﻿1
00:00:10,480 --> 00:00:12,960
‏سنصوّر لاعباتنا الشابات إذًا.

2
00:00:13,039 --> 00:00:14,680
‏هل أنا من بينهنّ؟

3
00:00:14,760 --> 00:00:16,920
‏أنت إحدى لاعباتنا الشابات. أجل.

4
00:00:17,000 --> 00:00:18,360
‏سأقبل بتلك المجاملة.

5
00:00:19,920 --> 00:00:23,400
‏تنسى بالفعل كم أعمارهنّ، صحيح؟
‏تأخرتا في النجاح.

6
00:00:23,960 --> 00:00:26,800
‏المكوث ضمن أفضل عشر لاعبات لفترة طويلة
‏ليس سهلًا.

7
00:00:28,200 --> 00:00:30,200
‏وإذا لم تحقق بطولات…

8
00:00:30,280 --> 00:00:31,360
‏بطيئة جدًا.

9
00:00:31,440 --> 00:00:34,040
‏…فيمكن للإحباط أن يصيبك بالعجز.

10
00:00:36,520 --> 00:00:39,520
‏بالنسبة إلى "جيس" و"ماريا"،
‏كونهما من العشر الأوائل دومًا،

11
00:00:39,600 --> 00:00:41,680
‏ليس جيدًا كفاية لتنهيا مسيرتيهما عند ذلك.

12
00:00:44,000 --> 00:00:47,760
‏الحفاظ على مستوى ثابت أمر رائع،
‏لكنك تريد الفوز باللقب في النهاية.

13
00:00:48,400 --> 00:00:50,880
‏أتتلاشى تلك الفرصة سريعًا؟

14
00:00:50,960 --> 00:00:53,720
‏ألا تدوم لفترة طويلة
‏في ظل وجود اللاعبات الجديدات؟

15
00:00:53,800 --> 00:00:59,000
‏ربما لم يتبق لديّ سوى بضعة أعوام.
‏إذا أخفقت في ذلك، فهل ستضيع فرصتي؟

16
00:00:59,720 --> 00:01:01,560
‏ما هذا؟

17
00:01:01,640 --> 00:01:03,040
‏إنها تلعب بسلبية كبيرة.

18
00:01:03,560 --> 00:01:05,680
‏بدأت تشعرين بالذعر والتوتر.

19
00:01:05,760 --> 00:01:07,400
‏شعرت وكأنني هاوية مجددًا.

20
00:01:07,480 --> 00:01:11,200
‏عندما أخسر في بطولة كبيرة،
‏أشكك في نفسي وأشعر،

21
00:01:11,280 --> 00:01:12,800
‏"هل سأتغلّب على ذلك يومًا؟"

22
00:01:12,880 --> 00:01:15,240
‏أعتقد أنك ستنجحين في مرحلة ما.

23
00:01:15,320 --> 00:01:18,280
‏في مرحلة ما؟ عمري 28 عامًا.
‏أحتاج إلى الفوز ببطولة.

24
00:01:18,360 --> 00:01:20,440
‏بالنسبة إلى "ماريا" و"جيس"،

25
00:01:20,520 --> 00:01:22,720
‏هناك طريقة واحدة للردّ على المنتقدين،

26
00:01:22,800 --> 00:01:24,880
‏وذلك عبر تحقيق فوز.

27
00:01:28,400 --> 00:01:32,040
‏"النقطة الفاصلة"

28
00:01:33,160 --> 00:01:37,440
‏"إن ضاعت الفرصة، فلن تعود أبدًا"

29
00:01:38,080 --> 00:01:40,360
‏"(بوكا راتون)، (فلوريدا)، (أمريكا)"

30
00:01:40,440 --> 00:01:42,160
‏هل نسمح لها بالسباحة؟

31
00:01:42,760 --> 00:01:44,240
‏ستكون سعيدة جدًا.

32
00:01:49,920 --> 00:01:51,720
‏الأمر ممتع جدًا عندما تسبح.

33
00:01:53,120 --> 00:01:54,560
‏أنا "جيسيكا بيغولا".

34
00:01:54,640 --> 00:01:58,200
‏عمري 29 عامًا
‏وأنا المصنفة الثالثة على العالم.

35
00:01:58,280 --> 00:01:59,360
‏الأولى على "أمريكا"…

36
00:01:59,440 --> 00:02:00,560
‏"(جيسيكا) المصنفة الثالثة"

37
00:02:00,640 --> 00:02:01,640
‏…على الرجال والنساء.

38
00:02:01,720 --> 00:02:03,920
‏أُحب استخدام منشفة "ويمبلدون".

39
00:02:05,400 --> 00:02:08,920
‏يرغب الناس في هذه الأشياء بشدة
‏وأنا أستخدمها لتجفيف كلبتي.

40
00:02:09,000 --> 00:02:09,840
‏آسفة.

41
00:02:09,920 --> 00:02:13,440
‏شاركت في منافسات المحترفين وعمري 17 عامًا.
‏هذه فترة طويلة.

42
00:02:13,520 --> 00:02:17,640
‏من الرائع أن أبدأ العام
‏ضمن الخمسة الأوائل. هذا مذهل.

43
00:02:20,000 --> 00:02:22,040
‏- أهذه كربوهيدرات كثيرة؟
‏- أجل.

44
00:02:23,640 --> 00:02:25,520
‏عليك أن ترى غرفتنا السرّية.

45
00:02:25,600 --> 00:02:27,040
‏إنها هنا.

46
00:02:27,720 --> 00:02:30,920
‏إنها خزانة كتب، وتفتح هذه وتندفع.

47
00:02:31,960 --> 00:02:33,320
‏المكان في حالة فوضى.

48
00:02:34,680 --> 00:02:36,480
‏هذه صورة لي وأنا طفلة.

