﻿1
00:00:06,480 --> 00:00:08,880
‏الفوز حليف الأكثر إصرارًا
‏(رولاند غاروس)"

2
00:00:08,960 --> 00:00:10,720
‏إنها لحظة مهمة…

3
00:00:12,880 --> 00:00:14,520
‏نحن في رحلة بحث دائمة عن الأبطال.

4
00:00:16,480 --> 00:00:19,440
‏هنا حيث يُولد النجوم.

5
00:00:20,120 --> 00:00:22,280
‏وحيث تلعب ليُخلّد اسمك في تاريخ التنس.

6
00:00:26,360 --> 00:00:28,120
‏- هيا بنا…
‏- الدخول إلى الملعب…

7
00:00:28,200 --> 00:00:29,240
‏أنت لها.

8
00:00:29,320 --> 00:00:30,440
‏…إنها لحظة مصيرية.

9
00:00:32,320 --> 00:00:33,600
‏لحظة فارقة.

10
00:00:34,120 --> 00:00:34,960
‏"أربع (غراند سلام)"

11
00:00:35,040 --> 00:00:36,440
‏يا لها من أحداث مشوّقة.

12
00:00:37,119 --> 00:00:38,800
‏"أكثر من مئة بطولة خلال جولتين عالميتين"

13
00:00:38,880 --> 00:00:40,640
‏عدنا في نطاق أوسع من أي وقت مضى.

14
00:00:41,360 --> 00:00:42,600
‏"أفضل اللاعبين عالميًا"

15
00:00:42,680 --> 00:00:43,760
‏في رياضة التنس الشيّقة.

16
00:00:43,840 --> 00:00:45,320
‏"يتصارعون للظفر بالمركز الأول"

17
00:00:45,400 --> 00:00:48,320
‏أخيرًا سنحت لي الفرصة لإنجاز فريد.

18
00:00:48,400 --> 00:00:51,760
‏نمطي في اللعب هجومي.

19
00:00:51,840 --> 00:00:54,000
‏أتمتع بالمهارة المطلوبة
‏لأكون البطل القادم.

20
00:00:54,080 --> 00:00:57,480
‏لديّ حلم لم يكتمل. أعلم أن بإمكاني فعلها.

21
00:00:57,560 --> 00:00:59,640
‏هناك من يرغب في مركزي بالتأكيد.

22
00:00:59,720 --> 00:01:00,760
‏اقتل أو تُقتل.

23
00:01:00,840 --> 00:01:06,920
‏شعرت بأنني قريبة للغاية من حلمي،
‏وهناك تكمن المشكلة الكبرى.

24
00:01:10,040 --> 00:01:12,240
‏موسم 2023 شائق.

25
00:01:16,800 --> 00:01:19,480
‏قلت، "يا إلهي! (فرانسيس تيافو)! (بيغ فو)!"

26
00:01:20,720 --> 00:01:23,800
‏- إنه ظريف جدًا. إنه كذلك.
‏- يا إلهي.

27
00:01:23,880 --> 00:01:25,240
‏المكان أشبه بنادي نسائي هنا.

28
00:01:25,320 --> 00:01:28,160
‏أنتم تريدون ربح "سوبر بول".
‏أريد تحقيق "غراند سلام".

29
00:01:28,240 --> 00:01:30,400
‏لكن محاولة أن نكون عظماء أمر بالغ الصعوبة.

30
00:01:30,480 --> 00:01:32,800
‏- تأمّلوها!
‏- أنا "باربي".

31
00:01:33,600 --> 00:01:34,920
‏لا تبدو سيئة في الواقع، صحيح؟

32
00:01:35,000 --> 00:01:36,200
‏هل أنا من بين الشابات؟

33
00:01:36,280 --> 00:01:38,720
‏- أنت إحدى لاعباتنا الشابات.
‏- سأقبل بتلك المجاملة.

34
00:01:39,360 --> 00:01:41,120
‏أشعر بأنني أستطيع الفوز بالبطولة.

35
00:01:42,240 --> 00:01:43,440
‏ضربة رائعة.

36
00:01:44,920 --> 00:01:46,000
‏أداء رفيع المستوى.

37
00:01:46,560 --> 00:01:49,520
‏هؤلاء اللاعبون مستعدّون للمضي قدمًا
‏وقطع أشواط أطول.

38
00:01:50,120 --> 00:01:51,960
‏يأتي الآن جيل الشباب.

39
00:01:52,040 --> 00:01:54,120
‏قد تكون فرصة بالغة الأهميّة.

40
00:01:54,200 --> 00:01:56,320
‏يريدون الإطاحة بي، لكن ذلك لن يحدث.

41
00:01:57,280 --> 00:02:00,880
‏كانت المنافسة في أوجها
‏في الأعوام الـ20 الماضية.

42
00:02:01,680 --> 00:02:05,040
‏والآن يحلّ عصر جديد
‏ستنشب فيه منافسة جديدة.

43
00:02:06,560 --> 00:02:08,160
‏أدري أننا سنخوض معارك.

44
00:02:09,080 --> 00:02:11,600
‏على المرء أن يكون حادًا وقاسيًا.

45
00:02:11,680 --> 00:02:13,400
‏توقّف حقًا. سأغضب.

46
00:02:15,520 --> 00:02:16,920
‏لا يمكن أن نكون صديقين.

47
00:02:18,440 --> 00:02:19,360
‏هيا!

48
00:02:19,440 --> 00:02:21,280
‏نريد الفوز والقضاء على بعضنا.

49
00:02:22,520 --> 00:02:26,080
‏إذا تمنيت الشر لشخص ما، فسيصيبني ذلك الشر.

50
00:02:27,240 --> 00:02:29,120
‏ألا تملك ما تقوله الآن؟

51
00:02:29,200 --> 00:02:31,720
‏فرصة رائعة مهدرة.

52
00:02:31,800 --> 00:02:33,840
‏عليك تقديم أداء أفضل،
‏والتفوق على بقية اللاعبين.

53
00:02:34,720 --> 00:02:36,440
‏كلّ أولئك الخصوم…

54
00:02:38,200 --> 00:02:41,320
‏يتنافسون بعقليّة تخطّي الجميع.

55
00:02:41,400 --> 00:02:42,880
‏أنا سيدة هذه اللعبة!

56
00:02:44,920 --> 00:02:47,120
‏على اللاعب تحيّن الفرص
‏وبذل كل نفيس لانتهازها.

57
00:02:50,960 --> 00:02:54,400
‏"النقطة الفاصلة"

58
00:02:58,000 --> 00:02:59,200
‏انتظر قليلًا.

59
00:02:59,280 --> 00:03:00,560
‏"(نتفليكس)، (النقطة الفاصلة)"

60
00:03:00,640 --> 00:03:02,080
‏- هيا!
‏- التنس يكون…

61
00:03:02,160 --> 00:03:03,640
‏- مهلًا، انتظر قليلًا.
‏- حسنًا.

62
00:03:03,720 --> 00:03:06,280
‏- اثنان، واحد!
‏- لذا التنس…

63
00:03:06,360 --> 00:03:09,440
‏أصبحت رياضة التنس عالمية
‏وتحقق نجاحًا كبيرًا.

64
00:03:09,520 --> 00:03:11,280
‏"ملعب (رود لافر)"

65
00:03:11,360 --> 00:03:13,400
‏أيمكنك القول، "وستحقق نجاحًا غير مسبوق"؟

66
00:03:13,480 --> 00:03:14,680
‏وستكون… حسنًا.

67
00:03:19,520 --> 00:03:23,320
‏حقق مسلسل "النقطة الفاصلة" الجديد
‏من "نتفليكس" نجاحًا في شباك التذاكر.

68
00:03:24,320 --> 00:03:27,440
‏أنا على السجادة الحمراء
‏مع بعض من أشهر الأسماء في رياضة التنس.

69
00:03:29,000 --> 00:03:30,880
‏أريد أن أعرف شعور الفوز بلقب.

70
00:03:30,960 --> 00:03:34,480
‏أعلم ما أقدر عليه ومقدار الجهد الذي أبذله.

71
00:03:35,960 --> 00:03:37,560
‏"(آيلا)، (أستراليا)، المصنفة 35"

72
00:03:37,640 --> 00:03:40,560
‏إن وجود كاميرات تتبعك هو أمر مهم.

73
00:03:41,440 --> 00:03:45,400
‏لا بد من وجود جزء من هؤلاء اللاعبين
‏يود أن يُظهر أفضل ما لديه

74
00:03:45,480 --> 00:03:48,280
‏وأن يبدو بمظهر جيد أمام الجميع.

75
00:03:48,360 --> 00:03:50,840
‏لكن إن كنت مشتتًا،
‏فربما لا تؤدي بأفضل ما لديك.

76
00:03:51,760 --> 00:03:54,440
‏"(النقطة الفاصلة)"

77
00:03:56,720 --> 00:03:59,000
‏أظن أن جميع اللاعبين
‏سيحبون فعل ذلك مرة أخرى.

78
00:04:00,400 --> 00:04:01,720
‏لكن بعد ما حدث…

79
00:04:08,920 --> 00:04:09,960
‏…لست واثقًا.

80
00:04:12,280 --> 00:04:15,280
‏أيمكنك أن تعزو الأمر
‏إلى مصادفة مثيرة للاهتمام؟

81
00:04:16,200 --> 00:04:17,240
‏ربما.

82
00:04:18,560 --> 00:04:21,360
‏غير معقول.

83
00:04:22,279 --> 00:04:23,800
‏لكن بطولة "أستراليا" المفتوحة؟

84
00:04:25,079 --> 00:04:26,399
‏كانت أشبه بفيلم رعب.

85
00:04:26,480 --> 00:04:29,760
‏"(نتفليكس)، (النقطة الفاصلة)"

86
00:04:34,920 --> 00:04:35,920
‏هل تشعرون بالأجواء؟

87
00:04:36,000 --> 00:04:37,600
‏نتقدّم ببطء نحو خط البداية

88
00:04:37,680 --> 00:04:40,040
‏بينما نقترب
‏من أول "غراند سلام" لهذا العام.

89
00:04:40,120 --> 00:04:41,640
‏"(ملبورن)، (أستراليا)"

90
00:04:43,760 --> 00:04:47,520
‏"أسبوع قبل بطولة (أستراليا) المفتوحة"

91
00:04:52,960 --> 00:04:54,280
‏ها هو ذا!

