
‏وأُصبت بأضرار كبيرة في العظام أيضًا.

47
00:03:36,440 --> 00:03:39,080
‏في تلك اللحظة، ظننت أنها نهاية مسيرتي.

48
00:03:44,200 --> 00:03:46,320
‏"يونيو 2022"

49
00:03:47,600 --> 00:03:53,120
‏في حالة الإصابة في ثلاثة أربطة،
‏عليك التفكير بجدية في إجراء عملية جراحية.

50
00:03:53,880 --> 00:03:59,760
‏إذا خضعت للعملية الجراحية،
‏فسأعود كما كنت تمامًا، صحيح؟

51
00:03:59,840 --> 00:04:00,960
‏هذا هو الهدف.

52
00:04:01,520 --> 00:04:03,280
‏لا شيء مضمون، أتفهم؟

53
00:04:07,640 --> 00:04:09,640
‏بعد الجراحة، لم أتمكن من السير.

54
00:04:10,360 --> 00:04:14,760
‏ساعدتني عائلتي
‏وكذلك شريكة حياتي "صوفيا" كثيرًا.

55
00:04:15,640 --> 00:04:17,120
‏لم يستطع فعل أي شيء بمفرده.

56
00:04:17,200 --> 00:04:18,640
‏"(صوفيا)، حبيبة (ساشا)"

57
00:04:18,720 --> 00:04:21,120
‏كان قلقًا جدًا.

58
00:04:21,200 --> 00:04:23,880
‏لطالما آمنت به دومًا،

59
00:04:23,959 --> 00:04:27,520
‏لكنني لست متأكدة حقًا بشأن هذا،
‏ما إذا كان سيعود كما كان.

60
00:04:29,200 --> 00:04:30,800
‏أجل، ما زالت تؤلمني بشدة.

61
00:04:31,840 --> 00:04:34,480
‏الأمر أشبه بغرز أحدهم لسكين في قدمي.

62
00:04:34,560 --> 00:04:37,560
‏ليس أفضل شعور في العالم برأيي.

63
00:04:39,800 --> 00:04:44,600
‏في الفترات الأولى الصعبة،
‏ربما تشعر بحزن أكبر.

64
00:04:44,680 --> 00:04:47,000
‏ربما تشعر بمزيد من الاكتئاب كذلك.

65
00:04:47,480 --> 00:04:50,240
‏وفي تلك اللحظة، تُشكك في الأمر.

66
00:04:50,320 --> 00:04:53,560
‏هل سأكون يومًا بصحة جيدة كفاية
‏لأكون في أفضل حالاتي مجددًا؟

67
00:04:55,400 --> 00:04:56,760
‏كانت الإصابة شديدة جدًا.

68
00:04:57,360 --> 00:04:58,520
‏"(ميشا)، شقيق (ساشا)"

69
00:04:58,600 --> 00:05:03,000
‏لكي يعود "ساشا" حقًا إلى سابق عهده،
‏فالأمر أشبه بتسلّق جبل "إيفرست".

70
00:05:03,080 --> 00:05:06,840
‏سيكون ذلك صعبًا،
‏ولا ضمانة على أنه سيحقق ذلك.

71
00:05:07,880 --> 00:05:09,000
‏"(إيدن) إعادة التأهيل"

72
00:05:09,080 --> 00:05:11,280
‏كان عليّ البقاء إيجابيًا.

73
00:05:11,920 --> 00:05:16,000
‏ذهبت إلى مركز إعادة تأهيل.
‏وهناك بدأ العمل بالفعل،

74
00:05:16,520 --> 00:05:19,120
‏حيث أحاول المشي في مسبح

75
00:05:19,200 --> 00:05:21,400
‏وأحاول تحريك كاحلي مجددًا فحسب،

76
00:05:22,440 --> 00:05:23,640
‏وهكذا تسير العملية.

77
00:05:24,200 --> 00:05:27,160
‏كلّما طال أمد الأمر، نفد صبري أكثر.

78
00:05:28,120 --> 00:05:30,600
‏أردت أن يحدث الأمر بأسرع ما يمكن،

79
00:05:30,680 --> 00:05:33,480
‏لكن ذلك ليس واقعيًا بعد إصابة كتلك.

80
00:05:33,560 --> 00:05:34,480
‏"نوفمبر 2022"

81
00:05:35,080 --> 00:05:39,120
‏ما زالت هناك القليل من السوائل الزائدة
‏خلف الكاحل.

82
00:05:39,720 --> 00:05:42,000
‏- "ساشا"؟
‏- حسنًا، لا بأس.

83
00:05:47,320 --> 00:05:48,360
‏تبًا.

84
00:05:50,600 --> 00:05:52,160
‏"ديسمبر 2022"

85
00:05:52,240 --> 00:05:56,240
‏لا أشعر بتحسّن بالتأكيد،
‏لكن عليّ فعل ما يلزم.

86
00:05:56,760 --> 00:06:00,320
‏سعيد لأنني أركض بالفعل،
‏لأنني قبل سبعة أشهر، لم أكن أستطيع.

87
00:06:01,840 --> 00:06:04,920
‏أنا سعيد للغاية بتعافيّ إلى الآن.

88
00:06:05,000 --> 00:06:07,920
‏لكن الهدف هو العودة إلى الملعب

89
00:06:08,000 --> 00:06:10,040
‏والتنافس مع أفضل اللاعبين في العالم.

90
00:06:10,600 --> 00:06:13,560
‏آمل أن أتمكن من العودة
‏إلى المستوى نفسه مجددًا.

91
00:06:14,560 --> 00:06:16,960
‏أحتاج إلى البقاء بصحة جيدة
‏واستعادة لياقتي مجددًا.

92
00:06:17,040 --> 00:06:19,320
‏وأحتاج إلى استعادة قوة كاحلي مجددًا.

93
00:06:19,400 --> 00:06:21,280
‏بطولة "فرنسا" المفتوحة بعد ثلاثة أشهر

94
00:06:21,360 --> 00:06:24,000
‏وأحتاج إلى أن أكون مستعدًا
‏لتقديم أفضل أداء.

95
00:06:26,120 --> 00:06:28,640
‏"276 يومًا بعد الإصابة"

96
00:06:28,720 --> 00:06:31,120
‏"(كاليفورنيا) - (الولايات المتحدة)"

97
00:06:32,120 --> 00:06:35,240
‏"(ألكسندر زفيريف) الأب،
‏والد (ساشا) ومدربه"

98
00:06:35,960 --> 00:06:38,880
‏لماذا تأخذ الكثير من المضارب؟

99
00:06:38,960 --> 00:06:41,040
‏لأن حدة التوترات ستكون مختلفة.

100
00:06:41,120 --> 00:06:43,040
‏أتفهّم. لكنك لا تستخدمها مطلقًا.

101
00:06:44,240 --> 00:06:45,760
‏لا تتحمل أوتارك هذا القدر.

102
00:06:45,840 --> 00:06:49,720
‏تسعة مضارب ليوم واحد، ما هذا؟

103
00:06:57,160 --> 00:07:00,120
‏أترى عندما ينتقل إلى الضربة الخلفية؟

104
00:07:00,200 --> 00:07:03,040
‏إنه يستدير حقًا،
‏انظر إلى الضربة الخلفية الآن.

105
00:07:04,840 --> 00:07:08,400
‏وفي الضربة الأمامية،
‏يرتكز على ساقه اليمنى.

106
00:07:08,480 --> 00:07:10,840
‏- ويحاول الدفع بالساق اليمنى…
‏- أجل.

107
00:07:10,920 --> 00:07:13,000
‏إنه لا يدفع إلى الأمام، بل إلى الأعلى.

108
00:07:15,280 --> 00:07:18,280
‏وبهذه الحالة، فهو لا يتمتع بالقوة نفسها.

109
00:07:18,360 --> 00:07:19,200
‏إنه يفقدها.

110
00:07:19,280 --> 00:07:20,840
‏سلسلة القوة الحركية مفقودة.

111
00:07:23,880 --> 00:07:29,520
‏برؤية "ساشا"، لست متأكدًا مما إذا كان
‏بإمكانه اللعب جيدًا وعلى مستوى عال.

112
00:07:29,600 --> 00:07:32,360
‏عندما تتعرض لإصابة وتتمزق أربطتك،

113
00:07:32,440 --> 00:07:35,240
‏في يوم من الأيام قد تلعب
‏في الملعب الرئيسي في "ويمبلدون"

114
00:07:35,320 --> 00:07:37,320
‏وفي اليوم التالي تنتهي مسيرتك.

115
00:07:40,160 --> 00:07:43,360
‏وترى اللاعبين في الماضي وهم يكافحون للعودة

116
00:07:43,440 --> 00:07:44,960
‏أو لا يعودون أبدًا.

117
00:07:45,040 --> 00:07:48,240
‏وعندما ترى "ساشا"، ينتابك الخوف نفسه.

118
00:07:53,240 --> 00:07:54,760
‏إنها تخرج عن السيطرة فحسب.

119
00:07:58,480 --> 00:07:59,840
‏انس اليوم.

120
00:08:02,160 --> 00:08:04,560
‏كنت أضرب الكرة بشكل كارثي سابقًا.

121
00:08:06,240 --> 00:08:09,160
‏لذا عليك مواصلة العمل على الأمر.
‏ليست مشكلة كبيرة.

122
00:08:09,240 --> 00:08:12,800
‏لا بأس، الأمر ليس بهذا السوء.