49
00:02:38,920 --> 00:02:43,280
‏الكرتان، لا أعرف بصراحة.
‏القسم الشرقي لمؤتمر كرة القدم الأمريكية،

50
00:02:43,360 --> 00:02:46,840
‏لذا حصلنا عليهما عندما ربحنا في موسم 2021.

51
00:02:46,920 --> 00:02:48,960
‏"نثق بـ(بيغولا)"

52
00:02:49,040 --> 00:02:55,960
‏يمتلك والداي فريق الهوكي "بافلو سابرس"
‏وفريق "بافلو بيلز" لكرة القدم الأمريكية.

53
00:02:57,040 --> 00:02:58,840
‏أظن أن ذلك كان الحلم الأمريكي

54
00:02:58,920 --> 00:03:01,400
‏لأن والدي لم يكبر
‏وهو يملك الكثير من المال.

55
00:03:02,600 --> 00:03:07,240
‏تُركت أمي على عتبة باب
‏وتُبنيت من "كوريا الجنوبية".

56
00:03:09,760 --> 00:03:14,080
‏التقت هي وأبي
‏عندما كان يبني إمبراطورية لأول مرة

57
00:03:14,160 --> 00:03:15,800
‏في صناعة النفط والغاز.

58
00:03:16,360 --> 00:03:18,040
‏"رحلة ملياردير
‏من النفط والغاز إلى الرياضة"

59
00:03:18,120 --> 00:03:20,200
‏لطالما أحب والداي الرياضة.

60
00:03:20,280 --> 00:03:21,680
‏لذا اشتريا فريق "سابرس"…

61
00:03:21,760 --> 00:03:22,600
‏"يشتري (بيغ) (سابرس)"

62
00:03:22,680 --> 00:03:24,640
‏…وفريق "بيلز" بعد أعوام قليلة من ذلك.

63
00:03:24,720 --> 00:03:29,240
‏اسمي "تيري بيغولا"
‏واشترت عائلة "بيغولا" للتو فريق كرة قدم.

64
00:03:29,320 --> 00:03:32,040
‏"كيم" و"تيري بيغولا"،
‏قائدان مفاجئان في عالم الرياضة.

65
00:03:32,120 --> 00:03:33,240
‏"أهلًا بكم في (بيغولافيل)"

66
00:03:33,920 --> 00:03:36,440
‏يظن بعض الناس
‏أن الأمر سهل للغاية بالنسبة إليّ

67
00:03:36,520 --> 00:03:38,600
‏لأن والدي ثري جدًا،

68
00:03:38,680 --> 00:03:41,360
‏لكن ذلك لم يحدث
‏إلى أن بلغت 17 أو 18 عامًا.

69
00:03:41,440 --> 00:03:43,640
‏لم أكن أظن
‏أننا سننال هذا القدر من الاهتمام.

70
00:03:43,720 --> 00:03:44,560
‏"(جيسي بيغولا)"

71
00:03:44,640 --> 00:03:46,600
‏كان ذلك مؤثرًا.

72
00:03:46,680 --> 00:03:49,320
‏ربما كان والدي أكثر قسوة عليّ من أمي،

73
00:03:50,000 --> 00:03:51,920
‏إذ يتبع الأسلوب القديم ويحفزني.

74
00:03:52,000 --> 00:03:55,920
‏نقول دومًا إنها أول فريق رياضي لنا
‏والمفضل لدينا.

75
00:03:56,000 --> 00:03:57,080
‏"شريكة في (بيلز) و(سابرس)"

76
00:03:57,160 --> 00:04:00,680
‏منحاني طفولة رائعة
‏وغرسا الكثير من أخلاقيات العمل في داخلي.

77
00:04:02,280 --> 00:04:04,680
‏جعلني هذا أنجح وأصل إلى هذه المرحلة.

78
00:04:07,480 --> 00:04:10,960
‏هذا العام، خسرت في النهائي أمام "إيغا".

79
00:04:11,040 --> 00:04:14,440
‏وهذا رائع جدًا في الواقع.
‏كانت هذه جائزتي إن جاز التعبير.

80
00:04:14,520 --> 00:04:18,240
‏كانت عندما خسرت أمام "سيرينا"
‏في نهائي الفردي في "أوكلاند".

81
00:04:18,320 --> 00:04:19,840
‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"ويليامز".

82
00:04:19,920 --> 00:04:23,519
‏تحقق "سيرينا ويليامز" اللقب الفردي رقم 73.

83
00:04:23,600 --> 00:04:25,399
‏"(باتريك) مدرب سابق لـ(سيرينا)"

84
00:04:25,480 --> 00:04:28,720
‏كان نهائي "أوكلاند" حيث بدأت أبلي حسنًا.

85
00:04:28,800 --> 00:04:33,280
‏مررت بالكثير من حالات التوتر المختلفة،
‏لكن الأمر كان مميزًا للغاية.

86
00:04:33,360 --> 00:04:36,000
‏أشيد بـ"جيسيكا بيغولا".

87
00:04:36,080 --> 00:04:39,000
‏أظهرت قوة لا يُستهان بها هذا الأسبوع.

88
00:04:39,880 --> 00:04:45,240
‏لم أرد مقارنة نفسي بها، لأنها كانت مختلفة.

89
00:04:50,160 --> 00:04:51,160
‏هذا رائع.

90
00:04:51,840 --> 00:04:54,600
‏تأخرت في النجاح، بالتأكيد.

91
00:04:55,240 --> 00:05:00,160
‏قبل نحو أربعة أعوام،
‏أشعر بأنني تطورت حينها كثيرًا حقًا.

92
00:05:00,240 --> 00:05:02,200
‏ووجدت مدربًا جيدًا.

93
00:05:02,280 --> 00:05:04,000
‏إلى من تتحدث عبر "فايس تايم"؟

94
00:05:04,080 --> 00:05:06,280
‏أستعد للذهاب للعب الغولف مع "بن".