92
00:04:54,360 --> 00:04:55,440
‏"(نيك)، المصنف 21"

93
00:04:55,520 --> 00:04:57,360
‏مرحبًا. سُررت برؤيتكم جميعًا.

94
00:05:02,560 --> 00:05:03,640
‏سيتذكّرونك.

95
00:05:03,720 --> 00:05:05,720
‏جمعت أكثر من ربع مليون للأعمال الخيرية.

96
00:05:05,800 --> 00:05:07,120
‏- هذا رائع.
‏- إنه مبلغ ضخم.

97
00:05:07,200 --> 00:05:09,360
‏لم أعتقد قط أنني سأقدر على فعل ذلك.

98
00:05:09,440 --> 00:05:11,960
‏أجل، وفعلت ذلك خلال ماذا؟ خلال 48 دقيقة.

99
00:05:12,040 --> 00:05:14,640
‏58 دقيقة. أجل… 48 دقيقة.
‏قريب بما فيه الكفاية.

100
00:05:14,720 --> 00:05:15,640
‏العام القادم، 48.

101
00:05:16,400 --> 00:05:20,800
‏كان عام 2022 استثنائيًا،
‏وبالتفكير في بداية ذلك العام،

102
00:05:20,880 --> 00:05:23,200
‏كنت أفكر تقريبًا في عدم اللعب بعد الآن.

103
00:05:23,280 --> 00:05:25,680
‏ثم عشت أفضل عام في مسيرتي.

104
00:05:26,360 --> 00:05:27,280
‏كان رائعًا بجنون.

105
00:05:29,360 --> 00:05:31,880
‏وداعًا أيها الظريف.

106
00:05:34,960 --> 00:05:36,160
‏مرحبًا!

107
00:05:37,360 --> 00:05:40,280
‏لا، نحن في الطريق، لكن الزحام شديد حقًا.

108
00:05:41,160 --> 00:05:42,920
‏"(هورس)، مدير أعمال (نيك)"

109
00:05:43,000 --> 00:05:44,520
‏يقول إننا نبعد ثلاث دقائق.

110
00:05:46,040 --> 00:05:48,120
‏انظر إليهم. يتقدّمون بأعداد كبيرة.

111
00:05:48,200 --> 00:05:52,400
‏طريقة جيدة لبدء ليلة الجمعة
‏قبل أن يُقضى عليك.

112
00:05:52,480 --> 00:05:53,320
‏هيا يا "نوفاك"!

113
00:05:54,840 --> 00:05:58,200
‏في العام الماضي،
‏لعبت نهائي "ويمبلدون" لأول مرة.

114
00:06:00,960 --> 00:06:03,600
‏أيّ "نيك كيريوس" سنرى الليلة؟

115
00:06:03,680 --> 00:06:05,960
‏"نهائي (ويمبلدون) للتنس 2022"

116
00:06:06,040 --> 00:06:09,200
‏شعرت بعد تلك المباراة بأن السردية تغيّرت.

117
00:06:10,480 --> 00:06:11,920
‏الشوط والمجموعة والمباراة.

118
00:06:12,440 --> 00:06:16,320
‏بطولة "ويمبلدون" السابعة
‏والـ"غراند سلام" الـ21.

119
00:06:17,080 --> 00:06:18,840
‏ما زال هناك الكثير من الازدراء.

120
00:06:18,920 --> 00:06:22,240
‏لكنني أعتقد أن الحشود تتقبلني أكثر
‏في كلّ مكان أذهب إليه.

121
00:06:23,040 --> 00:06:26,440
‏كنت آمل أن تصوّروا بعض الأشياء
‏بعد بطولة "ويمبلدون"،

122
00:06:26,520 --> 00:06:28,160
‏لأن الاحتفال كان جنونيًا.

123
00:06:31,760 --> 00:06:33,760
‏لن أقلق بشأن عملية الإحماء يا "مونيك".

124
00:06:33,840 --> 00:06:35,120
‏لا أملك وقتًا كافيًا.

125
00:06:35,200 --> 00:06:37,360
‏- ألن تفعل؟ حسنًا.
‏- سأغيّر ملابسي، سنفعلها.

126
00:06:37,440 --> 00:06:38,800
‏لا داعي للقلق أيها البطل.

127
00:06:38,880 --> 00:06:41,240
‏أعود بالذاكرة إلى حيث بدأت،

128
00:06:41,320 --> 00:06:44,600
‏وهذا أمر جنوني بالنسبة إليّ
‏لأنني لم أكن مميزًا بأي شكل.

129
00:06:44,680 --> 00:06:45,680
‏حسنًا، رائع.

130
00:06:47,520 --> 00:06:50,400
‏هذا العام،
‏أعتقد أنه بقي أمامي القليل لإثباته.

131
00:06:50,480 --> 00:06:54,520
‏أود تحقيق "غراند سلام"
‏وما زلت أعتقد بأن ذلك ممكن.

132
00:06:55,320 --> 00:06:58,680
‏لا إحماء. سأخرج إلى هناك فحسب
‏وأنخرط في الأجواء مباشرةً.

133
00:07:00,640 --> 00:07:03,880
‏كيف حالك؟

134
00:07:03,960 --> 00:07:05,040
‏بخير.

135
00:07:05,120 --> 00:07:06,800
‏كنت أكثر توترًا في "ويمبلدون".

136
00:07:06,880 --> 00:07:08,200
‏أعي ذلك.

137
00:07:08,280 --> 00:07:09,720
‏أترك الأفضل للنهاية.

138
00:07:11,960 --> 00:07:15,600
‏إذا حققت "غراند سلام"،
‏فستكون لديّ فرصة أكبر لأنعم بالسكينة.

139
00:07:15,680 --> 00:07:18,040
‏"نوفاك ديوكوفيتش"!

140
00:07:18,120 --> 00:07:20,600
‏"(نوفاك ديوكوفيتش)
‏الفائز بـ(غراند سلام) 21 مرة"

141
00:07:20,680 --> 00:07:24,800
‏آخر مرة فعلت هذا، خرجت وتساءلت
‏عمّا إذا كان عليّ تغيير سروالي.

142
00:07:24,880 --> 00:07:27,120
‏"نيك كيريوس"!

143
00:07:29,000 --> 00:07:31,360
‏هيا يا "نيك"، تعال وتحدّث إلينا…

144
00:07:31,440 --> 00:07:32,360
‏لا تكن خجولًا.

145
00:07:32,440 --> 00:07:34,560
‏سآتي إليك يا صديقي، هذا منزلك الليلة.

146
00:07:34,640 --> 00:07:35,720
‏يسمّونها مباراة استعراضية،

147
00:07:35,800 --> 00:07:37,320
‏ستجعله يعاني الليلة، صحيح؟

148
00:07:37,400 --> 00:07:40,040
‏أحتاج إلى بعض الثأر لـ"ويمبلدون"، لن أكذب…

149
00:07:40,120 --> 00:07:41,560
‏ما زال الأمر يؤرقني.

150
00:07:41,640 --> 00:07:42,920
‏سنرى كيف ستسير الأمور.

151
00:07:43,000 --> 00:07:45,080
‏هذا ما نود سماعه. بالتوفيق. سنراك لاحقًا.

152
00:07:45,160 --> 00:07:46,920
‏"نيك كيريوس" و"نوفاك ديوكوفيتش".

153
00:07:50,600 --> 00:07:51,440
‏خارج الملعب.

154
00:07:53,080 --> 00:07:54,120
‏30 لكلا اللاعبين.

155
00:08:01,640 --> 00:08:05,160
‏أربعة أشواط لواحد، لصالح "كيريوس".

156
00:08:24,400 --> 00:08:26,320
‏"بعد يومين"

157
00:08:26,400 --> 00:08:27,640
‏كرة لعينة.

158
00:08:28,480 --> 00:08:29,520
‏تبًا.

159
00:08:40,960 --> 00:08:42,679
‏سئمت يا أخي.

160
00:08:45,039 --> 00:08:46,960
‏أجل، خرجت من الملعب أمس،

161
00:08:47,039 --> 00:08:49,840
‏ويمكنكم أن تروا تورمًا صغيرًا
‏على جانب ركبتي.

162
00:08:49,920 --> 00:08:51,400
‏أنا حزين بالتأكيد.

163
00:08:52,760 --> 00:08:54,960
‏لن يعرقل ذلك عامه بصورة كبيرة،

164
00:08:55,040 --> 00:08:57,400
‏لكنني أظن
‏أننا اتخذنا القرار العقلاني بالانسحاب

165
00:08:57,480 --> 00:08:59,400
‏من بطولة "أستراليا" المفتوحة على أرضنا.

166
00:09:04,160 --> 00:09:05,960
‏ذلك شعور مريع بصراحة.

167
00:09:07,040 --> 00:09:10,880
‏إنه لأمر محزن للغاية
‏لأنني بذلت الكثير من الجهد عليه.

168
00:09:12,360 --> 00:09:14,720
‏لكن عندما يسير كلّ شيء على نحو رائع،

169
00:09:16,800 --> 00:09:18,760
‏تحدث مشكلة دومًا.

170
00:09:21,200 --> 00:09:24,200
‏أشعر وكأنها لعنة.

171
00:09:29,320 --> 00:09:30,960
‏- هوّن عليك.
‏- وداعًا.

172
00:09:42,400 --> 00:09:46,920
‏"اللعنة"

173
00:09:47,600 --> 00:09:50,040
‏"(بوكا راتون)
‏(فلوريدا)، (الولايات المتحدة)"

174
00:09:52,040 --> 00:09:54,000
‏ما رأيك؟

175
00:09:54,080 --> 00:09:55,640
‏- أنا من صنعته.
‏- حقًا؟

176
00:09:55,720 --> 00:09:57,160
‏اخترت الألوان.

177
00:09:57,240 --> 00:09:59,520
‏- يمكنك إذا أردت…
‏- هل تصممين حذاءك؟

178
00:09:59,600 --> 00:10:01,360
‏- يمكنك تصميمه واختيار الألوان…
‏- حقًا؟

179
00:10:01,440 --> 00:10:02,360
‏"(أرينا)، مصنفة خامسًا"

180
00:10:02,440 --> 00:10:04,640
‏وأظن أنني أستطيع
‏أن أصبح مصممة بارعة في "نايكي".