123
00:08:14,800 --> 00:08:19,520
‏كان أصعب جزء بالنسبة إليّ
‏هو عندما لم أتمكن من اللعب، استمرت الجولة.

124
00:08:19,600 --> 00:08:22,920
‏وأكبر المنافسين لي
‏يفوزون بالكثير من البطولات.

125
00:08:23,480 --> 00:08:25,440
‏"ميدفيديف" الموهوب…

126
00:08:25,520 --> 00:08:26,400
‏"(ميدف)، مصنف رابعًا"

127
00:08:26,480 --> 00:08:29,720
‏…يجعلها البطولة الثالثة على التوالي
‏في الجولة العالمية.

128
00:08:29,800 --> 00:08:32,240
‏يستمر في الفوز هذه الفترة.

129
00:08:33,400 --> 00:08:34,600
‏"(تيافو)، المصنف 15"

130
00:08:34,680 --> 00:08:36,840
‏"بيغ فو" ضد أحد أعظم اللاعبين على الإطلاق

131
00:08:37,559 --> 00:08:40,559
‏يحقق فوزًا تاريخيًا.

132
00:08:41,080 --> 00:08:43,200
‏عاد "ألكاراز".

133
00:08:43,280 --> 00:08:44,400
‏"(ألكاراز)، مصنف ثانيًا"

134
00:08:44,480 --> 00:08:46,200
‏سابع لقب في مسيرته.

135
00:08:48,840 --> 00:08:52,240
‏من الصعب أن أشاهد أفضل اللاعبين
‏يفوزون بالبطولات.

136
00:08:52,320 --> 00:08:55,560
‏لذا سألعب في "موناكو" لسببين،
‏أولهما أنني أعيش هناك

137
00:08:55,640 --> 00:08:58,600
‏والثاني أنه إعداد جيد
‏لبطولة "فرنسا" المفتوحة.

138
00:08:59,240 --> 00:09:01,800
‏أشعر بأن الآن
‏هو وقت بدء الموسم بالنسبة إليّ.

139
00:09:04,080 --> 00:09:06,880
‏"(مونت كارلو)، (موناكو)"

140
00:09:10,760 --> 00:09:11,760
‏"شقة (ساشا)"

141
00:09:11,840 --> 00:09:12,840
‏ماذا سأرتدي؟

142
00:09:13,560 --> 00:09:14,480
‏ماذا سأرتدي؟

143
00:09:14,560 --> 00:09:15,480
‏- بذلة.
‏- أيّ واحدة؟

144
00:09:16,400 --> 00:09:17,320
‏هذه.

145
00:09:17,400 --> 00:09:18,240
‏ماذا تكون؟

146
00:09:20,200 --> 00:09:21,120
‏جهتها الأمامية…

147
00:09:21,200 --> 00:09:22,040
‏لا.

148
00:09:22,120 --> 00:09:22,960
‏تعلم…

149
00:09:23,800 --> 00:09:26,160
‏المثير للسخرية أن لديه ملابس أكثر مني.

150
00:09:27,880 --> 00:09:32,600
‏ينتظر الرجل المرأة دومًا في العادة، صحيح؟

151
00:09:35,000 --> 00:09:38,520
‏ماذا تقصدين؟
‏أنا ألماني وأمتلك ساعة سويسرية.

152
00:09:38,600 --> 00:09:39,880
‏كيف لا تكون مواعيدي دقيقة؟

153
00:09:40,480 --> 00:09:45,480
‏يا إلهي، إنه متأخر دومًا في كلّ موقف،

154
00:09:45,560 --> 00:09:47,560
‏وأنا أفقد صوابي.

155
00:09:47,640 --> 00:09:49,960
‏إذا تزوجنا، ففي مرحلة ما،

156
00:09:50,040 --> 00:09:51,880
‏لا أعلم، ربما سنفعل أو لا،

157
00:09:51,960 --> 00:09:54,160
‏سيأتي على الأرجح متأخرًا إلى حفل زفافه.

158
00:09:55,600 --> 00:09:57,000
‏هيا بنا.

159
00:09:58,040 --> 00:09:58,920
‏هيا.

160
00:10:03,000 --> 00:10:06,320
‏"حفل إطلاق (فيتالي) للمجوهرات"

161
00:10:08,440 --> 00:10:12,120
‏نقول في "ألمانيا"
‏إن الحب الحقيقي يبدأ بخمسة قيراط.

162
00:10:15,520 --> 00:10:16,800
‏كيف حالك؟ أأنت بخير؟

163
00:10:16,880 --> 00:10:17,720
‏"(ألبيرتو فيتالي)"

164
00:10:17,800 --> 00:10:18,680
‏سُررت برؤيتك.

165
00:10:18,760 --> 00:10:20,200
‏- سُررت برؤيتك.
‏- كيف الحال؟

166
00:10:20,280 --> 00:10:21,120
‏- بأفضل حال.
‏- بخير.

167
00:10:26,800 --> 00:10:30,000
‏صنعنا قلادة جميلة لـ"ساشا".

168
00:10:30,080 --> 00:10:32,320
‏سيستخدمها ثم سنتمكن من بيعها

169
00:10:32,400 --> 00:10:34,920
‏وسيكون كلّ الربح لصالح مؤسستك.

170
00:10:35,000 --> 00:10:38,840
‏أجل، أنشأت مؤسسة العام الماضي.

171
00:10:40,240 --> 00:10:42,800
‏كنت مريض سكري منذ أن كنت في الثالثة.

172
00:10:42,880 --> 00:10:48,280
‏وقررت أن أتخذ خطوة كبيرة
‏للإعلان عن هذا الأمر.

173
00:10:48,360 --> 00:10:52,640
‏لطالما كنت حذرًا جدًا
‏ولم أتحدّث عن الأمر كثيرًا،

174
00:10:52,720 --> 00:10:57,960
‏وفي العام الماضي بينما كنت مصابًا
‏ولم يكن لديّ الكثير لفعله على أي حال،

175
00:10:58,040 --> 00:11:01,120
‏قررنا إنشاء مؤسسة

176
00:11:01,200 --> 00:11:06,520
‏لمساعدة الأطفال المصابين بالسكري
‏حول العالم.

177
00:11:10,840 --> 00:11:14,440
‏ألعب التنس منذ صغري،

178
00:11:14,520 --> 00:11:17,720
‏لكن الكثير من الأطباء قالوا

179
00:11:18,520 --> 00:11:22,600
‏إن الرياضات الاحترافية
‏أو رياضة بهذا المستوى مستحيلة مع السكري.

180
00:11:22,680 --> 00:11:26,480
‏قالوا إنه ليس من الممكن الأداء
‏على مستوى عال بدنيًا

181
00:11:26,560 --> 00:11:30,440
‏لأربع أو خمس ساعات متتالية
‏إذا كنت مصابًا بالسكري.

182
00:11:30,520 --> 00:11:33,840
‏أنا شخص إذا أخبره أحدهم أن ذلك غير ممكن،

183
00:11:33,920 --> 00:11:35,600
‏فسأحاول فعل العكس تمامًا.

184
00:11:35,680 --> 00:11:39,040
‏السكري هو مرض ينخفض فيه سكر دمك أحيانًا

185
00:11:39,120 --> 00:11:42,800
‏ويرتفع في أحيان أخرى،
‏لذا حينها ربما سيكون عليك أن تحقن نفسك.

186
00:11:42,880 --> 00:11:45,920
‏عندما يكون متوترًا، يرتفع السكر كثيرًا،

187
00:11:46,000 --> 00:11:49,080
‏لذا أحيانًا عندما يكون
‏في حالة مزاجية غريبة أقول،

188
00:11:49,160 --> 00:11:50,960
‏"هل فحصت سكرك؟

189
00:11:51,040 --> 00:11:54,160
‏أيمكن أن يكون سكرك منخفضًا قليلًا
‏يا عزيزي؟"

190
00:11:54,720 --> 00:11:57,480
‏يمكنني الاعتناء بنفسي بالتأكيد.

191
00:11:57,560 --> 00:11:59,760
‏يمكنني أن ألعب لست ساعات في الطقس الحار.

192
00:11:59,840 --> 00:12:02,640
‏يمكنني الاستمرار في اللعب
‏عندما أكون متعبًا تمامًا.

193
00:12:02,720 --> 00:12:04,840
‏سأناضل حتى اللحظة الأخيرة.

194
00:12:04,920 --> 00:12:07,320
‏لذا إن كان بإمكاني فعلها،
‏فيمكن لأي شخص فعلها.

195
00:12:08,720 --> 00:12:11,720
‏أراك لاحقًا. سأراك الأسبوع المقبل.
‏في مباراة التنس؟

196
00:12:11,800 --> 00:12:14,440
‏- في مباراة التنس بالتأكيد.
‏- ممتاز. أراك هناك.

197
00:12:14,520 --> 00:12:16,160
‏ستكون متوترًا.

198
00:12:16,240 --> 00:12:19,320
‏أنا؟ آمل ألّا أتوتر كثيرًا.
‏يعني ذلك أنني سأفوز.

199
00:12:19,400 --> 00:12:20,760
‏بالتأكيد.

200
00:12:22,720 --> 00:12:26,080
‏"(مونت كارلو ماسترز)"

201
00:12:26,160 --> 00:12:29,560
‏"مونت كارلو"، يوم رائع آخر في المقاطعة،

202
00:12:29,640 --> 00:12:31,240
‏تمامًا كما كان أمس.