95
00:05:06,360 --> 00:05:07,200
‏"(ديفيد) مدرب (جيس)"

96
00:05:07,280 --> 00:05:09,160
‏سأتصل بكما حين أدخل الكرة بضربة واحدة

97
00:05:09,240 --> 00:05:11,160
‏وألتقط الصورة بجوار الراية. ستحصلان…

98
00:05:11,240 --> 00:05:13,240
‏ستكون المرة الثانية لك على الإطلاق، صحيح؟

99
00:05:13,320 --> 00:05:14,560
‏أجل.

100
00:05:14,640 --> 00:05:17,560
‏أول مرة مشكوك في أمرها. لم نر اللوحة قط.

101
00:05:17,640 --> 00:05:20,400
‏كانت أول مرة حظًا،
‏لكنني أثق الآن بأنني أستطيع فعلها.

102
00:05:20,480 --> 00:05:21,560
‏عليك أن تصدّقي ذلك.

103
00:05:21,640 --> 00:05:22,760
‏يا إلهي. لا أستطيع.

104
00:05:22,840 --> 00:05:23,720
‏لنتحدث لاحقًا.

105
00:05:25,720 --> 00:05:27,200
‏أجل، هذا مدربي.

106
00:05:28,360 --> 00:05:30,040
‏كانت تلك مجرد لمحة.

107
00:05:32,920 --> 00:05:35,480
‏كان تصنيفها الـ90 تقريبًا عندما بدأنا.

108
00:05:35,560 --> 00:05:37,760
‏كانت مسألة تتعلق بثقتها بنفسها.

109
00:05:38,880 --> 00:05:40,200
‏كان ذلك عندما بدأت تنجح.

110
00:05:40,280 --> 00:05:43,080
‏الشوط والمجموعة والمباراة
‏لـ"جيسيكا بيغولا".

111
00:05:43,160 --> 00:05:45,360
‏أداء مدهش.

112
00:05:45,960 --> 00:05:49,760
‏أحضرت "ديفيد ويت"
‏الذي كان مدرب "فينوس ويليامز" لفترة طويلة.

113
00:05:49,840 --> 00:05:51,280
‏استمري فحسب.

114
00:05:51,360 --> 00:05:52,880
‏الثالثة على العالم. غير معقول.

115
00:05:52,960 --> 00:05:55,760
‏دخلت تصنيف أفضل 100
‏قبل ثلاثة أو أربعة أعوام فقط.

116
00:05:57,560 --> 00:05:59,920
‏تصنيفي مرتفع لأنني أديت بشكل رائع

117
00:06:00,000 --> 00:06:01,800
‏في العديد من البطولات المتتالية،

118
00:06:01,880 --> 00:06:04,520
‏لكنني لم أحقق
‏الكثير من البطولات في مسيرتي.

119
00:06:04,600 --> 00:06:06,920
‏لذا أقول،
‏"حسنًا، أنا صاحبة المستوى الثابت.

120
00:06:07,000 --> 00:06:11,040
‏أصل كثيرًا إلى الدور ربع النهائي.
‏أجل. أيًا يكن."

121
00:06:14,800 --> 00:06:17,680
‏لكنني أرغب في المزيد وأبدأ في التساؤل

122
00:06:17,760 --> 00:06:19,440
‏ما إذا كنت سأحقق ذلك يومًا.

123
00:06:22,320 --> 00:06:25,520
‏"(لندن)، (المملكة المتحدة)"

124
00:06:26,640 --> 00:06:29,160
‏كنت أتحدّث إلى أمي عبر الهاتف وقالت،

125
00:06:29,240 --> 00:06:31,920
‏"ستؤدي (ماريا) جيدًا في (ويمبلدون)."

126
00:06:33,080 --> 00:06:34,440
‏أنا "ماريا ساكاري".

127
00:06:34,520 --> 00:06:37,240
‏أنا لاعبة تنس محترفة من "اليونان"

128
00:06:37,320 --> 00:06:40,080
‏وأُصنف حاليًا في المركز الثامن على العالم.

129
00:06:40,160 --> 00:06:41,560
‏"(ماريا ساكاري) المصنفة الثامنة"

130
00:06:42,120 --> 00:06:44,360
‏آمل أن تتمكن جدتي من المجيء إن أديت جيدًا.

131
00:06:44,440 --> 00:06:47,320
‏- أجل! سيكون ذلك رائعًا.
‏- سيكون مذهلًا. أجل.

132
00:06:47,400 --> 00:06:49,520
‏- مضت فترة منذ أن كنا جميعًا معًا.
‏- أجل.

133
00:06:49,600 --> 00:06:50,720
‏"(أماندا) شقيقة (ماريا)"

134
00:06:50,800 --> 00:06:53,200
‏في العام الماضي،
‏كنت المصنفة الثالثة على العالم،

135
00:06:53,280 --> 00:06:57,320
‏لكنني فزت ببطولة واحدة
‏وكان ذلك قبل أربعة أعوام.

136
00:06:58,440 --> 00:07:02,400
‏بلغت 28 عامًا هذا العام
‏وشعرت في بعض الأحيان،

137
00:07:02,480 --> 00:07:04,400
‏"ماذا إن كان الوقت يداهمني؟"

138
00:07:04,880 --> 00:07:07,880
‏كلّ تلك الأعوام للوصول إلى ذلك

139
00:07:07,960 --> 00:07:09,360
‏وتحقيق ذلك المستوى المرتفع.

140
00:07:09,440 --> 00:07:11,880
‏- كان الأمر…
‏- لا، أنا…

141
00:07:11,960 --> 00:07:14,280
‏…مرهقًا للغاية ومثيرًا للتوتر.

142
00:07:14,360 --> 00:07:15,280
‏أجل.

143
00:07:15,360 --> 00:07:19,720
‏لكن بحلول نهاية مسيرتي،
‏لا أريد أن يتم تذكّري كلاعبة

144
00:07:19,800 --> 00:07:25,240
‏كانت بارعة في لعب التنس،
‏لكنها فازت ببطولة واحدة فقط.