181
00:10:04,720 --> 00:10:05,840
‏توقّفي.

182
00:10:05,920 --> 00:10:07,800
‏لنذهب إلى مباراة الهوكي. هيا.

183
00:10:07,880 --> 00:10:10,320
‏توقّفي عن الحديث عن "نايكي". هذا يكفي.

184
00:10:10,400 --> 00:10:12,320
‏- هل أعتمرها أم لا؟
‏- جديًا، لنذهب.

185
00:10:12,400 --> 00:10:13,680
‏هل أعتمرها؟ حسنًا.

186
00:10:13,760 --> 00:10:14,760
‏امضيا. هيا.

187
00:10:15,600 --> 00:10:17,640
‏مرحبًا، أمعك تصريح للمرأب؟

188
00:10:17,720 --> 00:10:19,000
‏أنملك تصريحًا للمرأب؟

189
00:10:19,080 --> 00:10:21,760
‏آسف، نحن مع "نتفليكس". نحن نصوّر.

190
00:10:22,520 --> 00:10:24,400
‏جاهزة لرؤية بعض الإثارة.

191
00:10:25,040 --> 00:10:26,760
‏أرجوك دعهم يتشاجرون أمامي.

192
00:10:26,840 --> 00:10:28,240
‏أريد رؤية ذلك.

193
00:10:37,960 --> 00:10:39,400
‏هيا يا فتى!

194
00:10:39,480 --> 00:10:41,600
‏هيا يا "بانثرز"!

195
00:10:43,160 --> 00:10:45,240
‏أُحب الإثارة وخاصةً عندما يتشاجرون.

196
00:10:45,320 --> 00:10:46,520
‏إنه جزئي المفضل.

197
00:10:48,160 --> 00:10:49,240
‏لماذا تضحك؟

198
00:10:50,800 --> 00:10:54,600
‏والأمر ليس مثل كرة القدم حيث يزيّفون ذلك.

199
00:10:54,680 --> 00:10:55,960
‏هذا حقيقي.

200
00:10:56,040 --> 00:10:59,000
‏أنا "أرينا سابالينكا" من "بيلاروسيا".

201
00:10:59,080 --> 00:11:01,640
‏المصنفة الخامسة على العالم وعمري 24 عامًا.

202
00:11:05,720 --> 00:11:07,400
‏ليتني في عمر الـ18.

203
00:11:10,720 --> 00:11:11,720
‏أشعر بأنني مسنة.

204
00:11:14,640 --> 00:11:18,320
‏ظننت حقًا أنني سأحقق "غراند سلام"
‏قبل أن أبلغ 25 عامًا.

205
00:11:19,560 --> 00:11:21,680
‏في العام الماضي، شعرت بأن ذلك كان وشيكًا،

206
00:11:21,760 --> 00:11:24,040
‏لكنني لم أستطع تحمّل هذا الضغط.

207
00:11:26,840 --> 00:11:28,520
‏أُحب "أرينا سابالينكا".

208
00:11:28,600 --> 00:11:31,480
‏إنها تسمح لك برؤية
‏ما تشعر به تمامًا في الملعب.

209
00:11:33,000 --> 00:11:34,160
‏إنها سريعة الانفعال.

210
00:11:35,360 --> 00:11:36,960
‏قوة ضارية.

211
00:11:37,040 --> 00:11:40,320
‏كلّ هذه القوة الهائلة والموهبة الرياضية.

212
00:11:40,400 --> 00:11:42,000
‏الشوط لـ"سابالينكا".

213
00:11:42,720 --> 00:11:45,640
‏من الممتع أن تتقلب مشاعرك مع "أرينا".

214
00:11:47,200 --> 00:11:49,320
‏إنها بالتأكيد شخصية منفتحة.

215
00:11:51,040 --> 00:11:52,240
‏لعبت ضدها مرة واحدة،

216
00:11:52,320 --> 00:11:55,560
‏لكنها لاعبة ستقلق باستمرار بشأنها.

217
00:11:55,640 --> 00:11:58,840
‏إنها قوية جدًا وتضرب الكرة بضراوة.

218
00:11:58,920 --> 00:12:02,960
‏تحاول "سابالينكا" بلوغ أول نهائي كبير لها.

219
00:12:03,040 --> 00:12:06,200
‏"أرينا" لاعبة تنس مذهلة
‏وتتمتع بمسيرة تصاعدية هائلة.

220
00:12:06,280 --> 00:12:09,320
‏إشارة على الإحباط من "أرينا سابالينكا".

221
00:12:09,400 --> 00:12:11,320
‏لكنها أيضًا تمرّ بتقلبات مزاجية كبيرة.

222
00:12:11,400 --> 00:12:14,320
‏عانت مشكلة في التحكم بنفسها في الملعب.

223
00:12:14,400 --> 00:12:17,840
‏وصلت ثلاث مرات الآن
‏إلى نصف نهائي بطولة كبرى و…

224
00:12:17,920 --> 00:12:19,240
‏ثمة خطب ما.

225
00:12:31,720 --> 00:12:36,600
‏في هذا الموسم،
‏أريد أن أكون شخصًا مختلفًا ولاعبة مختلفة.

226
00:12:37,720 --> 00:12:38,920
‏بانفعالات أقل.

227
00:12:42,120 --> 00:12:47,120
‏لكن لا تُوجد طريقة يمكنك من خلالها
‏توقّع أي شيء أثناء الجولة. هذا مستحيل.

228
00:12:48,000 --> 00:12:52,400
‏كلّ عام يحدث شيء غير مقبول،

229
00:12:52,480 --> 00:12:55,240
‏- ليس غير مقبول…
‏- غير متوقع.

230
00:12:55,320 --> 00:12:58,760
‏يحدث شيء غير متوقع كلّ عام.

231
00:13:11,480 --> 00:13:14,520
‏"بطولة (أستراليا) المفتوحة للتنس"

232
00:13:14,600 --> 00:13:18,200
‏أهلًا بكم
‏في بطولة "أستراليا" المفتوحة للتنس 2023.

233
00:13:18,280 --> 00:13:20,960
‏تبدأ القصة هنا.

234
00:13:21,040 --> 00:13:23,440
‏انتبهوا للأسترالي!

235
00:13:25,040 --> 00:13:27,760
‏يوم جميل هنا
‏في بطولة "أستراليا" المفتوحة للتنس.

236
00:13:29,200 --> 00:13:31,320
‏تجري حاليًا فعاليات الجولة الأولى.

237
00:13:31,400 --> 00:13:33,880
‏"(أرينا سابالينكا) ضد (تيريزا مارتينكوفا)"

238
00:13:40,600 --> 00:13:43,920
‏أحسنت! و"أرينا سابالينكا"…

239
00:13:44,000 --> 00:13:45,840
‏الشوط والمجموعة والمباراة. "سابالينكا"…

240
00:13:45,920 --> 00:13:47,000
‏…تُنهي المباراة.

241
00:13:51,680 --> 00:13:53,400
‏ثمة لاعبون جدد أُقصوا

242
00:13:53,480 --> 00:13:57,000
‏من الفعاليات وانسحابات جديدة
‏من بطولة "أستراليا" المفتوحة.

243
00:13:58,000 --> 00:14:01,040
‏"خروج (بادوسا) و(كيريوس)
‏ليس أسبوعًا جيدًا لنجوم (النقطة الفاصلة)"

244
00:14:01,120 --> 00:14:04,440
‏"أيظن أحدكم أنها لعنة (نتفليكس)؟"

245
00:14:11,680 --> 00:14:13,800
‏- أتودين الانتظار قليلًا؟
‏- لا، لنفعل ذلك.

246
00:14:13,880 --> 00:14:15,960
‏حسنًا. سنبدأ.

247
00:14:16,040 --> 00:14:19,520
‏"آيلا"، جليّ أنك تحملين
‏أخبارًا مؤسفة بشأن الإصابة.

248
00:14:19,600 --> 00:14:23,160
‏أيمكنك أن تحدّثينا عن قرار الانسحاب
‏من بطولة "أستراليا" المفتوحة؟

249
00:14:24,120 --> 00:14:25,360
‏هذا مريع.

250
00:14:25,440 --> 00:14:29,320
‏هذا أسوأ شيء يمكن أن يحدث هذا العام
‏وقد حدث،

251
00:14:29,400 --> 00:14:31,280
‏لذا يمكنني الآن أن أتوقّف قليلًا.

252
00:14:31,360 --> 00:14:33,560
‏كم ستكون مدة توقّفك عن اللعب؟

253
00:14:33,640 --> 00:14:34,840
‏ثلاثة أشهر على الأقل.

254
00:14:38,680 --> 00:14:41,240
‏والآن، يتملكني الكثير من الخوف

255
00:14:41,880 --> 00:14:43,600
‏من أن ركبتي لن تكون أبدًا كالسابق.

256
00:14:53,720 --> 00:14:55,920
‏"(ماتيو بيريتيني) ضد (آندي موراي)"

257
00:14:56,000 --> 00:14:58,760
‏القليل من القلق ونفخة خدين هنا

258
00:14:58,840 --> 00:15:01,240
‏من نجم مسلسل "نتفليكس".

259
00:15:05,600 --> 00:15:07,960
‏يعاني "بيريتيني" قليلًا.

260
00:15:08,040 --> 00:15:11,320
‏اللاعب الذي كان يتمركز بأريحية
‏بين العشرة الأوائل في العالم

261
00:15:11,400 --> 00:15:13,360
‏قبل أن تلحق به الإصابات العام الماضي.

262
00:15:14,640 --> 00:15:17,920
‏أعلم أنني لن أكون قادرًا
‏على اللعب إلى الأبد.

263
00:15:21,560 --> 00:15:23,480
‏أفضلية لـ"موراي".

264
00:15:24,200 --> 00:15:26,800
‏لذا أحتاج إلى الفوز الآن.

265
00:15:28,400 --> 00:15:31,760
‏يضيّع الإيطالي فوزه.

266
00:15:33,040 --> 00:15:34,080
‏الشوط لـ"موراي".

267
00:15:34,160 --> 00:15:35,360
‏ستكون مفاجأة كبيرة.

268
00:15:37,800 --> 00:15:40,920
‏وعندما لا تسير المباراة لصالحي،

269
00:15:41,560 --> 00:15:44,600
‏فهذه هي اللحظة
‏التي ينبغي أن أكون قويًا فيها.