203
00:12:31,320 --> 00:12:34,680
‏ينبغي أن يكون يومًا رائعًا حقًا
‏لرياضة التنس.

204
00:12:37,080 --> 00:12:38,480
‏أحسنت يا "نولي".

205
00:12:39,200 --> 00:12:40,600
‏أجل، أعرفها بالطبع.

206
00:12:40,680 --> 00:12:41,520
‏"(رون)، مصنف ثامنًا"

207
00:12:41,600 --> 00:12:43,240
‏"(يوسين بولت)، 8 ميداليات ذهبية، عدّاء"

208
00:12:46,040 --> 00:12:47,400
‏أنت ضخم البنية.

209
00:12:48,600 --> 00:12:49,520
‏سنشاهد اليوم

210
00:12:49,600 --> 00:12:52,200
‏"ألكسندر زفيريف" وهو يلعب للمرة الأولى…

211
00:12:52,280 --> 00:12:53,120
‏"310 يوم بعد الإصابة"

212
00:12:53,200 --> 00:12:56,640
‏…في الملاعب الترابية منذ تلك الإصابة
‏في "رولاند غاروس" العام الماضي.

213
00:12:56,720 --> 00:13:01,560
‏يواجه "زفيريف" "دانييل ميدفيديف"
‏للمرة الـ14 في مسيرتيهما.

214
00:13:02,120 --> 00:13:04,840
‏يعرف هذان الاثنان بعضهما جيدًا.

215
00:13:08,680 --> 00:13:11,400
‏"ميدفيديف" هو أحد أفضل اللاعبين في العالم.

216
00:13:12,200 --> 00:13:15,640
‏إنه لاعب ربما يتمتع بثقة أكبر
‏من أي شخص آخر في الوقت الحالي.

217
00:13:16,320 --> 00:13:18,600
‏لم يخسر أي مباراة تقريبًا هذا العام.

218
00:13:23,040 --> 00:13:29,840
‏لكنني أظن أيضًا أن الكثير من الأشياء
‏التي يفعلها "ميدفيديف" تكون محبطة أحيانًا.

219
00:13:30,560 --> 00:13:35,320
‏إنه شخص يعرف كيف يتلاعب بذهن منافسه.

220
00:13:35,400 --> 00:13:39,800
‏أظن أن هناك دومًا الكثير من الأمور
‏غير العادلة التي تحدث في المباراة

221
00:13:40,440 --> 00:13:42,680
‏والتي يستغلها جيدًا لصالحه.

222
00:13:47,520 --> 00:13:49,080
‏يسدد ضربة من الأسفل.

223
00:13:50,120 --> 00:13:51,440
‏يا إلهي.

224
00:13:53,840 --> 00:13:55,080
‏أخي، هل أنت غبي؟

225
00:13:55,160 --> 00:13:57,720
‏انظر إليّ! أتحدّث إليك!

226
00:13:57,800 --> 00:14:00,080
‏أنت… كيف أصف ذلك؟

227
00:14:00,160 --> 00:14:01,000
‏جبان.

228
00:14:01,520 --> 00:14:04,360
‏لديه علاقة حب وكراهية مع الجمهور أحيانًا.

229
00:14:06,320 --> 00:14:11,040
‏يشق "دانييل ميدفيديف" طريقه راقصًا
‏نحو الدور ربع النهائي.

230
00:14:12,000 --> 00:14:14,200
‏بضع صيحات استهجان أخرى
‏من جماهير "نيويورك".

231
00:14:14,720 --> 00:14:19,160
‏كلّما تماديتم في ذلك،
‏فزت أكثر نكايةً بكم يا رفاق، شكرًا.

232
00:14:25,200 --> 00:14:27,560
‏سواء كان ذلك يتعلق بالتحدث إلى الجمهور

233
00:14:27,640 --> 00:14:29,000
‏أو إلى الحكم الرئيسي،

234
00:14:29,080 --> 00:14:33,920
‏فهو يستخدم الملعب بأكمله
‏كأداة للفوز بالمباراة.

235
00:14:34,000 --> 00:14:35,840
‏لهذا من الصعب جدًا مواجهته.

236
00:14:37,960 --> 00:14:41,240
‏"قبل أسبوع"

237
00:14:41,840 --> 00:14:44,680
‏"(مونتريال)، (كندا)"

238
00:14:45,200 --> 00:14:46,120
‏مرحبًا.

239
00:14:46,200 --> 00:14:47,160
‏"أستوديوهات (يوبي سوفت)"

240
00:14:47,240 --> 00:14:49,240
‏- سُررت بلقائكم.
‏- سُررت بلقائك.

241
00:14:49,320 --> 00:14:51,000
‏"دانييل". هذا هو الفريق.

242
00:14:51,080 --> 00:14:51,960
‏مرحبًا بالجميع.

243
00:14:52,040 --> 00:14:53,160
‏يا فريق، هذا "دانييل".

244
00:14:53,240 --> 00:14:55,920
‏علينا تجربة الخريطة الجديدة للموسم المقبل.

245
00:14:56,000 --> 00:14:59,360
‏أيتمتع الجميع بروح المنافسة؟
‏هل سيحاول الجميع الفوز؟

246
00:14:59,440 --> 00:15:00,680
‏أجل، سأفعل بالتأكيد.

247
00:15:02,040 --> 00:15:03,680
‏أنا "دانييل ميدفيديف".

248
00:15:03,760 --> 00:15:06,280
‏كلاعب تنس محترف،

249
00:15:06,360 --> 00:15:10,120
‏أُحب أن أتمتع بشعور المنافسة هذا
‏طوال الوقت في حياتي.

250
00:15:10,200 --> 00:15:13,400
‏لذا بعيدًا عن التنس، ألعب ألعاب الحاسوب.

251
00:15:13,480 --> 00:15:17,720
‏الأمر نفسه فيما يتعلق بالروح التنافسية.

252
00:15:17,800 --> 00:15:20,600
‏ألعب دومًا من أجل الفوز.

253
00:15:20,680 --> 00:15:22,240
‏"فاز فريقك بالجولة الخامسة"

254
00:15:25,360 --> 00:15:26,640
‏- شكرًا لكم.
‏- شكرًا لكم.

255
00:15:26,720 --> 00:15:27,800
‏شكرًا.

256
00:15:29,280 --> 00:15:33,080
‏حقق "ميدفيديف"
‏أفضل أداء هذا العام إلى الآن.

257
00:15:33,640 --> 00:15:38,040
‏إنه التهديد الأكبر في الجولة
‏من ذلك الجيل من اللاعبين.

258
00:15:38,120 --> 00:15:39,280
‏كانت هناك فترة من الزمن

259
00:15:39,360 --> 00:15:41,920
‏كان يُعتقد فيها أن "زفيريف"
‏قد يكون في الموقف نفسه.

260
00:15:43,280 --> 00:15:47,440
‏أجل، لقد كان عامًا رائعًا كما ذكرت،
‏خاصةً مع تحقيق بعض النتائج الرائعة.

261
00:15:47,520 --> 00:15:53,040
‏لكن هذا يمكن أن يتغير بسرعة كبيرة في التنس
‏لأنك إن تعرّضت لإصابة لمدة عشرة أسابيع،

262
00:15:53,120 --> 00:15:54,920
‏أو لا تلعب جيدًا لعشرة أسابيع،

263
00:15:55,000 --> 00:15:58,840
‏فعلى الفور يأخذ اللاعبون الآخرون مكانك.

264
00:16:02,960 --> 00:16:05,760
‏الطعام في المبرّد الأسود.
‏هل أحضر لك أي شيء الآن؟

265
00:16:05,840 --> 00:16:06,720
‏لا أريد.

266
00:16:06,800 --> 00:16:08,640
‏سنحلّق. أهلًا بك على متن الطائرة.

267
00:16:10,280 --> 00:16:14,320
‏لا أظن أنني لعبت ضد أي شخص أكثر من "ساشا"،

268
00:16:14,400 --> 00:16:16,920
‏لكن لا يمكننا أن نصبح صديقين مقربين.
‏هذا مستحيل.

269
00:16:17,000 --> 00:16:18,160
‏المنافسة محتدمة بيننا.

270
00:16:18,240 --> 00:16:20,880
‏لديه لقب أولمبي وأنا لديّ "غراند سلام".

271
00:16:20,960 --> 00:16:25,960
‏أظن أن تحقيق "غراند سلام" ما زال أهم
‏حتى إن كان اللقب الأولمبي رائعًا.

272
00:16:26,880 --> 00:16:29,640
‏كنا خصمين لمدة عشرة أعوام.

273
00:16:29,720 --> 00:16:34,480
‏على أرض الملعب،
‏ما زلنا نريد الفوز والقضاء على بعضنا.

274
00:16:34,560 --> 00:16:38,000
‏أنا تنافسي جدًا. أريد الفوز دومًا.

275
00:16:42,160 --> 00:16:43,320
‏"الجولة الثالثة"

276
00:16:43,400 --> 00:16:47,080
‏يتطلع "زفيريف" إلى فوزه الأول
‏على أحد الخمسة الأوائل منذ تعرّضه للإصابة.

277
00:16:47,840 --> 00:16:50,520
‏سيكون ذلك فوزًا كبيرًا لعودته.