145
00:07:25,320 --> 00:07:28,800
‏لذا أحتاج حقًا إلى شعور الفوز ذلك مجددًا.

146
00:07:31,040 --> 00:07:34,880
‏كانت "ساكاري" و"جيسيكا بيغولا" تسعيان بجد
‏وباستمرار لتحقيق ذلك اللقب الواحد.

147
00:07:34,960 --> 00:07:36,520
‏"(نعومي)، حققت (غراند سلام) أربع مرات"

148
00:07:37,680 --> 00:07:42,080
‏لكن كلما طال أمد الأمر،
‏تضعين الكثير من الضغط على نفسك.

149
00:07:42,160 --> 00:07:45,920
‏ثم تضعينه في ذلك الحيّز بعيد المنال،

150
00:07:46,000 --> 00:07:50,240
‏وتفكرين، "هذه فرصتي الأخيرة
‏لأترك بصمة في التاريخ."

151
00:07:55,280 --> 00:07:57,160
‏"(ويمبلدون)"

152
00:07:57,240 --> 00:08:01,200
‏أهلًا بكم في بطولات "ويمبلدون" 2023.

153
00:08:01,280 --> 00:08:03,320
‏يبدو نادي "أول إنغلاند" رائعًا.

154
00:08:03,400 --> 00:08:06,320
‏هناك أجواء مختلفة دومًا
‏عندما تأتي إلى "ويمبلدون".

155
00:08:06,400 --> 00:08:09,680
‏أظن أنه يمكنكم الشعور بالتاريخ.
‏إنها بطولة التنس.

156
00:08:09,760 --> 00:08:11,200
‏"الجولة الأولى"

157
00:08:12,120 --> 00:08:13,600
‏"(أرينا سابالينكا) المصنفة الثانية"

158
00:08:13,680 --> 00:08:16,000
‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"سابالينكا".

159
00:08:16,080 --> 00:08:16,920
‏يمكن لأي لاعبة الفوز.

160
00:08:17,040 --> 00:08:18,680
‏"(إيغا) الأولى، (إيلينا) الثالثة"

161
00:08:18,760 --> 00:08:20,320
‏يمكن لخمس أو ست لاعبات الفوز بالبطولة.

162
00:08:20,400 --> 00:08:21,320
‏"(أُنس)، السادسة"

163
00:08:21,400 --> 00:08:24,920
‏أظن أن البطولة النسائية مثيرة
‏كما كانت منذ فترة طويلة.

164
00:08:25,000 --> 00:08:27,760
‏غير معقول. هذه الفتاة بطلة حقيقية.

165
00:08:27,840 --> 00:08:29,040
‏"(ميرا أندريفا) المصنفة 102"

166
00:08:29,120 --> 00:08:31,040
‏هناك تغيير لبطلات اللعبة يجري.

167
00:08:34,240 --> 00:08:37,840
‏لذا تحتاج اللاعبات الأكبر سنًا قليلًا
‏إلى تحسين أدائهنّ.

168
00:08:39,000 --> 00:08:40,480
‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"بيغولا".

169
00:08:40,559 --> 00:08:41,760
‏ربحت المباراة.

170
00:08:41,840 --> 00:08:42,799
‏أحسنت يا "جيس".

171
00:08:42,880 --> 00:08:45,760
‏تتأهل "جيسيكا بيغولا" إلى الجولة الثانية.

172
00:08:45,840 --> 00:08:47,360
‏ستة لسبعة وستة لثلاثة.

173
00:08:48,120 --> 00:08:51,520
‏عندما يرتفع تصنيفك،
‏تشعرين بالتأكيد بالمزيد من الضغط،

174
00:08:51,600 --> 00:08:54,000
‏لكن عليك أن تفوزي بالجولة الأولى فحسب.

175
00:08:56,120 --> 00:08:58,440
‏"ويمبلدون"، جليّ أنني لا أُحب الطقس.

176
00:08:58,520 --> 00:09:02,560
‏لا أحد يفعل، لكنها بطولة مميزة للجميع.

177
00:09:02,640 --> 00:09:03,480
‏أيّ ملعب؟

178
00:09:03,560 --> 00:09:04,400
‏سبعة.

179
00:09:04,480 --> 00:09:05,400
‏أيّ جهة؟

180
00:09:05,960 --> 00:09:07,680
‏مثل أمس.

181
00:09:08,280 --> 00:09:10,200
‏سيكون هذا التدريب رائعًا.

182
00:09:10,920 --> 00:09:12,480
‏تعالي إلى هنا. أعلى أم أسفل؟

183
00:09:12,560 --> 00:09:13,520
‏الأعلى دومًا.

184
00:09:13,600 --> 00:09:15,160
‏- الأعلى دومًا.
‏- لا نخسر أبدًا.

185
00:09:15,240 --> 00:09:18,520
‏تختار الجهة العلوية دومًا.
‏هذه الجهة السفلية. آسف.

186
00:09:18,600 --> 00:09:19,520
‏الجهة السفلية. لا بأس.

187
00:09:19,600 --> 00:09:21,520
‏آسف جدًا. أفوز بالقرعة دومًا.

188
00:09:21,600 --> 00:09:22,440
‏"(أنيت) رقم 2 سابقًا"

189
00:09:22,520 --> 00:09:24,480
‏المدربون. ينالون ما يريدون.

190
00:09:24,560 --> 00:09:26,600
‏- أجل.
‏- حسنًا. هيا بنا إذًا.

191
00:09:28,600 --> 00:09:29,440
‏أمستعدة؟

192
00:09:33,600 --> 00:09:36,080
‏"أنيت كونتافيت"، صديقة رائعة لي.

193
00:09:37,680 --> 00:09:40,440
‏كبرنا ونحن نلعب معًا. نحن في العمر نفسه.

194
00:09:43,000 --> 00:09:44,160
‏آسفة يا "أنيت".