270
00:15:47,120 --> 00:15:49,480
‏ولكنني أشعر بالضعف وقتها.

271
00:15:51,520 --> 00:15:55,360
‏ويجد "موراي" نفسه متقدّمًا بثلاث نقاط
‏لحسم المباراة.

272
00:15:59,080 --> 00:16:00,200
‏هذا سوء حظ.

273
00:16:00,280 --> 00:16:02,680
‏ربح "موراي" الشوط والمجموعة والمباراة.

274
00:16:02,760 --> 00:16:03,800
‏مفاجأة.

275
00:16:06,400 --> 00:16:10,360
‏متأكدة من أنني لست الشخص الأول
‏الذي يربط هذه الأحداث

276
00:16:10,440 --> 00:16:13,120
‏خلال اليومين والنصف الماضيين،

277
00:16:13,200 --> 00:16:17,800
‏لكن "كيريوس" و"تومليانوفيتش" و"بادوسا"
‏لم يبدؤوا البطولة حتى.

278
00:16:17,880 --> 00:16:20,040
‏انسحبوا جميعًا
‏بسبب إصابات قبل موعد البطولة.

279
00:16:20,120 --> 00:16:23,040
‏ثم خسر "ماتيو بيريتيني" أمام "آندي موراي".

280
00:16:24,000 --> 00:16:26,840
‏أربعة من الأشخاص الذين ظهروا
‏في "النقطة الفاصلة" لـ"نتفليكس"

281
00:16:26,920 --> 00:16:29,040
‏خرجوا بالفعل من بطولة "أستراليا" المفتوحة.

282
00:16:44,960 --> 00:16:47,560
‏والمصنفة الثانية في ورطة كبيرة.

283
00:16:47,640 --> 00:16:49,120
‏"(أُنس جابر)، (تونس)
‏المصنفة الثانية"

284
00:16:49,200 --> 00:16:52,120
‏"فوندروسوفا" قريبة من تحقيق مفاجأة كبيرة.

285
00:16:56,120 --> 00:16:57,240
‏مستحيل!

286
00:16:57,320 --> 00:16:58,480
‏"(كاسبر)، المصنف الثالث"

287
00:16:58,560 --> 00:17:00,280
‏غير معقول.

288
00:17:00,360 --> 00:17:04,040
‏نادرًا ما تكون هناك مجموعة
‏تؤمن بالخرافات أكثر من الرياضيين.

289
00:17:04,120 --> 00:17:05,160
‏"لعنة (النقطة الفاصلة)"

290
00:17:05,240 --> 00:17:08,240
‏ربما في هذه الحالة،
‏يُوجد مبرر لهذه الخرافة.

291
00:17:08,320 --> 00:17:11,440
‏وتخرج "أُنس جابر"
‏المصنفة الثانية على العالم.

292
00:17:11,520 --> 00:17:15,040
‏لاحظت وجود نمط بسيط مشترك
‏في اللاعبين المشاركين في "النقطة الفاصلة".

293
00:17:15,119 --> 00:17:17,440
‏أقصى المصنف الثالث عالميًا، "كاسبر رود".

294
00:17:17,520 --> 00:17:20,079
‏تم إقصاء "كاسبر رود" و"جابر"

295
00:17:20,160 --> 00:17:21,839
‏من الدور الثاني في بطولة "ملبورن".

296
00:17:23,800 --> 00:17:25,760
‏يخرج هذا الأمر عن السيطرة.

297
00:17:26,640 --> 00:17:28,000
‏هناك لعنة "نتفليكس"…

298
00:17:28,079 --> 00:17:29,960
‏لعنة "نتفليكس" حقيقية، والبقية مثل…

299
00:17:30,040 --> 00:17:30,920
‏لعنة "نتفليكس"…

300
00:17:31,000 --> 00:17:32,800
‏- ربما يكون ملعونًا…
‏- …بشأن اللعنة.

301
00:17:34,120 --> 00:17:38,040
‏"من ستصيبه لعنة (نتفليكس) تاليًا؟"

302
00:17:38,120 --> 00:17:39,200
‏خارج الملعب!

303
00:17:39,280 --> 00:17:41,320
‏الشوط والمجموعة والمباراة
‏لصالح "سابالينكا".

304
00:17:46,880 --> 00:17:48,680
‏"(جايسون ستايسي)، مدرب أداء (أرينا)"

305
00:17:48,760 --> 00:17:52,720
‏في الـ"غراند سلام" أو في هذه الأجواء،
‏هناك الكثير من عوامل التشتيت.

306
00:17:52,800 --> 00:17:55,760
‏عليك إيجاد طريقة لتقليل التشتيت قليلًا.

307
00:17:55,840 --> 00:17:56,680
‏"أرينا"!

308
00:17:56,760 --> 00:17:58,480
‏حان وقت التدريب. واصلي التحرك.

309
00:17:58,560 --> 00:18:00,480
‏- أمامنا طريق طويل.
‏- لا، أرجوك.

310
00:18:00,560 --> 00:18:01,960
‏أنتم هناك. الملعب رقم عشرة؟

311
00:18:02,040 --> 00:18:02,880
‏الملعب رقم 20.

312
00:18:02,960 --> 00:18:03,880
‏20، صحيح.

313
00:18:03,960 --> 00:18:05,680
‏يمكنك الذهاب إلى الملعب عشرة إن شئت.

314
00:18:06,520 --> 00:18:07,840
‏أجل يا عزيزي.

315
00:18:08,400 --> 00:18:11,560
‏هذا الموسم، كان نهجنا جديدًا ومختلفًا.

316
00:18:12,560 --> 00:18:13,400
‏"أسود لا خراف"

317
00:18:13,480 --> 00:18:16,960
‏في كلّ فرصة مواتية نحاول التراجع خطوة
‏والخروج من الموقع والتدرب.

318
00:18:17,040 --> 00:18:18,960
‏لسنا قريبين من كلّ هذه الفوضى.

319
00:18:19,040 --> 00:18:20,720
‏ركزي على الكرة.

320
00:18:20,800 --> 00:18:22,680
‏نسيطر على كلّ الحديث عن هذه اللعنة

321
00:18:22,760 --> 00:18:25,280
‏وجميع منشورات "إنستغرام" وهراء "تيك توك".

322
00:18:27,360 --> 00:18:30,680
‏إنها عاطفية. ووظيفتي هي السيطرة على ذلك.

323
00:18:36,760 --> 00:18:38,840
‏إذا بدأت التحدث بسرعة كبيرة، فأخبرني فحسب.

324
00:18:38,920 --> 00:18:40,640
‏- سأفعل.
‏- أتحمس.

325
00:18:40,720 --> 00:18:42,240
‏المكان رائع وهادئ هنا.

326
00:18:44,640 --> 00:18:46,800
‏استرخي. أظن أن علينا
‏الانتظار لساعتين إذا أردنا.

327
00:18:47,400 --> 00:18:50,080
‏أيجب أن نستخدم ذلك الوقت الإضافي
‏للعدو السريع أو ما شابه؟

328
00:18:50,160 --> 00:18:51,440
‏"جايسون". أتعرف ماذا؟

329
00:18:52,920 --> 00:18:53,800
‏هكذا؟

330
00:18:53,880 --> 00:18:55,560
‏لو رجعت بضع سنوات إلى الوراء،

331
00:18:55,640 --> 00:18:58,720
‏فستجد أن الجميع يتحدث عن "أرينا"،
‏كانت رائعة والمصنفة الثانية،

332
00:18:58,800 --> 00:19:02,160
‏لكنها كانت تكافح دومًا
‏في تحقيق "غراند سلام".

333
00:19:02,240 --> 00:19:04,120
‏كان ذلك الشيء الوحيد الذي يهمها.

334
00:19:04,200 --> 00:19:06,680
‏أغمضي عينيك. لقد نجحت!

335
00:19:06,760 --> 00:19:09,080
‏تبًا. يا إلهي.

336
00:19:09,720 --> 00:19:13,360
‏هدفنا هو تحقيق "غراند سلام".
‏هناك الكثير من التوقعات بالفعل.

337
00:19:13,440 --> 00:19:14,440
‏كيف كان ذلك؟

338
00:19:14,520 --> 00:19:17,240
‏عليها تعلّم كيفية إبعاد التشتيت

339
00:19:17,320 --> 00:19:19,600
‏والحفاظ على ذلك التركيز.
‏الأمر بهذه البساطة.

340
00:19:19,680 --> 00:19:20,720
‏هل شعرت بذلك؟

341
00:19:33,080 --> 00:19:35,680
‏كانت هناك بعض الأحاديث عن لعنة "نتفليكس"

342
00:19:35,760 --> 00:19:39,800
‏من الذين شاركوا في الموسم الأول.

343
00:19:39,880 --> 00:19:41,720
‏أذلك شيء يقلقك؟

344
00:19:41,800 --> 00:19:42,720
‏"(ماريا)، مصنفة سادسًا"

345
00:19:42,800 --> 00:19:45,360
‏لعنة "نتفليكس". لم أسمع عنها قط.

346
00:19:47,200 --> 00:19:51,720
‏إن تركت هذه الأفكار وهذه الطاقة تؤثر فيك،
‏فحينها سيأتيك الحظ السيئ.

347
00:19:54,560 --> 00:19:56,680
‏ما لعنة "نتفليكس" تلك؟

348
00:20:01,720 --> 00:20:04,360
‏إن كنت أحد اللاعبين
‏الذين شاركوا في الموسم الأول

349
00:20:04,440 --> 00:20:06,840
‏والبقية جميعهم يخسرون،

350
00:20:06,920 --> 00:20:10,240
‏ويهمس الجميع في أذنك بشأن لعنة "نتفليكس"…

351
00:20:10,320 --> 00:20:12,280
‏"(أمريتاج)، محترف سابق وصحفي"

352
00:20:12,360 --> 00:20:14,480
‏…فيمكن أن يترسخ ذلك في ذهنك لا شعوريًا.

353
00:20:15,920 --> 00:20:18,520
‏نتوقع مشاهدة مباراة قوية هنا الليلة.

354
00:20:18,600 --> 00:20:20,200
‏"ساكاري" هي المرشحة للفوز.

355
00:20:20,280 --> 00:20:23,840
‏هناك دومًا شخص يعاني
‏من العبء النفسي الذي تشكّله الرياضة.