278
00:16:50,600 --> 00:16:54,240
‏"(ألكسندر زفيريف) ضد (دانييل ميدفيديف)"

279
00:16:54,800 --> 00:16:57,760
‏هذه فرصتي لأُظهر أنني عدت.

280
00:16:58,600 --> 00:17:02,360
‏أحتاج إلى فوز كبير واحد.
‏أحتاج إلى نتيجة واحدة كي أبرز.

281
00:17:03,520 --> 00:17:04,680
‏أعلم أن بإمكاني فعلها.

282
00:17:14,520 --> 00:17:16,200
‏بداية جيدة هنا من "زفيريف".

283
00:17:17,240 --> 00:17:19,560
‏تبدو إصابة الكاحل منذ زمن بعيد.

284
00:17:27,960 --> 00:17:31,160
‏نهاية رائعة للشوط من "ألكسندر زفيريف".

285
00:17:31,240 --> 00:17:32,280
‏"(زف) 6 - (ميدف) 3"

286
00:17:32,359 --> 00:17:33,319
‏يربح المجموعة الأولى.

287
00:17:33,400 --> 00:17:35,520
‏"مجموعة لصفر لصالح (زفيريف)"

288
00:17:36,840 --> 00:17:38,720
‏يلعب بشكل رائع ضد "ميدفيديف".

289
00:17:38,800 --> 00:17:41,200
‏بدنيًا، لقد عاد بالتأكيد إلى ذلك المستوى.

290
00:17:41,760 --> 00:17:43,920
‏قد تكون هذه لحظة مهمة بالنسبة إليه.

291
00:17:50,280 --> 00:17:53,320
‏إنه لعب ذكي للتنس حقًا
‏يدفع "ميدفيديف" إلى التراجع.

292
00:17:53,400 --> 00:17:57,360
‏يعاني "ميدفيديف" حقًا في الوقت الحالي،
‏كانت المباراة تسير في اتجاه واحد.

293
00:17:57,440 --> 00:17:59,920
‏"(زفيريف) 5 - (ميدفيديف) 4"

294
00:18:00,000 --> 00:18:02,360
‏يفصل "زفيريف" شوط واحد
‏عن ربع النهائي غدًا.

295
00:18:02,440 --> 00:18:03,560
‏هيا!

296
00:18:03,640 --> 00:18:05,880
‏يلعب "ساشا" جيدًا، إنه مسترخ.

297
00:18:05,960 --> 00:18:07,640
‏ويركز على نفسه،

298
00:18:07,720 --> 00:18:12,640
‏لكن يمكنني رؤية أن "ميدفيديف" أصبح يائسًا،
‏لذا عليه أن يفعل شيئًا ما.

299
00:18:14,000 --> 00:18:15,080
‏أعطه الكرة.

300
00:18:17,360 --> 00:18:18,720
‏أحمق لعين.

301
00:18:19,240 --> 00:18:20,400
‏ماذا يفعل؟

302
00:18:20,480 --> 00:18:23,560
‏انتزع العصا من الشبكة،
‏وهذا تصرّف غير رياضي.

303
00:18:29,960 --> 00:18:32,360
‏ربما هذه بعض الألاعيب الذهنية
‏من "ميدفيديف".

304
00:18:34,560 --> 00:18:37,440
‏كلّ شيء على ما يُرام، لم تُكسر. لا بأس.

305
00:18:38,480 --> 00:18:40,080
‏- لماذا فعل ذلك؟
‏- لا أعلم.

306
00:18:40,160 --> 00:18:41,880
‏ليضايق "ساشا"، ليجعله

307
00:18:41,960 --> 00:18:43,520
‏- يفقد تركيزه.
‏- أجل.

308
00:18:44,680 --> 00:18:50,040
‏يتعلق الأمر بالاستراتيجية.
‏عليك أن تبحث باستمرار عن طرق للفوز.

309
00:18:50,800 --> 00:18:52,600
‏هيا يا "ساشا"!

310
00:18:54,560 --> 00:18:56,960
‏هذا التصرف في حد ذاته، يشتت انتباهك.

311
00:18:57,040 --> 00:19:00,560
‏تركيزك منصب على المباراة وفجأة،

312
00:19:00,640 --> 00:19:03,320
‏تخيّل عبور فيل أخضر للملعب.

313
00:19:03,400 --> 00:19:05,800
‏ستقول، "ما الذي يفعله
‏ذلك الفيل الأخضر هنا؟"

314
00:19:05,880 --> 00:19:09,040
‏عليك أن تقول، "عليّ أن أركز على ما يحدث،"

315
00:19:09,120 --> 00:19:11,240
‏لكننا بشر ونُشتت

316
00:19:11,320 --> 00:19:13,760
‏ويعرف "ميدفيديف" كيف يستفيد من ذلك.

317
00:19:24,600 --> 00:19:25,960
‏خذ وقتك.

318
00:19:28,440 --> 00:19:30,760
‏أُحب أن أفوز وأخسر حسب مستوى لعب التنس.

319
00:19:30,840 --> 00:19:34,200
‏لست ممّن يمارسون الألاعيب الملتوية

320
00:19:34,280 --> 00:19:36,200
‏لإخراج الخصم عن تركيزه.

321
00:19:36,280 --> 00:19:38,600
‏هذه ليست الطريقة التي تعلّمت بها الرياضة.

322
00:19:41,160 --> 00:19:44,000
‏شكرًا. ليجهز اللاعبان رجاءً.

323
00:19:47,680 --> 00:19:48,760
‏خرجت!

324
00:19:50,720 --> 00:19:52,240
‏على الخط تمامًا يا "دانييل".

325
00:19:54,120 --> 00:19:55,920
‏لا، كانت على الخط تمامًا.

326
00:19:56,000 --> 00:19:57,880
‏لا أعرف أي واحد، سمعت فحسب.

327
00:19:57,960 --> 00:20:01,480
‏المعذرة. لا. كان ذلك النداء السابق.

328
00:20:03,280 --> 00:20:07,640
‏"دانييل".

329
00:20:09,360 --> 00:20:12,520
‏يلعب دور الشرير بشكل جيد.

330
00:20:15,520 --> 00:20:16,680
‏هذه طريقة للتركيز مجددًا.

331
00:20:16,760 --> 00:20:17,640
‏هيا.

332
00:20:26,000 --> 00:20:27,360
‏تحوّل مذهل للغاية.

333
00:20:28,520 --> 00:20:29,440
‏"(زف) 5 - (ميدف) 7"

334
00:20:29,520 --> 00:20:31,600
‏يعود "ميدفيديف" للفوز بالمجموعة الثانية…

335
00:20:31,680 --> 00:20:32,880
‏"(زفيريف) 1 - (ميدفيديف) 1"

336
00:20:33,440 --> 00:20:36,440
‏سنتجه إلى مجموعة ثالثة وأخيرة.

337
00:20:37,360 --> 00:20:40,840
‏"ساشا"، لا تركز على الشخص الآخر وما يفعله،

338
00:20:40,920 --> 00:20:43,760
‏سواء كان يتذمر بصخب أو إذا كان ينتزع العصا

339
00:20:43,840 --> 00:20:47,400
‏أو إذا كان يسحب الشبكة، الأمر يتعلق بك.

340
00:20:47,480 --> 00:20:49,080
‏ركز على مباراتك.

341
00:20:56,880 --> 00:21:00,440
‏فجأة. يكسر "زفيريف" الإرسال.

342
00:21:01,240 --> 00:21:06,000
‏وللمرة الثانية في هذه المباراة،
‏سيأخذ أفضلية الإرسال الآن.

343
00:21:08,200 --> 00:21:10,880
‏عليك أن تبتكر شيئًا جديدًا أحيانًا

344
00:21:10,960 --> 00:21:14,720
‏لتفاجئ خصمك من الناحية التخطيطية
‏وتحاول الفوز مهما حدث.

345
00:21:16,240 --> 00:21:17,080
‏"ميدفيديف".

346
00:21:18,800 --> 00:21:22,400
‏يهرع "ميدفيديف" إلى المرحاض على ما أظن.

347
00:21:22,480 --> 00:21:24,800
‏عليه التأكد من العودة في الوقت المناسب

348
00:21:25,440 --> 00:21:27,280
‏ليرسل "زفيريف" تاليًا.

349
00:21:29,600 --> 00:21:31,520
‏هيا يا "ساشا"!

350
00:21:34,640 --> 00:21:37,120
‏بدأت تتسلل أفكار إلى ذهني.

351
00:21:37,640 --> 00:21:39,840
‏انتزاع العصي من الشباك

352
00:21:39,920 --> 00:21:42,240
‏واستراحات المرحاض
‏حينما لا تُوجد استراحات كهذه.

353
00:21:42,320 --> 00:21:46,520
‏من المؤكد أنني أشعر بالمزيد من الإحباط
‏كلما طالت المباراة.

354
00:21:47,880 --> 00:21:48,720
‏انتهت الاستراحة.

355
00:22:03,000 --> 00:22:04,920
‏يبدو سخيفًا قليلًا الآن.

356
00:22:12,120 --> 00:22:13,560
‏غير معقول.

357
00:22:13,640 --> 00:22:14,760
‏تبًا.

358
00:22:23,520 --> 00:22:24,560
‏شتته.

359
00:22:25,880 --> 00:22:27,760
‏يبدو "زفيريف" كلاعب مختلف.

360
00:22:29,240 --> 00:22:30,960
‏ثمانية مقابل سبعة لـ"ميدفيديف".