195
00:09:44,720 --> 00:09:47,080
‏- أيمكننا أخذ استراحة؟
‏- أجل.

196
00:09:47,160 --> 00:09:49,760
‏لكنها مصابة للأسف،

197
00:09:49,840 --> 00:09:53,160
‏وأنا حزينة جدًا لأنها أعلنت اعتزالها.

198
00:09:53,840 --> 00:09:56,240
‏ما هي خططك؟

199
00:09:56,320 --> 00:09:58,280
‏أدرس علم النفس منذ ثلاثة أعوام بالفعل.

200
00:09:58,360 --> 00:09:59,800
‏أعلم، لكنك أنهيت ذلك، صحيح؟

201
00:09:59,880 --> 00:10:01,120
‏- لا.
‏- لا، حسنًا.

202
00:10:01,200 --> 00:10:02,320
‏لا.

203
00:10:02,400 --> 00:10:05,520
‏أتظنين أنك ستعملين كأخصائية نفسية بعد ذلك؟

204
00:10:05,600 --> 00:10:08,440
‏أفكّر أكثر في علم النفس الرياضي.

205
00:10:08,520 --> 00:10:09,360
‏حسنًا.

206
00:10:10,360 --> 00:10:14,200
‏- إن احتجت إلى المساعدة، فهل ستساعدينني؟
‏- أجل.

207
00:10:14,280 --> 00:10:17,400
‏كان العام الماضي صعبًا للغاية بالنسبة إليّ
‏من الناحية الذهنية.

208
00:10:18,120 --> 00:10:19,840
‏كان مليئًا بالتقلبات.

209
00:10:20,520 --> 00:10:22,120
‏سأكون أولى حالاتك.

210
00:10:22,720 --> 00:10:24,280
‏ما زال عليّ تحضير الماجستير

211
00:10:24,360 --> 00:10:27,120
‏ولا أعلم إلى متى تخططين للعب، لكن…

212
00:10:28,040 --> 00:10:29,960
‏التنس رياضة قاسية.

213
00:10:30,040 --> 00:10:33,600
‏في العام الماضي، كان كلّ شيء يسير جيدًا
‏ووصلت إلى المركز الثالث.

214
00:10:35,240 --> 00:10:37,800
‏لكن بعد ذلك حدث انخفاض في المستوى.

215
00:10:38,840 --> 00:10:40,080
‏فقدت صوابي قليلًا.

216
00:10:41,080 --> 00:10:43,080
‏لا يمكنني سماعك.

217
00:10:43,160 --> 00:10:44,240
‏حدث الأمر سريعًا.

218
00:10:45,040 --> 00:10:48,440
‏فكرة أن أكون بذلك القرب
‏من أن أصبح المصنفة الأولى على العالم،

219
00:10:49,240 --> 00:10:50,800
‏لم أكن مستعدة للأمر.

220
00:10:51,960 --> 00:10:54,400
‏وبعد ذلك بدأت أعاني كلّ نوبات الهلع تلك

221
00:10:54,480 --> 00:10:57,000
‏وكانت هناك مباريات لم أستطع التنفس خلالها.

222
00:10:58,120 --> 00:10:59,760
‏ربما تشعر بالضغط.

223
00:11:00,400 --> 00:11:03,720
‏ظننت أنني سأفقد الوعي،
‏ولم يكن شعورًا رائعًا.

224
00:11:03,800 --> 00:11:05,400
‏لم ينبغ لك التحدث!

225
00:11:05,480 --> 00:11:07,880
‏كنت مكتئبة لستة أشهر.

226
00:11:09,760 --> 00:11:11,320
‏"ماريا" التي بدأت الموسم…

227
00:11:11,400 --> 00:11:12,240
‏"(توم) مدرب (ماريا)"

228
00:11:12,320 --> 00:11:13,560
‏…اختفت فحسب.

229
00:11:14,400 --> 00:11:16,840
‏وازداد الأمر صعوبة أكثر فأكثر

230
00:11:16,920 --> 00:11:20,200
‏ووصل الأمر إلى مرحلة
‏أرادت فيها اعتزال التنس كلّ أسبوع.

231
00:11:21,200 --> 00:11:24,840
‏كنت أشعر بالخواء ذهنيًا وعاطفيًا فحسب.

232
00:11:26,640 --> 00:11:28,040
‏كنت أخشى دخول الملعب.

233
00:11:29,960 --> 00:11:31,120
‏هناك كلّ هؤلاء الناس

234
00:11:31,200 --> 00:11:35,920
‏الذين يقولون إنني عندما أصل
‏إلى المراحل الأخيرة من البطولة،

235
00:11:36,000 --> 00:11:37,640
‏فإنني سأخسر بالتأكيد.

236
00:11:38,680 --> 00:11:40,800
‏"وما زالت (ماريا ساكاري)
‏تحمل لقب المتوترة"

237
00:11:40,880 --> 00:11:42,120
‏بدأت أصدّق ذلك.

238
00:11:43,560 --> 00:11:44,760
‏لاعبة هاوية.

239
00:11:44,840 --> 00:11:46,080
‏هاوية.

240
00:11:46,160 --> 00:11:47,040
‏يا إلهي.

241
00:11:47,800 --> 00:11:48,880
‏بسبب ذلك،

242
00:11:48,960 --> 00:11:52,360
‏مررت بالعديد من اللحظات العصيبة و…

243
00:11:54,560 --> 00:11:58,280
‏وأنظر إلى نفسي ولا يروق لي ما أراه.

244
00:12:02,760 --> 00:12:05,440
‏أشعر أحيانًا بأنني أريد إنهاء مسيرتي،

245
00:12:06,280 --> 00:12:10,360
‏لكنني لا أشعر
‏بأنني حققت كلّ ما أردته حقًا.