356
00:20:23,920 --> 00:20:25,280
‏تسديدة رائعة.

357
00:20:27,680 --> 00:20:28,840
‏"(تشو)، (الصين)، المصنفة 87"

358
00:20:28,920 --> 00:20:32,600
‏"تشو لين" عمرها 28 عامًا
‏وهي المصنفة 87 على العالم.

359
00:20:32,680 --> 00:20:34,720
‏لم تسبق لها هزيمة أحد من العشرة الأوائل.

360
00:20:38,120 --> 00:20:39,640
‏"(توم هيل)، مدرب (ماريا)"

361
00:20:39,720 --> 00:20:42,160
‏أود أن تبدأ "جوني" التسديد قليلًا،

362
00:20:42,240 --> 00:20:44,320
‏لأن الفتاة تسدد…

363
00:20:44,400 --> 00:20:45,960
‏ماذا تقصد بـ"تسدد"؟

364
00:20:46,040 --> 00:20:47,360
‏لديها ضربة أمامية رائعة.

365
00:20:48,800 --> 00:20:51,120
‏لا تفعل ذلك. توقّف حقًا. سأغضب.

366
00:20:51,200 --> 00:20:52,480
‏كلّ لاعبة أواجهها،

367
00:20:52,560 --> 00:20:55,320
‏- إنهنّ لاعبات بارعات لكونهنّ يلعبن هنا.
‏- حسنًا.

368
00:20:56,280 --> 00:20:59,160
‏لا يمكنك إخافتي قبل المباراة.

369
00:21:01,160 --> 00:21:02,280
‏سألعب مثل "سيرينا ويليامز".

370
00:21:02,360 --> 00:21:05,800
‏لا، أيمكنني أن أسألك…
‏كيف تودين أن أقول ذلك؟

371
00:21:05,880 --> 00:21:07,040
‏لا، لا بأس.

372
00:21:07,120 --> 00:21:10,160
‏سألعب مثل "سيرينا ويليامز" النسخة الأفضل.

373
00:21:18,840 --> 00:21:20,160
‏هذا رائع.

374
00:21:20,960 --> 00:21:23,200
‏ابقي بعيدةً عن تلك الضربة الأمامية.

375
00:21:26,160 --> 00:21:27,280
‏تعادل.

376
00:21:29,080 --> 00:21:31,160
‏لا داعي للقلق. النقطة التالية.

377
00:21:34,080 --> 00:21:35,360
‏ما كنت لأكذب عليك. هيا.

378
00:21:42,440 --> 00:21:43,720
‏خارج الملعب!

379
00:21:43,800 --> 00:21:47,920
‏يبدو أن كلّ شيء تفعله "تشو لين" الليلة
‏هو الشيء الصحيح.

380
00:21:54,840 --> 00:21:56,120
‏يمكنك الشعور بالتوتر.

381
00:21:57,240 --> 00:21:58,680
‏الشوط والمجموعة…

382
00:21:59,560 --> 00:22:04,520
‏"ماريا ساكاري" المصنفة السادسة.
‏إنها تبدو مصدومة قليلًا بصراحة.

383
00:22:05,600 --> 00:22:08,000
‏ما يُسمى بلعنة "نتفليكس"…

384
00:22:08,080 --> 00:22:09,000
‏لعنة "نتفليكس".

385
00:22:09,080 --> 00:22:12,480
‏تمكّن المسلسل الوثائقي
‏من الوصول إلى العديد من لاعبي التنس،

386
00:22:12,560 --> 00:22:15,320
‏وتم استبعادهم جميعًا تقريبًا.

387
00:22:15,400 --> 00:22:16,600
‏"يا إلهي، النمط"

388
00:22:16,680 --> 00:22:18,440
‏"مذهل، طريقة ناجحة لصنع دراما"

389
00:22:18,520 --> 00:22:19,440
‏"وتبقى واحد."

390
00:22:19,520 --> 00:22:22,560
‏"ليهيتشكا"، إلى ربع النهائي للمرة الأولى!

391
00:22:23,200 --> 00:22:26,840
‏ما زال "جيري" واقفًا على الخط.
‏يا له من فوز رائع.

392
00:22:27,600 --> 00:22:29,400
‏لم تسبق لي رؤية شيء كهذا قط.

393
00:22:29,480 --> 00:22:33,760
‏أُقصي لاعب تلو الآخر
‏قبل الأسبوع الثاني في بطولة "ملبورن".

394
00:22:33,840 --> 00:22:37,200
‏أيعني ذلك أن لعنة "النقطة الفاصلة" حقيقية؟

395
00:22:37,280 --> 00:22:39,600
‏كيف لا تكون كذلك؟

396
00:22:39,680 --> 00:22:42,960
‏والآن تصرّ "نتفليكس" على أن هذه مجرد صدفة

397
00:22:43,040 --> 00:22:44,880
‏وأنه لا يُوجد شيء شائن في هذا الأمر.

398
00:22:44,960 --> 00:22:47,360
‏"(نتفليكس): للتوضيح، هذه محض مصادفة…"

399
00:22:47,440 --> 00:22:49,320
‏لكن جميع الأشخاص الذين ظهروا في المسلسل

400
00:22:49,400 --> 00:22:52,840
‏باستثناء شخص واحد،
‏خرجوا الآن من بطولة "أستراليا" المفتوحة.

401
00:22:54,600 --> 00:22:55,680
‏هيا.

402
00:22:57,120 --> 00:22:59,840
‏أفضلية لـ"سابالينكا".

403
00:23:01,040 --> 00:23:03,640
‏"الدور ربع النهائي"

404
00:23:03,720 --> 00:23:05,120
‏30 مقابل صفر.

405
00:23:16,000 --> 00:23:17,040
‏نقطة المباراة.

406
00:23:26,760 --> 00:23:29,240
‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"سابالينكا".

407
00:23:31,000 --> 00:23:34,400
‏الفائزة بمجموعات متتالية
‏وتتأهل إلى الدور نصف النهائي.

408
00:23:34,480 --> 00:23:36,200
‏هل هي المفضلة لديك يا "لورا"؟

409
00:23:36,280 --> 00:23:38,640
‏تلعب "سابالينكا" التنس ببراعة،

410
00:23:38,720 --> 00:23:41,360
‏لكنك لا تريدها أن تبدأ في التفكير في الأمر

411
00:23:41,440 --> 00:23:44,920
‏لأن ذلك هو الوقت
‏الذي تبدأ فيه الأمور بالخروج عن السيطرة.

412
00:23:56,040 --> 00:23:57,520
‏كالمعتاد، إنها في حالة فوضى.

413
00:23:57,600 --> 00:24:02,480
‏لا فكرة لديّ عن كيف سأحزم أمتعتي
‏وأعود إلى المنزل. لا أعلم.

414
00:24:03,240 --> 00:24:04,680
‏ستشكّل مشكلة.

415
00:24:06,200 --> 00:24:07,200
‏"(محاط بالحمقى)"

416
00:24:07,280 --> 00:24:10,600
‏قدّم فريقي هذا الكتاب لي.

417
00:24:11,720 --> 00:24:14,000
‏"لماذا نكون بهذا الحال؟"

418
00:24:14,080 --> 00:24:15,160
‏هل أنت جاد؟

419
00:24:16,480 --> 00:24:19,440
‏لا أعلم.
‏ربما لأنني أريد أن أبلي حسنًا في التنس،

420
00:24:20,880 --> 00:24:26,080
‏إذا شعرت بأن هناك شيئًا لا يسير كما أريد
‏أو أن هناك شيئًا خطأ…

421
00:24:27,200 --> 00:24:32,000
‏أبدأ في الخروج عن السيطرة
‏وأفقد صوابي كلّ مرة.

422
00:24:32,080 --> 00:24:33,120
‏إنه في مكان ما…

423
00:24:37,560 --> 00:24:40,200
‏كانت تسديدة جيدة في الواقع.

424
00:24:42,440 --> 00:24:44,840
‏كان والدي لاعب هوكي.

425
00:24:44,920 --> 00:24:47,480
‏كان لاعبًا شرسًا مثلي.

426
00:24:49,800 --> 00:24:52,200
‏أراد أن أكون الأفضل فحسب،

427
00:24:53,600 --> 00:24:55,440
‏لكن هناك الكثير من التوقعات.

428
00:25:01,600 --> 00:25:02,440
‏آمل أن تفوزي.

429
00:25:03,720 --> 00:25:07,640
‏لكنه كان حلمي مع أبي أن أحقق "غراند سلام"،

430
00:25:07,720 --> 00:25:11,360
‏وظن أنني سأحقق ذلك قبل أن أبلغ 25 عامًا.

431
00:25:13,040 --> 00:25:15,240
‏لذا هذه هي الفرصة الأخيرة.

432
00:25:19,720 --> 00:25:23,960
‏اختُتم اليوم العاشر
‏من بطولة "أستراليا" المفتوحة.

433
00:25:24,040 --> 00:25:28,320
‏وتصل "سابالينكا" إلى نصف نهائي
‏للمرة الرابعة لتحقيق "غراند سلام".

434
00:25:35,560 --> 00:25:37,160
‏- مرحبًا.
‏- كيف الحال؟

435
00:25:37,240 --> 00:25:39,080
‏- كيف الحال؟
‏- بخير، كيف حالك؟

436
00:25:39,160 --> 00:25:40,400
‏- "أنتون".
‏- هذه "لويز"، آسف.

437
00:25:40,480 --> 00:25:42,160
‏- سُررت بلقائك.
‏- أحداث رائعة.

438
00:25:42,240 --> 00:25:44,200
‏غطيت المباراة أمس وسأفعل الليلة أيضًا…

439
00:25:44,280 --> 00:25:45,120
‏رائع.

440
00:25:45,200 --> 00:25:47,320
‏أي معلومات داخلية يمكنكما منحي إياها…

441
00:25:47,400 --> 00:25:48,880
‏لا أعلم. ما الجديد؟

442
00:25:48,960 --> 00:25:51,000
‏سيحدث ذلك وقتما يحدث.

443
00:25:51,080 --> 00:25:52,400
‏كان يمكنها فعلها قبل أربعة أعوام.

444
00:25:52,480 --> 00:25:53,880
‏أجل، ربما.