361
00:22:31,040 --> 00:22:31,880
‏"نقطة المباراة"

362
00:22:31,960 --> 00:22:38,160
‏و"ميدفيديف" الآن بعد أن تصدى
‏لنقطتين خسارة مباراة، يرسل أولى نقاطه.

363
00:22:39,640 --> 00:22:40,480
‏هيا بنا!

364
00:22:41,920 --> 00:22:42,960
‏هيا!

365
00:22:43,640 --> 00:22:45,320
‏- هيا يا "ساشا".
‏- حسنًا، هيا!

366
00:22:45,400 --> 00:22:46,440
‏هيا بنا! هيا!

367
00:22:54,840 --> 00:22:57,640
‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"ميدفيديف".

368
00:22:57,720 --> 00:22:59,520
‏يفوز "ميدفيديف".

369
00:23:05,200 --> 00:23:07,520
‏لا يحب اللاعبان بعضهما كثيرًا.

370
00:23:08,880 --> 00:23:10,720
‏لكن "ميدفيديف" يفوز.

371
00:23:14,800 --> 00:23:16,520
‏فقدت كامل احترامي لذلك الرجل.

372
00:23:16,600 --> 00:23:17,520
‏أجل.

373
00:23:18,360 --> 00:23:22,600
‏وسيؤلمك ذلك لو كنت "ألكسندر زفيريف".

374
00:23:25,560 --> 00:23:29,600
‏لا يسعك لوم "ميدفيديف"
‏على تنفيذ ذلك النوع من الحيل.

375
00:23:29,680 --> 00:23:32,000
‏شُفيت إصابة "ساشا" تمامًا.

376
00:23:32,920 --> 00:23:36,960
‏لكن الثقة بالنفس لم تكن حاضرة
‏لإنهاء تلك المباراة.

377
00:23:37,040 --> 00:23:41,160
‏بدأت حالته الذهنية في الانهيار قليلًا.

378
00:24:23,440 --> 00:24:26,040
‏كان من المؤلم إنهاء مباراة بهذه الطريقة.

379
00:24:30,880 --> 00:24:32,920
‏ليست الطريقة
‏التي يُفترض أن تسير بها الأمور.

380
00:24:33,000 --> 00:24:36,520
‏يُفترض ألّا تسير على هذا النحو
‏لأنني بذلت كامل الجهد

381
00:24:36,600 --> 00:24:39,840
‏وفعلت كلّ ما هو صائب وكنت منضبطًا.

382
00:24:44,280 --> 00:24:49,880
‏شعرت بأن لحظة الانفراج تلك،
‏لحظة تحقيق تلك النتيجة بعينها

383
00:24:49,960 --> 00:24:53,520
‏والعودة إلى ذاتي الحقيقية، قد تلاشت.

384
00:24:54,680 --> 00:25:00,400
‏لا أفهم لماذا لا أستطيع تحقيق هذا الهدف.

385
00:25:16,640 --> 00:25:19,400
‏"(باريس)، (فرنسا)"

386
00:25:29,880 --> 00:25:33,320
‏"357 يومًا بعد الإصابة"

387
00:25:34,160 --> 00:25:35,600
‏أشعر بالقشعريرة

388
00:25:36,600 --> 00:25:39,160
‏عندما أتذكّر آخر مرة كنا فيها
‏في بطولة "فرنسا" معًا.

389
00:25:39,240 --> 00:25:40,440
‏"(سيرجي)، مدير أعمال (ساشا)"

390
00:25:40,520 --> 00:25:44,120
‏أجل، آخر مرة كنا فيها هناك، كان الأمر…

391
00:25:45,640 --> 00:25:47,320
‏لا أعلم كيف أفسر ذلك.

392
00:25:47,400 --> 00:25:50,160
‏كان الأمر مريعًا.

393
00:25:51,080 --> 00:25:53,040
‏أهذا شرح كاف؟

394
00:25:54,280 --> 00:25:55,120
‏لا؟

395
00:25:55,200 --> 00:25:56,560
‏إنه يلخص الأمر قليلًا.

396
00:25:59,800 --> 00:26:05,240
‏"باريس" هي محور اهتمامي الرئيسي،
‏لكنني خائف بعض الشيء،

397
00:26:05,320 --> 00:26:07,480
‏لأنه في التنس، يمكن أن تحدث إصابة دومًا.

398
00:26:08,160 --> 00:26:10,520
‏هناك بالتأكيد شعور

399
00:26:10,600 --> 00:26:12,320
‏بأن ذلك ربما سيحدث مرة أخرى.

400
00:26:13,400 --> 00:26:16,080
‏سنرى كيف سيكون الأمر
‏بمجرد أن أدخل إلى ذلك الملعب.

401
00:26:18,120 --> 00:26:21,080
‏"(رولاند غاروس)"

402
00:26:30,680 --> 00:26:32,560
‏أخبار مهمة من عالم التنس،

403
00:26:32,640 --> 00:26:36,600
‏انسحب "رافاييل نادال" من حقق "غراند سلام"
‏22 مرة من بطولة "فرنسا" المفتوحة

404
00:26:36,680 --> 00:26:40,200
‏بسبب إصابة في الفخذ تعرّض لها
‏في بطولة "أستراليا" المفتوحة في يناير.

405
00:26:40,280 --> 00:26:44,000
‏"رولاند غاروس" من دون "رافا"
‏تشبه المخبز الفرنسي من دون الكرواسون.

406
00:26:44,080 --> 00:26:48,040
‏أهذه بطولة "فرنسا" المفتوحة الأسهل
‏التي نشهدها خلال الأعوام الـ20 الماضية؟

407
00:26:48,120 --> 00:26:49,400
‏أجل، بالتأكيد.

408
00:26:50,000 --> 00:26:55,440
‏إنها فرصة عظيمة بالنسبة إليّ،
‏لكنني أظن أن "ديوكوفيتش" سينافس بقوة.

409
00:26:55,520 --> 00:26:57,640
‏"ألكاراز" في مستوى مختلف تمامًا.

410
00:26:58,440 --> 00:27:01,480
‏وجليّ أن "ميدفيديف"
‏يقدّم أفضل مستوياته في التنس،

411
00:27:01,560 --> 00:27:04,560
‏لذا الأمر يتعلق بمن يريد الفوز أكثر.

412
00:27:08,160 --> 00:27:09,040
‏"ألكسندر زفيريف".

413
00:27:09,120 --> 00:27:11,400
‏كيف تشعر بعودتك إلى المكان

414
00:27:11,480 --> 00:27:13,720
‏الذي أُصبت فيه بإصابة شديدة العام الماضي؟

415
00:27:13,800 --> 00:27:16,600
‏شكرًا لك على تذكيري بذلك.
‏إنه سؤال أول رائع.

416
00:27:17,640 --> 00:27:22,320
‏أظن أنني تحدثت عن ذلك كثيرًا بصراحة،

417
00:27:22,400 --> 00:27:25,240
‏لكن من الرائع أن أعود لأنها بالتأكيد بطولة

418
00:27:25,320 --> 00:27:28,240
‏مهمة بالنسبة إليّ وأردت حقًا اللعب هنا.

419
00:27:28,320 --> 00:27:31,240
‏أظن أن الصبر هو ما كان عليّ تعلّمه

420
00:27:31,320 --> 00:27:33,160
‏لأنه عندما أعود من إصابة كهذه،

421
00:27:33,240 --> 00:27:34,960
‏فلن ألعب بأفضل مستوياتي على الفور.

422
00:27:39,680 --> 00:27:41,480
‏"ميدفيديف" في ورطة.

423
00:27:42,240 --> 00:27:44,840
‏من المصنف 172 على العالم،

424
00:27:44,920 --> 00:27:48,640
‏"تياغو سيبوث ويلد" يرسل للفوز بالمباراة.

425
00:27:56,600 --> 00:27:59,600
‏مفاجأة ملحمية.

426
00:27:59,680 --> 00:28:01,080
‏…مجموعتان.

427
00:28:01,680 --> 00:28:05,040
‏أُقصي المصنف الثاني عالميًا
‏من الجولة الأولى.

428
00:28:06,000 --> 00:28:08,400
‏أحسنت. هذه جرأة.

429
00:28:12,360 --> 00:28:14,480
‏"ميدفيديف" أحد أفضل اللاعبين في العالم،

430
00:28:14,560 --> 00:28:17,640
‏لذا من الجيد عدم مواجهته في مرحلة مبكرة.

431
00:28:17,720 --> 00:28:21,200
‏لكن في الوقت نفسه،
‏أومن بالعاقبة الأخلاقية.

432
00:28:21,280 --> 00:28:24,520
‏أظن أنه إذا تمنيت الشر لشخص ما،

433
00:28:24,600 --> 00:28:26,720
‏فسيصيبني ذلك الشر.

434
00:28:27,720 --> 00:28:30,440
‏خرج "دانييل ميدفيديف" من البطولة.

435
00:28:30,520 --> 00:28:33,040
‏لاعب واحد لم نفقده وهو "ألكسندر زفيريف".

436
00:28:33,120 --> 00:28:37,520
‏تفصلنا بضع دقائق
‏عن مشاهدة مباراته ضد "أليكس مولتشان".

437
00:28:37,600 --> 00:28:41,080
‏يحاول "زفيريف" تخطّي الحسرة
‏التي لحقت به قبل 12 شهرًا

438
00:28:41,160 --> 00:28:43,760
‏عندما التوى كاحله
‏في مباراته ضد "رافاييل نادال".