246
00:12:13,800 --> 00:12:15,440
‏أأنت سعيدة بتوقّفك عن اللعب؟

247
00:12:16,120 --> 00:12:19,000
‏كان الأمر صعبًا،

248
00:12:20,320 --> 00:12:23,480
‏لكنني قبلته الآن بنفس راضية.

249
00:12:23,560 --> 00:12:26,040
‏لذا أنا بخير الآن.

250
00:12:26,720 --> 00:12:29,120
‏لطالما أردت الاعتزال.

251
00:12:30,000 --> 00:12:32,920
‏لم أكن أظن أنني سألعب
‏إلى أن أصبح كبيرة في السن،

252
00:12:33,000 --> 00:12:35,600
‏لكنني لم أكن أظن أنني سأعتزل هذا العام.

253
00:12:37,880 --> 00:12:40,080
‏أعلم أنني لست مستعدة لإنهاء مسيرتي

254
00:12:40,760 --> 00:12:43,000
‏لأنني إن كنت سأختار فعل شيء آخر،

255
00:12:43,080 --> 00:12:44,560
‏فلن يخالجني الشعور نفسه.

256
00:12:48,000 --> 00:12:52,080
‏لكن إذا استمرت خسارتي،
‏فربما الأمر لا يستحق العناء.

257
00:12:54,480 --> 00:12:56,520
‏تنتظرنا مباراة مثيرة.

258
00:12:57,120 --> 00:12:58,720
‏المصنفة الثامنة "ماريا ساكاري"

259
00:12:58,800 --> 00:13:02,480
‏تواجه صاحبة الـ21 عامًا
‏"مارتا كوستيوك" من "أوكرانيا".

260
00:13:04,040 --> 00:13:05,520
‏"(ماريا ساكاري) ضد (مارتا كوستيوك)"

261
00:13:05,600 --> 00:13:07,640
‏خاضت "ماريا"
‏خمس مباريات نصف نهائية هذا الموسم.

262
00:13:07,720 --> 00:13:10,520
‏ستأمل في الوصول لأدوار أبعد في بطولة كهذه.

263
00:13:10,600 --> 00:13:12,040
‏هيا يا "ماريا"!

264
00:13:14,400 --> 00:13:18,360
‏لا يسع "ساكاري" الانتظار لتبدأ المباراة.
‏عيناها متلهفتان.

265
00:13:20,120 --> 00:13:23,600
‏دائمًا ما تكون الجولة الأولى
‏لتحقيق "غراند سلام" مهمة بالنسبة إلينا.

266
00:13:25,600 --> 00:13:27,320
‏تسيطر اليونانية.

267
00:13:27,400 --> 00:13:30,880
‏تريد الانطلاق وبدء البطولة بلعب تنس جيد.

268
00:13:34,040 --> 00:13:36,280
‏إنها تضرب الكرة بشكل رائع الآن.

269
00:13:39,080 --> 00:13:41,000
‏عندما يسير كلّ شيء على نحو جيد،

270
00:13:41,080 --> 00:13:43,400
‏فهي لاعبة يمكنها تحقيق "غراند سلام".

271
00:13:44,880 --> 00:13:46,240
‏وهذا هو السبب.

272
00:13:48,160 --> 00:13:50,200
‏مجموعة نظيفة مثالية لـ"ماريا ساكاري".

273
00:13:50,280 --> 00:13:51,560
‏"(ساكاري) 6 - (كوستيوك) 0"

274
00:13:53,280 --> 00:13:56,320
‏سيتطلب الأمر الكثير
‏لجعلها تفقد السيطرة اليوم.

275
00:13:56,400 --> 00:13:59,240
‏لكن هناك سحابة سوداء ضخمة قادمة.

276
00:14:01,560 --> 00:14:03,360
‏تزيد "ماريا ساكاري" الضغط.

277
00:14:03,440 --> 00:14:04,400
‏"(ساك) 2 - (كوستي) 1"

278
00:14:04,480 --> 00:14:06,240
‏- خرجت.
‏- الشوط لـ"ساكاري".

279
00:14:06,320 --> 00:14:08,040
‏تريد إنهاء المباراة قبل أن تمطر.

280
00:14:08,800 --> 00:14:11,320
‏سيداتي وسادتي، تم إيقاف اللعب.

281
00:14:11,960 --> 00:14:16,000
‏تم إيقاف المباراة مؤقتًا.
‏نأمل أن ينتهي المطر بسرعة.

282
00:14:17,600 --> 00:14:19,720
‏كانت مباراة تميل إلى جانب واحد حتى الآن.

283
00:14:26,000 --> 00:14:28,760
‏عندما تُضطر إلى التوقّف والبدء مجددًا،
‏فالأمر ليس سهلًا.

284
00:14:29,680 --> 00:14:32,240
‏كلّ الأفكار التي تجوب خاطرك

285
00:14:32,320 --> 00:14:34,600
‏مثل، "كيف سأستعيد الإيقاع؟"

286
00:14:34,680 --> 00:14:36,760
‏ذلك جزء من اللعبة، لكنه أمر مريع.

287
00:14:36,840 --> 00:14:38,360
‏استعدوا، اسحبوا!

288
00:14:43,160 --> 00:14:44,640
‏أظن أنها ستمرّ.

289
00:14:44,720 --> 00:14:46,880
‏"بعد 30 دقيقة"

290
00:14:48,320 --> 00:14:50,720
‏نحن مستعدون لاستئناف المباراة.

291
00:14:50,800 --> 00:14:53,320
‏أيمكن أن تُنهي "ماريا ساكاري"
‏هذه المباراة؟

292
00:14:54,200 --> 00:14:58,240
‏يمكن لمغادرة الملعب في استراحة المطر
‏أن تضرّ بك، لكن عليك التأقلم مع الأمر.

293
00:15:06,280 --> 00:15:07,200
‏- يا إلهي.
‏- خرجت.

294
00:15:09,760 --> 00:15:11,800
‏أهذا تحوّل في القوى؟

295
00:15:14,920 --> 00:15:17,440
‏يُوجد تحوّل في الأحداث هنا.