445
00:25:53,960 --> 00:25:54,960
‏إنها موهوبة جدًا.

446
00:25:55,040 --> 00:25:56,560
‏تتمتع بإمكانات جيدة، أجل.

447
00:25:56,640 --> 00:25:58,440
‏إنها الثقة بالنفس فحسب.

448
00:25:58,520 --> 00:26:02,120
‏ربما تكون مباراة نصف النهائي
‏واحدة من أكثر المباريات إثارة للأعصاب

449
00:26:02,200 --> 00:26:05,560
‏لأنها المباراة السابقة للنهائي.

450
00:26:07,200 --> 00:26:08,200
‏"أونو".

451
00:26:08,880 --> 00:26:09,800
‏بطلة.

452
00:26:10,560 --> 00:26:13,720
‏أنت نوعًا ما تريد الوصول
‏إلى مراسم التتويج.

453
00:26:13,800 --> 00:26:15,560
‏أنا سيدة هذه اللعبة!

454
00:26:16,160 --> 00:26:21,280
‏لكنك تحاول محو هذه الفكرة
‏والبدء بالتركيز على مباراتك.

455
00:26:25,200 --> 00:26:26,640
‏"تاليًا، (لينيت) ضد (سابالينكا)"

456
00:26:26,720 --> 00:26:29,720
‏هلّا تتوجه اللاعبتان التاليتان
‏إلى منطقة ملعب المباراة

457
00:26:29,800 --> 00:26:31,560
‏لتتم مرافقتكما إلى الملعب.

458
00:26:31,640 --> 00:26:37,000
‏فرق السيدات، "ماجدة لينيت"
‏و"أرينا سابالينكا" إلى ملعب "رود لافر".

459
00:26:41,840 --> 00:26:43,520
‏إذا فزت بنصف نهائي…

460
00:26:43,600 --> 00:26:44,440
‏دقيقة واحدة…

461
00:26:45,040 --> 00:26:47,560
‏…فأنت على بُعد خطوة واحدة من تحقيق حلمك.

462
00:26:48,160 --> 00:26:50,320
‏"أرينا" لديها قدرات هائلة.

463
00:26:51,240 --> 00:26:53,800
‏لكن كيف ستصمد تحت وطأة الضغط؟

464
00:26:55,120 --> 00:26:57,200
‏لأنها عانت في بعض الأحيان.

465
00:27:00,800 --> 00:27:04,520
‏"نصف نهائي بطولة (أمريكا) المفتوحة 2021"

466
00:27:04,600 --> 00:27:08,040
‏يبدو هذا وكأنه آخر رمق لـ"سابالينكا".

467
00:27:14,760 --> 00:27:17,120
‏كنت قريبة في بطولة "أمريكا" المفتوحة.

468
00:27:19,360 --> 00:27:20,960
‏لكنني لم أستطع تحقيق ذلك الفوز.

469
00:27:23,120 --> 00:27:26,400
‏وبعد ذلك ببضعة أشهر، فقدت والدي.

470
00:27:29,200 --> 00:27:32,320
‏ولم أستطع التوقّف عن التفكير في ذلك.

471
00:27:34,240 --> 00:27:37,720
‏"نصف نهائي بطولة (أمريكا) المفتوحة 2022"

472
00:27:37,800 --> 00:27:39,640
‏حسرة من "سابالينكا".

473
00:27:39,720 --> 00:27:42,200
‏أردت تحقيق "غراند سلام" من أجله.

474
00:27:42,280 --> 00:27:45,080
‏لتخليد اسم عائلتنا في التاريخ.

475
00:27:46,600 --> 00:27:50,440
‏جالت الكثير من الأفكار في خاطري
‏في ذلك الملعب.

476
00:27:52,040 --> 00:27:55,320
‏عليّ الفوز بكلّ نقطة،
‏عليّ الفوز بهذه البطولة.

477
00:27:57,840 --> 00:27:59,440
‏أفكّر في ذلك كثيرًا.

478
00:28:15,760 --> 00:28:19,280
‏لقد وصلت ثلاث مرات
‏إلى نصف نهائي بطولة كبرى،

479
00:28:19,360 --> 00:28:23,480
‏وخسرت الثلاثة في المجموعة الثالثة،
‏وهذه المرة بمجموعتين متتاليتين.

480
00:28:23,560 --> 00:28:26,240
‏هذا اختبار تام للعزيمة.

481
00:28:37,520 --> 00:28:42,120
‏"ماجدة"!

482
00:28:42,200 --> 00:28:43,320
‏30 لكلتا اللاعبتين.

483
00:28:48,680 --> 00:28:50,760
‏"الدور نصف النهائي"

484
00:28:50,840 --> 00:28:52,200
‏إرسال هائل.

485
00:28:52,280 --> 00:28:55,760
‏وأظن أن هذا هو أسرع إرسال الليلة
‏بالنسبة إلى "سابالينكا" أيضًا.

486
00:28:56,760 --> 00:28:58,920
‏"(أرينا سابالينكا) ضد (ماجدة لينيت)"

487
00:28:59,000 --> 00:29:00,200
‏نقطة المباراة.

488
00:29:01,760 --> 00:29:06,240
‏عندما فقدت والدي، فقدت ثقته بي.

489
00:29:08,440 --> 00:29:10,760
‏لكن الآن هي بداية جديدة لي.

490
00:29:19,480 --> 00:29:21,240
‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"سابالينكا".

491
00:29:35,800 --> 00:29:37,800
‏- صباح الخير أيتها الزعيمة.
‏- صباح الخير.

492
00:29:38,440 --> 00:29:41,520
‏- يتملّكني التوتر أمام الكاميرا.
‏- حسنًا.

493
00:29:41,600 --> 00:29:45,960
‏"(أمير تاكلا)
‏أخصائي العلاج الطبيعي لـ(أرينا)"

494
00:29:46,040 --> 00:29:46,880
‏ماذا؟

495
00:29:46,960 --> 00:29:48,520
‏آمل أن أتمكن من النوم الليلة.

496
00:29:48,600 --> 00:29:49,840
‏لماذا؟

497
00:29:50,840 --> 00:29:52,520
‏أنا متحمس قليلًا.

498
00:29:52,600 --> 00:29:54,240
‏لم يحن الوقت لتكون متحمسًا بعد.

499
00:29:55,840 --> 00:29:58,320
‏يجب أن تكون منتبهًا أثناء قول تلك الأمور.

500
00:29:58,400 --> 00:30:00,120
‏أعلم أنك لم تكن تتحدث إليها،

501
00:30:00,200 --> 00:30:02,560
‏لكن إن سمعتك تقول، "لن أنام الليلة."

502
00:30:02,640 --> 00:30:03,840
‏…تسمع تلك الأمور.

503
00:30:03,920 --> 00:30:06,400
‏ويستقبل عقلها الباطن ذلك أيضًا.

504
00:30:06,480 --> 00:30:08,520
‏"يصعب النوم الليلة."

505
00:30:08,600 --> 00:30:09,960
‏لا نسمح لها بسماع ذلك.

506
00:30:10,040 --> 00:30:11,120
‏- أتعرف ما أقصده؟
‏- حسنًا.

507
00:30:12,280 --> 00:30:13,440
‏ما زال هناك طريق طويل،

508
00:30:13,520 --> 00:30:15,360
‏وهذا أكثر ما تريده،

509
00:30:15,440 --> 00:30:17,880
‏تريد ذلك بقدر يفوق استيعابك.

510
00:30:17,960 --> 00:30:19,000
‏هل تفهمني؟

511
00:30:19,080 --> 00:30:20,600
‏إنها هناك.

512
00:30:20,680 --> 00:30:22,760
‏ما نحتاج إليه هو إبقاء الأمور على حالها.

513
00:30:22,840 --> 00:30:23,680
‏مستقرة.

514
00:30:23,760 --> 00:30:26,040
‏- مستقرة فحسب. اتفقنا؟
‏- حسنًا.

515
00:30:26,120 --> 00:30:27,840
‏- صديقي. أقدّر ذلك.
‏- محادثة جيدة.

516
00:30:29,640 --> 00:30:33,280
‏عندما نريد شيئًا ما بشدة، فلا شيء آخر يهم.

517
00:30:35,000 --> 00:30:38,840
‏وتعاني "أرينا" ذلك الخوف،
‏الخوف من خسارة كلّ شيء.

518
00:30:40,200 --> 00:30:42,280
‏في تلك الحالة، أتكون تلك الأصوات في رأسك؟

519
00:30:42,360 --> 00:30:45,080
‏كلّ تلك المقاومة التي تحاول إيقافك،
‏تحت وطأة الألم

520
00:30:45,160 --> 00:30:46,600
‏والانزعاج والخوف.

521
00:30:46,680 --> 00:30:48,440
‏تحاول إيقافك مهما حدث.

522
00:30:48,520 --> 00:30:51,280
‏ارفعي ساقيك.
‏سنستنشق ونحبس النفس عشر مرات لعشر ثوان.

523
00:30:51,360 --> 00:30:53,320
‏بدأنا العمل على تنفّسها.

524
00:30:53,400 --> 00:30:55,160
‏وذلك لمنحك القوة.

525
00:30:55,240 --> 00:30:57,000
‏- رائع.
‏- أعلم أن ذلك جنوني.

526
00:30:57,080 --> 00:30:58,360
‏شيء جديد!

527
00:30:58,440 --> 00:30:59,400
‏كما تعلمين…

528
00:30:59,480 --> 00:31:01,760
‏إن كان الشيء يعمل جيدًا،
‏فدعيه وشأنه. صحيح؟

529
00:31:02,600 --> 00:31:05,040
‏لأن السيطرة على التنفس
‏تعني السيطرة على المشاعر.

530
00:31:06,600 --> 00:31:10,480
‏إن أمكنك فعل ذلك للحظات،
‏فستُخفض معدل ضربات قلبك بطريقة تنفسك،

531
00:31:10,560 --> 00:31:13,360
‏وستكون قادرًا على التفكير بوضوح أكثر
‏واتخاذ قرارات أفضل.

532
00:31:15,200 --> 00:31:19,800
‏آخر تمرين للتنفس،
‏سيكون عليك رفع الحذاء ووضعه هنا.

533
00:31:23,600 --> 00:31:25,520
‏سيغمرك ذلك بالطاقة ويجعلك مستعدة.