439
00:28:43,840 --> 00:28:44,920
‏"ملعب (فيليب شاترييه)"

440
00:28:45,000 --> 00:28:47,160
‏سيكون الأمر محطمًا لأعصاب "ساشا" قليلًا،

441
00:28:47,240 --> 00:28:48,920
‏لمجرد دخوله إلى هذا الملعب.

442
00:28:49,000 --> 00:28:49,880
‏"الجولة الثانية"

443
00:28:49,960 --> 00:28:55,680
‏أنا متحمس وربما خائف
‏من العودة إلى المكان حيث حدث كلّ شيء.

444
00:28:58,360 --> 00:29:01,200
‏مجرد رؤية المكان حيث تعرّضت للإصابة.

445
00:29:03,120 --> 00:29:06,400
‏أجل، أنا خائف للغاية
‏من العودة إلى ذلك الملعب.

446
00:29:08,000 --> 00:29:10,120
‏"(ألكسندر زفيريف) ضد (أليكس مولتشان)"

447
00:29:10,200 --> 00:29:12,040
‏"ألكسندر زفيريف".

448
00:29:16,760 --> 00:29:20,600
‏أشعر بالتوتر من الدخول إلى "شاترييه".

449
00:29:22,000 --> 00:29:24,920
‏لكنني متحمس في الوقت نفسه،

450
00:29:25,600 --> 00:29:29,760
‏لأن باستطاعتي صنع ذكريات جديدة
‏على ذلك الملعب مجددًا

451
00:29:29,840 --> 00:29:33,760
‏ويمكنني نسيان كلّ ما عانيته في الماضي.

452
00:29:35,840 --> 00:29:36,800
‏يمكنني أن أتحرر.

453
00:29:49,040 --> 00:29:50,440
‏صفر مقابل 15.

454
00:29:52,520 --> 00:29:55,920
‏كان ذلك رائعًا. استمتعت بوقتي هناك
‏في الساعة والنصف التالية.

455
00:29:57,000 --> 00:30:00,840
‏أنا أسعد بكثير في الملعب
‏عمّا كنت طوال العام.

456
00:30:00,920 --> 00:30:04,680
‏أشعر بالبهجة كالطفل الصغير
‏الذي يريد لعب التنس فحسب.

457
00:30:06,880 --> 00:30:08,320
‏"نقطة المباراة، (زفيريف)"

458
00:30:08,400 --> 00:30:09,360
‏شكرًا.

459
00:30:18,000 --> 00:30:24,400
‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"زفيريف".
‏المجموعات 3-0. الأشواط 6-4، 6-2، 6-1.

460
00:30:28,720 --> 00:30:30,960
‏مباراة مذهلة للغاية من "زفيريف".

461
00:30:34,800 --> 00:30:36,760
‏كان ذلك الأداء جيدًا. رائع.

462
00:30:39,520 --> 00:30:42,720
‏وسيكون "فرانسيس تيافو" المصنف الـ12

463
00:30:42,800 --> 00:30:45,680
‏هو من ينتظر "زفيريف" في الجولة الثالثة.

464
00:30:46,280 --> 00:30:48,800
‏"(فرانسيس تيافو)، (أمريكا)، المصنف 12"

465
00:30:50,080 --> 00:30:53,160
‏فعلت المطلوب مني. أقول ذلك فحسب.

466
00:30:54,000 --> 00:30:56,200
‏أنتظرك. أنجزت المطلوب مني.

467
00:30:57,080 --> 00:30:58,160
‏لذا لننطلق!

468
00:31:02,720 --> 00:31:06,400
‏"فرانسيس" هو أحد أكثر اللاعبين الموهوبين
‏في الجولة.

469
00:31:06,480 --> 00:31:08,840
‏إذا تحدثت عن موهبة فطرية،
‏فتلك موهبة "فرانسيس".

470
00:31:09,560 --> 00:31:11,760
‏هيا!

471
00:31:13,640 --> 00:31:17,440
‏أبذل قصارى جهدي وأخاطر بكلّ شيء.

472
00:31:17,520 --> 00:31:19,080
‏يريد أن يكون الأفضل.

473
00:31:19,160 --> 00:31:22,320
‏وهو أحد أخطر الخصوم الذين يمكن أن تواجههم.

474
00:31:29,480 --> 00:31:31,360
‏ضربة رائعة من "تيافو".

475
00:31:33,600 --> 00:31:36,560
‏إذا فزت بهذا النوع من المباريات،
‏فيمكنني القول إنني عدت.

476
00:31:42,640 --> 00:31:44,200
‏ما هذه الطلبية؟

477
00:31:44,280 --> 00:31:46,560
‏- إنها "كاليفورنيا". لكن "كاليفورنيا"…
‏- أين؟

478
00:31:46,640 --> 00:31:48,240
‏سؤال ممتاز. هذه تُسمّى…

479
00:31:48,320 --> 00:31:49,480
‏هذه لفائف "كاليفورنيا".

480
00:31:49,560 --> 00:31:50,960
‏"كاليفورنيا" بالجبن.

481
00:31:51,560 --> 00:31:54,480
‏"(مارسيلو ميلو)، (البرازيل)
‏شريك (ساشا) في المباريات الزوجية"

482
00:31:54,560 --> 00:31:56,200
‏أتريدها مع توابل؟

483
00:31:56,280 --> 00:31:57,480
‏بعدما أُصبت،

484
00:31:57,560 --> 00:32:00,040
‏أظننت أنك ستكون في هذا الوضع

485
00:32:00,120 --> 00:32:02,000
‏بالسرعة الحالية أم لا؟

486
00:32:02,960 --> 00:32:04,680
‏عادةً عندما تتعرّض لإصابة…

487
00:32:04,760 --> 00:32:08,840
‏تنتابك الكثير من الأفكار
‏بعدما تتعرّض لإصابة، ففي البداية ظننت

488
00:32:08,920 --> 00:32:12,080
‏- أنني انتهيت. ظننت أن مسيرتي انتهت.
‏- أتذكّر ذلك.

489
00:32:12,160 --> 00:32:17,240
‏جليّ أنني كنت أبكي من الألم
‏وكنت أصرخ كثيرًا،

490
00:32:17,840 --> 00:32:19,880
‏لكن فكرتي الرئيسية

491
00:32:19,960 --> 00:32:24,520
‏هي أنه من المستحيل أن ألعب التنس
‏بهذا المستوى مرة أخرى.

492
00:32:24,600 --> 00:32:25,960
‏كانت تلك فكرتي الرئيسية.

493
00:32:27,360 --> 00:32:28,720
‏لذا تأخذ الأمر تدريجيًا.

494
00:32:29,680 --> 00:32:30,880
‏لكن أأنت بحالة جيدة؟

495
00:32:32,440 --> 00:32:36,480
‏أشعر بأنني أستطيع الفوز بالبطولة،
‏لأنني أشعر بأنني ألعب التنس

496
00:32:37,480 --> 00:32:38,680
‏بشكل رائع.

497
00:32:39,440 --> 00:32:43,680
‏لم أشعر قط برغبتي في الفوز في مكان
‏أكثر من رغبتي في الفوز في ذلك المكان الآن.

498
00:32:44,360 --> 00:32:46,800
‏سنرى ما ستؤول إليه الأمور.

499
00:32:56,840 --> 00:32:58,680
‏"(بيغ فو)"

500
00:33:00,400 --> 00:33:01,840
‏ستكون مباراة جيدة الليلة.

501
00:33:04,680 --> 00:33:05,680
‏كنت متحمسًا للغاية.

502
00:33:05,760 --> 00:33:08,920
‏بمجرد أن صدر جدول المباريات،
‏قلت، "أريد مواجهة (ساشا)."

503
00:33:09,000 --> 00:33:12,160
‏أعرفه منذ أن كنت في الـ11، لذا نتفق جيدًا.

504
00:33:12,960 --> 00:33:14,800
‏يحب نفسه، لكنني معجب به.

505
00:33:29,440 --> 00:33:30,280
‏إنها "باريس".

506
00:33:31,720 --> 00:33:33,560
‏واحدة من أفضل المدن في العالم.

507
00:33:34,240 --> 00:33:36,720
‏مكان أخطط للمكوث فيه لفترة أطول قليلًا.

508
00:33:38,120 --> 00:33:39,640
‏أعلم أن عليّ أن أهزمه.

509
00:33:39,720 --> 00:33:42,880
‏أعرف كيف يلعب،
‏ويمكنني أن أشعر بضغط كبير عليه.

510
00:33:43,440 --> 00:33:45,200
‏أريد حقًا تحقيق ذلك الفوز عليه.

511
00:33:45,840 --> 00:33:47,240
‏أراكم جميعًا الليلة.

512
00:33:50,720 --> 00:33:51,760
‏ماذا الآن؟

513
00:33:52,800 --> 00:33:55,920
‏"(واين فيريرا)، مدرب (فرانسيس)"

514
00:33:57,600 --> 00:33:59,400
‏أمستعد لليلة يا "واين" أم ماذا؟

515
00:33:59,480 --> 00:34:00,520
‏أنا مستعد.

516
00:34:02,680 --> 00:34:03,680
‏كيف تهزمه؟

517
00:34:04,840 --> 00:34:08,080
‏كيف أهزمه؟ أنت على وشك أن ترى الليلة.

518
00:34:12,280 --> 00:34:15,280
‏سأفاجئه ببعض الأمور الليلة.