296
00:15:17,520 --> 00:15:18,640
‏"(ساكاري) 1 - (كوستيوك) 1"

297
00:15:18,720 --> 00:15:20,880
‏فازت "مارتا كوستيوك" بالمجموعة الثانية.

298
00:15:20,960 --> 00:15:23,640
‏ترتكب "ساكاري" أخطاءً كثيرة الآن.

299
00:15:25,640 --> 00:15:27,840
‏يغيّر ذلك المباراة تمامًا.

300
00:15:30,160 --> 00:15:32,320
‏"ساكاري" مشوشة الذهن الآن.

301
00:15:33,920 --> 00:15:37,400
‏عندما تسير الأمور على نحو خطأ،
‏فذلك شعور مريع.

302
00:15:37,480 --> 00:15:42,000
‏تنتابك كلّ المشاعر السلبية
‏ولا يُوجد ما يسعك فعله.

303
00:15:43,320 --> 00:15:44,240
‏خارج الملعب!

304
00:15:44,320 --> 00:15:45,560
‏ذلك مؤلم.

305
00:15:45,640 --> 00:15:47,200
‏"ساكاري" مرتبكة تمامًا.

306
00:15:48,560 --> 00:15:51,720
‏وأمام "مارتا كوستيوك" فرصة
‏لتحقيق مفاجأة كبيرة.

307
00:15:53,160 --> 00:15:55,880
‏"نقطة المباراة، (كوستيوك)"

308
00:16:02,680 --> 00:16:03,760
‏خرجت.

309
00:16:03,840 --> 00:16:05,080
‏فوز مذهل بعد هزيمة.

310
00:16:05,640 --> 00:16:08,440
‏تهزم "كوستيوك"
‏المصنفة الثامنة "ماريا ساكاري"

311
00:16:08,520 --> 00:16:10,240
‏بعد خسارة المجموعة الأولى النظيفة.

312
00:16:10,320 --> 00:16:11,720
‏"(ساكاري) 1 - (كوستيوك) 2"

313
00:16:11,800 --> 00:16:14,840
‏تريد "ساكاري" الخروج من الملعب فحسب
‏والابتعاد عن هنا.

314
00:16:19,800 --> 00:16:21,120
‏لم يعد بإمكاني أن ألعب.

315
00:16:21,200 --> 00:16:22,720
‏- أأنت بخير؟
‏- لا، أنا…

316
00:16:22,800 --> 00:16:24,880
‏وصلت إلى أقصى حد لقدراتي مجددًا.

317
00:16:24,960 --> 00:16:27,520
‏هذا ما أشعر به، إن كنت تريد الصدق.

318
00:16:27,600 --> 00:16:29,200
‏يمكن أن يتلاعب بك ذهنك.

319
00:16:29,280 --> 00:16:30,240
‏لست متوهمة.

320
00:16:30,320 --> 00:16:32,360
‏لماذا لا تعودين إلى ما يناسبك؟

321
00:16:32,440 --> 00:16:33,680
‏لا أعرف ما الذي يناسبني.

322
00:16:33,760 --> 00:16:36,880
‏ما يناسبك هو لياقتك البدنية.
‏إنها أفضل قوة لديك إلى حد بعيد.

323
00:16:36,960 --> 00:16:40,160
‏ما تحتاجين إليه هو التفكير في منظور أشمل.
‏لا تحاولي الآن…

324
00:16:40,240 --> 00:16:41,520
‏تحاول إيجاد أعذار.

325
00:16:41,600 --> 00:16:43,040
‏- لا أحاول فعل ذلك.
‏- بلى.

326
00:16:43,120 --> 00:16:45,360
‏- ما أحاول…
‏- لا ترى الواقع.

327
00:16:45,440 --> 00:16:47,560
‏- "ماريا".
‏- لا ترى أنني لم أعد أستطيع اللعب.

328
00:16:47,640 --> 00:16:50,560
‏في آخر بطولتين، لم أستطع اللعب. أشعر بأن…

329
00:16:53,520 --> 00:16:55,000
‏لا أستطيع استعادة أدائي.

330
00:16:55,080 --> 00:16:57,640
‏ضللت طريقي مجددًا. هذا شعوري.

331
00:17:02,360 --> 00:17:03,840
‏علينا التركيز الآن

332
00:17:03,920 --> 00:17:06,280
‏على كيفية جعلك تشعرين بتحسّن
‏على أرض الملعب.

333
00:17:08,360 --> 00:17:09,760
‏- أريد تبديل ملابسي.
‏- حسنًا.

334
00:17:14,680 --> 00:17:17,440
‏بالنسبة إليّ، كان الأمر محبطًا جدًا
‏لأنه كانت هناك أوقات

335
00:17:17,520 --> 00:17:20,720
‏حين لم أتمكن من تقديم تلك الروح القتالية.

336
00:17:21,319 --> 00:17:23,319
‏يزعجني ذلك بشدة.

337
00:17:23,400 --> 00:17:27,680
‏لا أريد لعب التنس إلى الأبد،
‏ربما عليّ التوقّف فحسب.

338
00:17:30,000 --> 00:17:34,720
‏تخوض كلّ بطولة
‏معتقدًا بأنك ترغب في الفوز بشدة،

339
00:17:34,800 --> 00:17:38,280
‏لكن عندما لا تفعل ذلك، يزداد الأمر صعوبة.

340
00:17:40,080 --> 00:17:42,440
‏ومن الناحية الذهنية،
‏لم يعد بإمكانك تحمّل ذلك،

341
00:17:43,200 --> 00:17:46,560
‏لكنك لا تريد ترك الرياضة…

342
00:17:48,000 --> 00:17:49,840
‏تضمحل نوعًا ما.