534
00:31:25,600 --> 00:31:27,760
‏أو ستفقدين وعيك. أحد الأمرين.

535
00:31:27,840 --> 00:31:29,080
‏سأفقد الوعي.

536
00:31:31,800 --> 00:31:33,880
‏و"أرينا" تحتاج إلى تعلّم
‏كيفية السيطرة على الأمور.

537
00:31:45,880 --> 00:31:49,200
‏هل أشبه أمي أم أبي؟

538
00:31:49,280 --> 00:31:52,080
‏نملك شكل الأنف نفسه، إذا…

539
00:31:53,480 --> 00:31:54,480
‏الابتسامة نفسها.

540
00:31:57,440 --> 00:32:00,200
‏لا أعلم. ماذا عن صورتي هذه؟

541
00:32:00,280 --> 00:32:02,680
‏هذه أنا في الملعب عندما كان يحدث خطب ما.

542
00:32:05,920 --> 00:32:10,400
‏آمل أن أكون من تلك اللاعبات
‏اللاتي يحافظن على هدوئهنّ وثباتهنّ.

543
00:32:10,920 --> 00:32:13,720
‏لكن التنس بالنسبة إليّ،
‏رياضة مليئة بالمشاعر.

544
00:32:14,360 --> 00:32:15,440
‏انظروا إلى هذه.

545
00:32:20,280 --> 00:32:25,280
‏لا أريد أن أكون تلك الطفلة الصغيرة
‏التي تبكي وتصرخ في الملعب.

546
00:32:26,080 --> 00:32:26,960
‏ليس بعد الآن.

547
00:32:29,560 --> 00:32:32,280
‏أخشى حقًا أن يحدث هذا العام الشيء نفسه

548
00:32:32,360 --> 00:32:33,600
‏الذي حدث العام الماضي.

549
00:32:36,200 --> 00:32:37,920
‏لكنك عالجت ذلك بالفعل.

550
00:32:38,840 --> 00:32:42,040
‏لكن ماذا إن عاود ذلك الحدوث الآن؟

551
00:32:42,720 --> 00:32:44,240
‏نبدأ من جديد إذًا.

552
00:32:45,520 --> 00:32:47,800
‏- أنت. تبدئين من جديد.
‏- أنا أعيد الكرّة.

553
00:32:47,880 --> 00:32:50,600
‏- شكرًا لك على الدعم الرائع.
‏- أجل.

554
00:32:51,880 --> 00:32:54,680
‏استرخي فحسب واستمتعي بممارسة التنس.
‏هذا كلّ شيء.

555
00:32:55,600 --> 00:32:58,640
‏أستمتع بالتنس فحسب
‏عندما أحقق "غراند سلام".

556
00:32:58,720 --> 00:33:00,240
‏لم أحقق "غراند سلام" بعد.

557
00:33:03,040 --> 00:33:03,920
‏ستفوزين.

558
00:33:04,600 --> 00:33:07,480
‏"النهائي"

559
00:33:08,880 --> 00:33:11,520
‏"(سابالينكا) في نهائي لتحقق (غراند سلام)؟
‏أكُسرت اللعنة؟"

560
00:33:11,600 --> 00:33:13,760
‏إنه يوم رائع هنا في "ملبورن"،

561
00:33:13,840 --> 00:33:17,880
‏وإنه نهائي فردي السيدات هنا
‏في بطولة "أستراليا" المفتوحة.

562
00:33:19,760 --> 00:33:22,680
‏لم تخسر "سابالينكا" أي مجموعة في البطولة.

563
00:33:24,160 --> 00:33:25,960
‏ستواجه "إيلينا ريباكينا".

564
00:33:27,360 --> 00:33:29,480
‏"ريباكينا" موهبة كبيرة.

565
00:33:29,560 --> 00:33:31,920
‏لا شك في ذلك. إنها ليست أول منافسة لها.

566
00:33:32,000 --> 00:33:32,880
‏"(ويمبلدون) 2022"

567
00:33:32,960 --> 00:33:38,560
‏ها هي ذي، اسم جديد وبطلة جديدة،
‏"إيلينا ريباكينا".

568
00:33:38,640 --> 00:33:40,400
‏أتدرك أنها فازت ببطولة "ويمبلدون"؟

569
00:33:40,480 --> 00:33:42,320
‏فليخبرها أحد أنها فازت بتلك البطولة.

570
00:33:42,400 --> 00:33:45,800
‏إنها تجيد السيطرة على مشاعرها.

571
00:33:46,760 --> 00:33:51,000
‏إنها بطلة لبطولات كبيرة
‏وهذه أفضلية كبيرة لـ"ريباكينا".

572
00:33:51,720 --> 00:33:54,400
‏إنها تعرف كيفية الفوز بالنهائيات.

573
00:33:55,040 --> 00:33:57,640
‏نحن أسفل النفق في ملعب "رود لافر".

574
00:33:57,720 --> 00:33:59,760
‏هذه أجواء الحرم الداخلي.

575
00:33:59,840 --> 00:34:01,560
‏المكان هادئ تمامًا. الجميع في كامل تركيزه.

576
00:34:01,640 --> 00:34:06,440
‏وخلفي، يمكنكم رؤية "أرينا سابالينكا"
‏وهي تعمل على استعداداتها الأخيرة.

577
00:34:06,520 --> 00:34:11,080
‏تبدو مسترخية تمامًا
‏قبل أول نهائي لها لتحقيق "غراند سلام".

578
00:34:11,160 --> 00:34:14,360
‏تبعدنا لحظات عن أهم مباراة في مسيرتها.

579
00:34:23,440 --> 00:34:26,400
‏هلّا تتوجه اللاعبتان التاليتان
‏إلى منطقة ملعب المباراة

580
00:34:26,480 --> 00:34:29,239
‏لتتم مرافقتكما إلى ملعب "رود لافر"؟

581
00:34:29,320 --> 00:34:32,679
‏"إيلينا ريباكينا" و"أرينا سابالينكا".

582
00:34:35,920 --> 00:34:38,000
‏أهلًا بكم مجددًا في ملعب "رود لافر"!

583
00:34:38,080 --> 00:34:41,000
‏إنها ليلة نهائي فردي السيدات!

584
00:34:41,080 --> 00:34:44,040
‏أشعر بأننا بحاجة إلى رؤية
‏بعض الأشواط الافتتاحية.

585
00:34:44,120 --> 00:34:47,920
‏لنستشعر الكثير حول عقليتها كذلك.

586
00:34:55,199 --> 00:34:59,480
‏أظن أن على المرء
‏أن يحلم بتحقيق الأعظم دومًا.

587
00:34:59,560 --> 00:35:05,120
‏رحّبوا من فضلكم
‏بـ"إيلينا ريباكينا" و"أرينا سابالينكا"!

588
00:35:06,080 --> 00:35:08,840
‏بخصوص "سابالينكا"،
‏فنحن لا نعرف ذلك بشكل مؤكد تمامًا.

589
00:35:08,920 --> 00:35:11,560
‏هي لم تخض نهائي بطولة كبرى من قبل.

590
00:35:12,320 --> 00:35:15,560
‏ضحّت عائلتي بالكثير كي أصل إلى هنا.

591
00:35:15,640 --> 00:35:18,320
‏المجموعة الأولى، الإرسال لـ"سابالينكا".

592
00:35:19,120 --> 00:35:23,480
‏أملك هذه الفرصة أخيرًا
‏لأفعل شيئًا مميزًا من أجلهم.

593
00:35:28,400 --> 00:35:30,200
‏استعداد، باشري.

594
00:35:35,440 --> 00:35:36,280
‏خطأ!

595
00:35:44,600 --> 00:35:45,440
‏صفر مقابل 15.

596
00:35:46,040 --> 00:35:48,160
‏إنها بداية متوترة جدًا لـ"سابالينكا"،

597
00:35:48,240 --> 00:35:51,200
‏في أول نهائي لها لتحقيق "غراند سلام"،
‏خطأ مزدوج.

598
00:35:54,040 --> 00:35:56,760
‏أحتاج فحسب إلى أخذ الخطوة الأخيرة.

599
00:36:00,160 --> 00:36:01,080
‏15 لكلتا اللاعبتين.

600
00:36:01,720 --> 00:36:03,000
‏وردّ رائع.

601
00:36:07,840 --> 00:36:09,600
‏الشوط لصالح "سابالينكا".

602
00:36:14,160 --> 00:36:15,680
‏إرسال "ريباكينا".

603
00:36:17,360 --> 00:36:18,200
‏انتهى الشوط.

604
00:36:18,280 --> 00:36:21,560
‏- يا للعجب. هذا إرسال مذهل.
‏- "ريباكينا".

605
00:36:21,640 --> 00:36:24,920
‏"تعادل بين (سابالينكا) و(ريباكينا)
‏بشوط مقابل شوط"

606
00:36:27,560 --> 00:36:29,360
‏أفضلية لـ"ريباكينا".

607
00:36:29,440 --> 00:36:30,560
‏هذه نقطة كسر الإرسال.

608
00:36:34,280 --> 00:36:35,600
‏هذا جامح قليلًا.

609
00:36:37,160 --> 00:36:39,560
‏أمامنا أول كسر إرسال في نهائي السيدات هذا.

610
00:36:39,640 --> 00:36:42,080
‏يا لها من بداية مذهلة من "ريباكينا".

611
00:36:46,200 --> 00:36:48,200
‏- خارج الملعب.
‏- الشوط لـ"ريباكينا".

612
00:36:51,120 --> 00:36:54,920
‏"(ريباكينا) خمسة، (سابالينكا) أربعة"

613
00:36:56,000 --> 00:36:58,760
‏ترى أن الأمور لا تسير لصالحك بقدر كبير

614
00:37:01,600 --> 00:37:03,360
‏وتفرط في لوم نفسك.

615
00:37:07,000 --> 00:37:07,840
‏خارج الملعب.

616
00:37:07,920 --> 00:37:09,600
‏تبدأ في التشكيك بنفسها قليلًا.

617
00:37:11,720 --> 00:37:13,480
‏تنفّسي.

618
00:37:14,760 --> 00:37:19,400
‏شعرت بأنني قريبة للغاية من حلمي،
‏وهناك تكمن المشكلة الكبرى.

619
00:37:23,840 --> 00:37:25,000
‏الشوط والمجموعة الأولى.