519
00:34:25,920 --> 00:34:27,480
‏"تيافو" هو خصمك التالي.

520
00:34:27,560 --> 00:34:28,800
‏أجل.

521
00:34:28,880 --> 00:34:30,480
‏أظن أنها ستكون مباراة قوية.

522
00:34:31,320 --> 00:34:33,000
‏لم أشاهده كثيرًا على الملاعب الترابية…

523
00:34:33,080 --> 00:34:34,560
‏"(توبياس كامكي)، شريك التدريب"

524
00:34:35,560 --> 00:34:39,480
‏…لكنه بدأ يلعب جيدًا مرة أخرى في "مدريد"،
‏لذا فهو خطر دومًا.

525
00:34:40,400 --> 00:34:44,800
‏ضد "فو"، عليك أن تجعل الأمر
‏أقل متعة قدر الإمكان. الأمر بهذه البساطة.

526
00:34:44,880 --> 00:34:46,320
‏لا تدعه يستمتع.

527
00:34:47,280 --> 00:34:50,199
‏إنه يحاول توريطك في كافة ألاعيبه لإيقافك.

528
00:34:50,280 --> 00:34:51,320
‏لا تسمح له بفعل ذلك.

529
00:34:51,400 --> 00:34:54,639
‏يحاول الجميع توريطك في ألاعيبهم الخاصة.

530
00:34:54,719 --> 00:34:56,639
‏يحاول "ميدفيديف" بطريقة مختلفة.

531
00:34:56,719 --> 00:34:59,520
‏ويحاول "تيافو" بالنكات والضحكات وكلّ ذلك.

532
00:35:01,920 --> 00:35:03,400
‏ما دمت تفوز، فلا بأس.

533
00:35:08,320 --> 00:35:13,000
‏أجل، مرة أخرى. حسنًا. جيد.

534
00:35:17,760 --> 00:35:20,040
‏أعلم أنه سيكون دفاعيًا جدًا.

535
00:35:20,120 --> 00:35:23,360
‏وخاصةً إذا طالت المباراة وربما مبكرًا،
‏فهو هجومي للغاية، لكن…

536
00:35:23,440 --> 00:35:25,560
‏كلما طالت مدة المباراة، يلعب دفاعيًا أكثر.

537
00:35:26,240 --> 00:35:28,160
‏سدد بقدر الإمكان نحو ضربته الأمامية.

538
00:35:28,240 --> 00:35:31,160
‏أغيّر الاتجاه للضربة الأمامية
‏وأجعله يسدد على هذا الجانب.

539
00:35:31,800 --> 00:35:33,400
‏أظن أنك بحاجة إلى التنافس فحسب.

540
00:35:33,480 --> 00:35:35,640
‏أجل، هذا مفروغ منه.

541
00:35:35,720 --> 00:35:37,920
‏نافس بقوة واصمد.

542
00:35:42,120 --> 00:35:44,160
‏في البطولات المهمة، تواجه اللاعبين الكبار.

543
00:35:44,240 --> 00:35:46,600
‏تستعد لمواجهة أفضل اللاعبين في العالم.

544
00:35:47,240 --> 00:35:48,840
‏الآن وتحديدًا بعد عام من الإصابة…

545
00:35:48,920 --> 00:35:50,000
‏"عام بعد الإصابة"

546
00:35:50,080 --> 00:35:51,560
‏…عدت إلى هنا مجددًا.

547
00:35:56,160 --> 00:35:58,840
‏"الجولة الثالثة"

548
00:35:58,920 --> 00:36:02,880
‏"(ألكسندر زفيريف)، (ألمانيا)
‏ضد (فرانسيس تيافو)، (أمريكا)"

549
00:36:03,960 --> 00:36:04,800
‏أكان متوترًا؟

550
00:36:05,600 --> 00:36:06,960
‏كان بخير.

551
00:36:07,040 --> 00:36:08,320
‏حقًا؟

552
00:36:08,400 --> 00:36:11,280
‏في فترة الإحماء،
‏كان التوتر شديدًا طوال الوقت.

553
00:36:11,920 --> 00:36:14,280
‏وسألني كثيرًا…

554
00:36:14,360 --> 00:36:16,080
‏"أتظن أن بإمكاني اللعب جيدًا الليلة؟

555
00:36:16,160 --> 00:36:18,080
‏أتظن أنني أضرب الكرة
‏أفضل من الأسبوع الماضي؟"

556
00:36:18,160 --> 00:36:20,720
‏واستمر في طرح تلك الأسئلة لـ25 دقيقة.

557
00:36:36,600 --> 00:36:38,480
‏الشوط لـ"تيافو".

558
00:36:38,560 --> 00:36:41,640
‏هناك ثقة حقيقية منذ البداية من "تيافو".

559
00:36:54,560 --> 00:36:59,440
‏يكسر "تيافو" الإرسال لأول مرة
‏في المجموعة الافتتاحية ويتحكم في المباراة.

560
00:36:59,520 --> 00:37:02,480
‏"(زفيريف) 3 - (تيافو) 5، المجموعات 0 - 0"

561
00:37:04,000 --> 00:37:04,840
‏نقطة المجموعة.

562
00:37:09,280 --> 00:37:10,880
‏"(زفيريف) 3 - (تيافو) 6"

563
00:37:10,960 --> 00:37:12,320
‏"مجموعة لـ(تيافو) مقابل صفر"

564
00:37:12,400 --> 00:37:14,680
‏يتلقى "تيافو" ذلك الخطأ المزدوج بامتنان.

565
00:37:17,280 --> 00:37:21,560
‏قوّض "فو" لعبي. لعب مجموعة أولى رائعة.

566
00:37:22,520 --> 00:37:25,840
‏أتوتر بالفعل أحيانًا وأرتكب الأخطاء،

567
00:37:25,920 --> 00:37:28,120
‏لكنني أعلم ما عليّ تجاوزه

568
00:37:28,200 --> 00:37:30,560
‏وأُحب التحدي دومًا.

569
00:37:34,200 --> 00:37:35,480
‏30 مقابل 15.

570
00:37:36,600 --> 00:37:39,880
‏ابق منتبهًا وحافظ على تركيزك،
‏العب في الوسط.

571
00:37:39,960 --> 00:37:41,160
‏العب داخل الملعب.

572
00:37:51,320 --> 00:37:52,720
‏- الشوط والمجموعة.
‏- مرحى!

573
00:37:53,280 --> 00:37:56,520
‏يا لها من طريقة لكسر الإرسال!
‏والآن يريد تحفيز الجمهور.

574
00:37:56,600 --> 00:37:58,720
‏وجد طريقة للتعامل مع هذه المجموعة الثانية.

575
00:37:59,560 --> 00:38:01,000
‏"مجموعة لـ(تيافو) مقابل صفر"

576
00:38:01,080 --> 00:38:03,880
‏"(زفيريف) 1 - (تيافو) 0"

577
00:38:09,960 --> 00:38:11,880
‏ظن "تيافو" أن الكرة كانت طويلة.

578
00:38:12,600 --> 00:38:14,480
‏إنها جيدة.

579
00:38:15,280 --> 00:38:18,440
‏يطلب من الحكم الرئيسي
‏النزول وتفقّد علامة الكرة.

580
00:38:19,600 --> 00:38:21,640
‏إنه يتبع أسلوب وطريقة لعب "ميدفيديف".

581
00:38:22,240 --> 00:38:23,080
‏إنه يحاول الغش.

582
00:38:24,640 --> 00:38:27,120
‏رد "غابا" بأنها في الداخل.

583
00:38:27,200 --> 00:38:28,720
‏وإنه لا يحتاج إلى النزول.

584
00:38:28,800 --> 00:38:29,800
‏لماذا أنت هناك؟

585
00:38:31,240 --> 00:38:32,520
‏لماذا تجلس هناك؟

586
00:38:33,040 --> 00:38:34,600
‏لماذا تجلس هناك؟

587
00:38:35,120 --> 00:38:36,240
‏رجاءً. شكرًا.

588
00:38:37,400 --> 00:38:38,680
‏لن أستمع إلى "تيافو".

589
00:38:38,760 --> 00:38:43,080
‏إنه يحاول إقحامي في الأمر،
‏لذا لا أنظر إليه.

590
00:38:43,160 --> 00:38:46,560
‏لا أعطيه أي رد فعل على الإطلاق.
‏أركز على نفسي.

591
00:38:47,320 --> 00:38:49,240
‏لدى "زفيريف" ثلاث نقاط مجموعة.

592
00:38:55,960 --> 00:38:58,680
‏"(زفيريف) 7 - (تيافو) 6"

593
00:38:58,760 --> 00:39:00,440
‏"تعادل بمجموعة واحدة لكلّ لاعب"

594
00:39:01,440 --> 00:39:04,800
‏مباراة شيقة جدًا هنا الآن
‏على ملعب "شاترييه".

595
00:39:15,720 --> 00:39:17,520
‏ضرب الكرة مباشرةً على "زفيريف".

596
00:39:17,600 --> 00:39:19,600
‏ورمقه "زفيريف" بنظرة حادة.

597
00:39:21,440 --> 00:39:23,400
‏أعلم تمامًا ما يحاول فعله.

598
00:39:23,480 --> 00:39:26,400
‏ذلك لا يشتتني. يمكنني ترك "فو" يستمتع.

599
00:39:28,600 --> 00:39:29,560
‏نقطتا مجموعة.

600
00:39:32,880 --> 00:39:33,760
‏خطأ!

601
00:39:33,840 --> 00:39:34,760
‏الشوط والمجموعة لـ"زف".

602
00:39:34,840 --> 00:39:35,760
‏"(زف) 6 - (تيافو) 1"

603
00:39:35,840 --> 00:39:37,440
‏من التأخر إلى التقدّم على "تيافو"…

604
00:39:37,520 --> 00:39:38,680
‏"(زفيريف) 2 - (تيافو) 1"

605
00:39:38,760 --> 00:39:40,040
‏…بمجموعتين لمجموعة.

606
00:39:41,440 --> 00:39:42,760
‏سنلعب خمس مجموعات يا عزيزي.

607
00:39:43,960 --> 00:39:45,320
‏سنلعب خمس مجموعات.

608
00:39:45,400 --> 00:39:46,720
‏أخبرك فحسب.

609
00:39:51,680 --> 00:39:53,000
‏أنا مسيطر.

610
00:39:53,840 --> 00:39:57,080
‏هذه هي اللحظة
‏التي عليّ أن أنهي فيها المباراة.

611
00:39:57,960 --> 00:39:59,000
‏هيا يا "ساشا"!

612
00:39:59,080 --> 00:40:00,160
‏هيا بنا!

613
00:40:00,240 --> 00:40:01,080
‏هيا!

614
00:40:01,160 --> 00:40:02,320
‏شكرًا.

615
00:40:14,440 --> 00:40:15,360
‏اثنان مقابل واحد.

616
00:40:15,440 --> 00:40:17,000
‏لا يمكنه فعل أي شيء حيال ذلك.

617
00:40:18,080 --> 00:40:19,280
‏"زفيريف".

618
00:40:28,600 --> 00:40:29,440
‏هيا!

619
00:40:35,440 --> 00:40:37,880
‏"نقطة المباراة، (زفيريف)"

620
00:40:42,240 --> 00:40:43,640
‏هيا يا "ساشا"!

621
00:41:00,400 --> 00:41:01,240
‏خارج الملعب!

622
00:41:01,320 --> 00:41:04,160
‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"زفيريف".

623
00:41:05,120 --> 00:41:10,400
‏الأشواط 3-6، 7-6، 6-1، 7-6.

624
00:41:24,920 --> 00:41:28,160
‏"ألكسندر ساشا زفيريف"!

625
00:41:28,240 --> 00:41:30,800
‏هيا بنا! هيا!

626
00:41:37,840 --> 00:41:40,240
‏"ساشا"، قبل 12 شهرًا

627
00:41:40,320 --> 00:41:43,840
‏أتذكّر جلوسي هناك وسمعت أن قدمك أُصيبت.

628
00:41:43,920 --> 00:41:47,520
‏أجل. يُصادف اليوم مرور سنة كاملة، لذا…

629
00:41:47,600 --> 00:41:48,880
‏- مذهل.
‏- …كان…

630
00:41:56,520 --> 00:42:00,120
‏كان بالتأكيد أصعب عام في حياتي، هذا مؤكد.

631
00:42:00,200 --> 00:42:04,720
‏أُحب التنس أكثر من أي شيء في العالم،
‏لذا كوني بعيدًا عن ذلك

632
00:42:04,800 --> 00:42:08,680
‏وحرماني من ذلك كان صعبًا للغاية،

633
00:42:08,760 --> 00:42:11,400
‏لكنني سعيد للغاية بعودتي إلى هنا.

634
00:42:11,480 --> 00:42:15,280
‏أنا سعيد لخوض تلك المباريات الصعبة مجددًا
‏على هذا الملعب الجميل

635
00:42:15,360 --> 00:42:17,720
‏وأمام هذا الجمهور الرائع

636
00:42:17,800 --> 00:42:19,440
‏وآمل مواصلة مشواري هنا.

637
00:42:19,520 --> 00:42:21,000
‏نراك قريبًا.

638
00:42:26,760 --> 00:42:31,360
‏بعد كلّ تلك الشهور وتلك التقلبات الجنونية،

639
00:42:31,440 --> 00:42:36,920
‏إن استعاد الثقة بالنفس التي كان يتمتع بها،
‏فهذا أهم شيء بالنسبة إليّ.

640
00:42:37,000 --> 00:42:38,640
‏أنا سعيدة إذًا.

641
00:42:38,720 --> 00:42:44,760
‏عاد لخوض مباريات قوية ضد أفضل اللاعبين.
‏أنا فخورة للغاية به.

642
00:42:45,600 --> 00:42:48,800
‏إذا نظرت إلى الرحلة
‏التي خضتها منذ الإصابة،

643
00:42:49,440 --> 00:42:52,520
‏فأنا في غاية السعادة بما وصلت إليه.

644
00:42:53,160 --> 00:42:57,160
‏عدت إلى ممارسة التنس بأعلى مستوى.

645
00:42:57,680 --> 00:42:59,240
‏هذا يعني كلّ شيء بالنسبة إليّ.

646
00:43:01,120 --> 00:43:03,640
‏وما الذي يحمله المستقبل
‏لـ"ألكسندر زفيريف"؟

647
00:43:04,880 --> 00:43:06,120
‏هذا سؤال رائع.

648
00:43:08,720 --> 00:43:09,640
‏فلنر.

649
00:43:13,240 --> 00:43:16,800
‏"بعد شهرين"

650
00:43:17,680 --> 00:43:19,200
‏"(هامبورغ)، نهائي بطولة (أوروبا)"

651
00:43:19,280 --> 00:43:21,400
‏أعجز عن وصف مدى جودة

652
00:43:21,480 --> 00:43:23,800
‏تحركات "ألكسندر زفيريف"
‏في أرجاء ملعب التنس.

653
00:43:31,960 --> 00:43:34,120
‏أول نقطة مباراة هنا لـ"زفيريف".

654
00:43:41,640 --> 00:43:46,800
‏إنه اللقب الـ20 للجولة العالمية
‏لرابطة محترفي التنس لـ"ألكسندر زفيريف".

655
00:43:47,880 --> 00:43:50,880
‏وسيعني هذا اللقب الكثير،

656
00:43:51,640 --> 00:43:54,440
‏إذ حققه في موطنه

657
00:43:54,520 --> 00:43:58,040
‏وحيث نشأ في "هامبورغ".

658
00:43:58,120 --> 00:44:02,880
‏الفوز. هذا هو العلاج الوحيد
‏عندما تفقد ثقتك بنفسك.

659
00:44:03,600 --> 00:44:06,560
‏تكاد تكون كأول بطولة لي مجددًا،
‏فلقد مضت فترة طويلة

660
00:44:06,640 --> 00:44:07,960
‏كما قلت، 18 شهرًا،

661
00:44:08,600 --> 00:44:10,360
‏وأنا سعيد للغاية الآن فحسب.

662
00:44:12,040 --> 00:44:15,840
‏لا تنتابني تلك الشكوك بعد الآن،
‏والأمر بهذه البساطة.

663
00:44:20,640 --> 00:44:21,640
‏"في الحلقة التالية…"

664
00:44:21,720 --> 00:44:23,240
‏بالنسبة إلى "جيسي بيغولا" و"ماريا"،

665
00:44:23,320 --> 00:44:26,120
‏كونهما ضمن أفضل عشر لاعبات
‏لفترة طويلة ليس بالأمر السهل.

666
00:44:26,200 --> 00:44:28,480
‏أنت بهذا القرب وتصنيفك مرتفع جدًا.

667
00:44:28,560 --> 00:44:32,120
‏حتى إن كان مجرد لقب واحد،
‏فإن ذلك يُحدث فرقًا كبيرًا.

668
00:44:33,000 --> 00:44:35,440
‏يقول الناس إنني لا أستحق
‏أن أكون ضمن أفضل اللاعبات.

669
00:44:35,520 --> 00:44:36,520
‏ماذا كان ذلك؟

670
00:44:36,600 --> 00:44:38,560
‏في مرحلة ما، لن يعجبك الأمر.

671
00:44:38,640 --> 00:44:41,120
‏عمري 28 عامًا. أحتاج إلى الفوز ببطولة.

672
00:44:41,200 --> 00:44:43,800
‏تريدون ربح "سوبر بول".
‏أريد تحقيق "غراند سلام".

673
00:44:43,880 --> 00:44:45,640
‏محاولة أن نكون عظماء أمر بالغ الصعوبة.

674
00:44:47,280 --> 00:44:48,240
‏كرة طويلة.

675
00:44:48,320 --> 00:44:49,560
‏أحتاج إلى الفوز ببطولة،

676
00:44:49,640 --> 00:44:51,920
‏وإذا أفسدت ذلك، فهذه فرصة أخرى مهدرة.

677
00:44:52,000 --> 00:44:54,920
‏فرصة ضائعة.

678
00:44:55,000 --> 00:44:56,440
‏يريد الناس انتقادي.

679
00:44:56,520 --> 00:44:57,760
‏أجل، تبًا لهم جميعًا.

680
00:44:57,840 --> 00:45:00,280
‏تتأهب مصنفتان ثالثًا سابقتان للتنافس.

681
00:45:00,360 --> 00:45:01,560
‏إما الآن وإما أبدًا.

682
00:45:02,720 --> 00:45:03,640
‏من ستحقق الفوز؟

683
00:45:58,400 --> 00:46:03,400
‏ترجمة "محمد بخيت"