620
00:37:25,080 --> 00:37:27,960
‏تسنح لك الكثير من الفرص وتهدرها مجددًا.

621
00:37:28,040 --> 00:37:30,440
‏"(سابالينكا) 4 - 0 مجموعة،
‏(ريباكينا) 6 - 1 مجموعة"

622
00:37:30,520 --> 00:37:32,640
‏لم تخسر "سابالينكا" أي مجموعة في البطولة.

623
00:37:32,720 --> 00:37:34,400
‏كيف يمكنها تغيير هذه النتيجة؟

624
00:37:34,480 --> 00:37:37,360
‏لا يمكنك السماح
‏لتلك الأفكار السيئة بالسيطرة عليك.

625
00:37:37,920 --> 00:37:39,920
‏استرخي واستعدي. هيا بنا.

626
00:37:41,760 --> 00:37:46,440
‏بعد أن فقدت والدي مباشرةً،
‏لم أتمكن من التحدّث إلى أمي عنه.

627
00:37:48,880 --> 00:37:52,200
‏لأنها كانت تبكي في كلّ مرة نتحدث عنه.

628
00:37:59,760 --> 00:38:05,120
‏لكن عندما أخبرتها برغبتي
‏في تحقيق "غراند سلام" من أجله،

629
00:38:05,200 --> 00:38:07,000
‏لتخليد ذكراه،

630
00:38:07,080 --> 00:38:11,120
‏أردت تخليد اسم عائلتنا في التاريخ…

631
00:38:11,200 --> 00:38:13,160
‏قالت، "عمّ تتحدثين؟

632
00:38:13,240 --> 00:38:16,480
‏لقد كان فخورًا بك
‏بعد كلّ مباراة تفوزين بها.

633
00:38:16,560 --> 00:38:20,640
‏كلّ مباراة كانت مهمة بالنسبة إليه.
‏لم تكن الألقاب بالشيء المهم له."

634
00:38:31,720 --> 00:38:32,560
‏انتهت الاستراحة.

635
00:38:35,280 --> 00:38:38,600
‏عندما كان يقول، "عليك أن تثقي بنفسك فحسب."

636
00:38:38,680 --> 00:38:40,160
‏المجموعة الثانية.

637
00:38:40,240 --> 00:38:43,560
‏"تجيدين هذه اللعبة.
‏عليك فعل ما بوسعك فحسب."

638
00:38:45,520 --> 00:38:46,360
‏خارج الملعب!

639
00:38:51,600 --> 00:38:53,520
‏نقطة كسر الإرسال، "ريباكينا".

640
00:38:54,440 --> 00:38:56,120
‏من دون أي خوف.

641
00:38:59,440 --> 00:39:02,720
‏أراد أن أعرف أن على المرء أن يثق بنفسه.

642
00:39:06,400 --> 00:39:07,920
‏الشوط لـ"سابالينكا".

643
00:39:08,000 --> 00:39:11,000
‏أراد أن أكون مقاتلة مثله.

644
00:39:11,080 --> 00:39:13,320
‏تجد "سابالينكا" طريقة للصمود.

645
00:39:15,280 --> 00:39:17,040
‏تلك ضربة مثالية، صحيح؟

646
00:39:18,240 --> 00:39:20,240
‏الشوط لـ"سابالينكا".

647
00:39:21,200 --> 00:39:24,280
‏تبدأ في العثور على مستوى من الثبات هنا.

648
00:39:24,920 --> 00:39:27,120
‏وجدت هذا مريحًا نوعًا ما.

649
00:39:27,200 --> 00:39:29,840
‏أول كسر إرسال في المجموعة الثانية.

650
00:39:33,680 --> 00:39:35,680
‏هذا رائع.

651
00:39:37,640 --> 00:39:39,960
‏- هذا سخيف.
‏- وهي هادئة جدًا.

652
00:39:41,520 --> 00:39:45,120
‏وتربح "سابالينكا" المجموعة الثانية
‏بطريقة رائعة.

653
00:39:47,240 --> 00:39:48,960
‏كان سيفخر بي.

654
00:39:49,040 --> 00:39:50,080
‏مهما حدث.

655
00:39:50,160 --> 00:39:53,920
‏نقطة إرسال مذهلة. تتزايد ثقتها.

656
00:39:54,800 --> 00:39:56,800
‏شعرت بالحرية.

657
00:39:56,880 --> 00:39:58,720
‏الشوط لـ"سابالينكا".

658
00:39:58,800 --> 00:40:03,400
‏وأخيرًا، إنها "سابالينكا" مع أول إرسال لها
‏في هذه المجموعة الحاسمة.

659
00:40:06,960 --> 00:40:08,960
‏أفضلية لـ"سابالينكا".

660
00:40:12,560 --> 00:40:13,800
‏نقطة المباراة.

661
00:40:35,160 --> 00:40:36,080
‏خارج الملعب.

662
00:40:36,160 --> 00:40:38,040
‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"سابالينكا"!

663
00:40:38,120 --> 00:40:40,400
‏مرحى!

664
00:40:42,040 --> 00:40:47,800
‏"أرينا سابالينكا" هي بطلة
‏بطولة "أستراليا" المفتوحة لعام 2023.

665
00:40:47,880 --> 00:40:49,200
‏مرحى!

666
00:41:03,240 --> 00:41:06,080
‏- يا إلهي!
‏- يا رباه!

667
00:41:06,160 --> 00:41:08,080
‏أريد معانقتكم.

668
00:41:08,160 --> 00:41:09,160
‏لا تسقطي، تعالي.

669
00:41:09,240 --> 00:41:10,960
‏يا إلهي، أنا فخور جدًا بك.

670
00:41:11,880 --> 00:41:13,080
‏أنت جميلة جدًا.

671
00:41:14,960 --> 00:41:16,360
‏هذا نتاج جهدك.

672
00:41:17,440 --> 00:41:18,600
‏إنه نتاج جهدك.

673
00:41:21,880 --> 00:41:24,240
‏لقبها الكبير الأوّل.

674
00:41:24,320 --> 00:41:28,560
‏بطلة فردي السيدات لبطولة "أستراليا"
‏لعام 2023 "أرينا سابالينكا"!

675
00:41:40,480 --> 00:41:43,600
‏لا تبكي يا أمي، فقد بدأت أبكي
‏وتصوّرني الكاميرات هنا.

676
00:41:47,120 --> 00:41:48,200
‏مكبر الصوت مفتوح.

677
00:41:48,280 --> 00:41:51,680
‏هل مكبر الصوت مفتوح؟ حبيبتي وعزيزتي…

678
00:41:54,200 --> 00:41:56,080
‏عزيزتي الصغيرة…

679
00:41:56,160 --> 00:41:58,600
‏هذا يكفي يا أمي، لا تبكي.
‏بدأت أبكي بالفعل.

680
00:42:06,680 --> 00:42:09,880
‏لا تبدئي في الحديث عن أبي يا أمي.

681
00:42:11,560 --> 00:42:17,680
‏كانت أمي تبكي وتقول،
‏"كان سيكون والدك فخورًا جدًا."

682
00:42:17,760 --> 00:42:19,280
‏ترسل أمي قبلاتها للجميع.

683
00:42:20,680 --> 00:42:24,160
‏بربك. حقًا؟ نرسل قبلاتنا جميعًا لأمك.

684
00:42:24,240 --> 00:42:25,880
‏يرسل الجميع قبلاته إليك أيضًا.

685
00:42:28,400 --> 00:42:29,880
‏إنه أمر محزن حقًا لأنني…

686
00:42:31,440 --> 00:42:33,640
‏أريده أن يكون موجودًا هنا.

687
00:42:33,720 --> 00:42:37,560
‏أريد أن أتصل به وأستمع إلى ما سيقوله.

688
00:42:43,400 --> 00:42:47,600
‏والآن لقبه موجود على تلك الكأس،
‏وهذا يعني الكثير.

689
00:42:48,840 --> 00:42:51,040
‏"(إيه سابالينكا) 2023"

690
00:42:55,200 --> 00:42:58,320
‏ماذا؟ لماذا تفعلها هكذا؟

691
00:43:16,200 --> 00:43:17,120
‏نخب المزيد.

692
00:43:17,200 --> 00:43:18,520
‏- المزيد.
‏- المزيد والمزيد.

693
00:43:18,600 --> 00:43:19,560
‏نخبكم.

694
00:43:19,640 --> 00:43:20,720
‏لنستمتع.

695
00:43:27,280 --> 00:43:29,720
‏أيّ لعنة "نتفليكس"؟

696
00:43:32,920 --> 00:43:33,760
‏"في الحلقة القادمة…"

697
00:43:33,840 --> 00:43:35,560
‏- إن الشباب قادمون للإطاحة بك.
‏- يعجبني ذلك.

698
00:43:35,640 --> 00:43:38,800
‏يريدون الإطاحة بي ويريدون الفوز،
‏لكن ذلك لن يحدث.

699
00:43:39,920 --> 00:43:42,840
‏إذا سألتني، "من تريد أن تلعب ضده؟"
‏فسأقول "نوفاك".

700
00:43:42,920 --> 00:43:47,920
‏يعلم أنه إذا أخطأ
‏في أي شيء أمام "نوفاك"، فسيخسر.

701
00:43:49,160 --> 00:43:51,240
‏يعرف متى سينهار منافسه.

702
00:43:51,320 --> 00:43:55,040
‏المستقبل هنا. وُلد هذان بفارق ستة أيام.

703
00:43:56,120 --> 00:43:58,560
‏ألعب بشراسة وأستمتع، هذا أسلوبي.

704
00:43:58,640 --> 00:44:01,920
‏ما يفعله "ألكاراز" ليس مذهلًا فحسب،
‏بل رائعًا إلى حد الجنون.

705
00:44:02,000 --> 00:44:04,120
‏أظن أن اللاعبين الشباب
‏يتمتعون بحماسة أكبر.

706
00:44:04,200 --> 00:44:05,360
‏أجواء مختلفة تمامًا.

707
00:44:05,440 --> 00:44:07,960
‏يتعلق الأمر بالفوز. لا شيء آخر.

708
00:44:08,040 --> 00:44:09,080
‏مرحى!

709
00:44:09,160 --> 00:44:10,560
‏يأتي الآن جيل الشباب.

710
00:45:09,880 --> 00:45:14,880
‏ترجمة "محمد بخيت"