343
00:17:51,880 --> 00:17:53,400
‏"ربع النهائي"

344
00:17:53,480 --> 00:17:57,120
‏وصلت "بيغولا" الآن إلى ربع النهائي
‏في كلّ من البطولات الأربع الكبرى،

345
00:17:57,200 --> 00:17:58,640
‏لكنها لم تتجاوزه قط.

346
00:17:59,280 --> 00:18:02,040
‏هل سيكون اليوم هو اليوم الموعود للأمريكية؟

347
00:18:02,640 --> 00:18:03,520
‏هل ستمطر؟

348
00:18:04,200 --> 00:18:07,000
‏يُفترض أن تمطر قليلًا في العاشرة أو الـ11.

349
00:18:08,480 --> 00:18:10,600
‏يتحدث الجميع دومًا عن الدور ربع النهائي.

350
00:18:11,280 --> 00:18:13,920
‏يزداد التوتر
‏لأنك عادةً تواجهين لاعبات أفضل،

351
00:18:14,000 --> 00:18:15,040
‏وتكون المخاطر أعلى.

352
00:18:15,920 --> 00:18:18,760
‏تبقّت ثماني لاعبات
‏ويقول الناس، "من ستفوز؟"

353
00:18:18,840 --> 00:18:22,000
‏أشعر بالتأكيد بمزيد من الضغط
‏في ربع النهائي،

354
00:18:22,080 --> 00:18:24,520
‏لذا فالأمر يمثّل تحديًا
‏من الناحية الذهنية.

355
00:18:24,920 --> 00:18:25,840
‏بالتوفيق يا "جيس".

356
00:18:25,920 --> 00:18:26,760
‏شكرًا لك.

357
00:18:27,280 --> 00:18:30,040
‏إنها مباراة مهمة، لكنني أحاول الاسترخاء

358
00:18:30,120 --> 00:18:32,680
‏وصرف ذهني نحو التفكير في أمور أخرى.

359
00:18:32,760 --> 00:18:34,520
‏هل شاهدت برنامجك ليلة أمس؟

360
00:18:34,600 --> 00:18:39,000
‏لا، خلدت إلى النوم مباشرةً.
‏حتى إنني لم أشاهد "نيكد أتراكشن".

361
00:18:41,640 --> 00:18:42,880
‏يا إلهي.

362
00:18:42,960 --> 00:18:45,240
‏ولكنك أنت من وجدته في الدليل.

363
00:18:45,320 --> 00:18:47,200
‏يُبث كلّ ليلة في الـ11،

364
00:18:47,280 --> 00:18:49,040
‏وأقول، "هذا البرنامج سيئ للغاية."

365
00:18:49,120 --> 00:18:51,120
‏- إنه جامح حقًا.
‏- ماذا؟

366
00:18:52,240 --> 00:18:55,000
‏ينبغي أن تكون هذه
‏مباراة ربع نهائي مثيرة للاهتمام حقًا

367
00:18:55,080 --> 00:18:57,200
‏بين "بيغولا" و"فوندروسوفا".

368
00:18:57,280 --> 00:18:59,400
‏"(ماركيتا فوندروسوفا)، (التشيك)
‏المصنفة 42"

369
00:18:59,480 --> 00:19:01,440
‏كانت "فوندروسوفا" تلعب جيدًا.

370
00:19:02,640 --> 00:19:04,760
‏إنها تتوقع الكرة جيدًا عبر الملعب.

371
00:19:04,840 --> 00:19:07,440
‏عندما تأتيك الفرصة،
‏عليك أن تضربي الكرة بطول الملعب

372
00:19:07,520 --> 00:19:08,400
‏وخلفها.

373
00:19:10,440 --> 00:19:13,760
‏"جيس" واحدة من خمس وصلن إلى ربع نهائي
‏في كلّ مرة لتحقيق "غراند سلام".

374
00:19:15,240 --> 00:19:19,240
‏"فينوس" و"سرينا" و"سلون" و"مادي"
‏والآن "جيس".

375
00:19:20,360 --> 00:19:23,280
‏لذا آمل أن يكون نصف النهائي هو التالي.

376
00:19:25,600 --> 00:19:29,880
‏إنها تقترب أكثر فأكثر
‏وأظن أنها بمجرد تخطّي تلك العقبة

377
00:19:29,960 --> 00:19:32,720
‏وتجاوز الدور ربع النهائي،

378
00:19:32,800 --> 00:19:35,400
‏فمتى حدث ذلك، ستحقق تلك الـ"غراند سلام".

379
00:19:38,680 --> 00:19:41,280
‏تأمل "جيس بيغولا"
‏أن تكون محظوظة للمرة السادسة

380
00:19:41,360 --> 00:19:43,400
‏في ربع نهائي لتحقيق "غراند سلام".

381
00:19:44,520 --> 00:19:49,120
‏لكنها تواجه "ماركيتا فوندروسوفا"،
‏وهي خصم صعب للغاية.

382
00:19:50,400 --> 00:19:51,480
‏"(بيغولا) ضد (فوندروسوفا)"

383
00:19:51,560 --> 00:19:53,800
‏هذه مباراة مهمة جدًا. تصل إلى ربع النهائي

384
00:19:53,880 --> 00:19:57,000
‏وتبدأ اللاعبات باستشعار قرب نهاية البطولة.

385
00:19:57,800 --> 00:20:01,240
‏لا شك في أن التوتر
‏سيلعب دورًا في هذه المباراة.

386
00:20:05,280 --> 00:20:06,720
‏كيف كانت قبل المباراة مباشرةً؟

387
00:20:06,800 --> 00:20:08,160
‏بخير.

388
00:20:08,680 --> 00:20:10,040
‏حسنًا، ها نحن أولاء.

389
00:20:10,120 --> 00:20:12,200
‏سترسل "جيسيكا بيغولا".

390
00:20:13,800 --> 00:20:14,640
‏الزموا الهدوء.

391
00:20:29,960 --> 00:20:33,480
‏إنها رائعة. يا لها من نقطة مدهشة.

392
00:20:33,560 --> 00:20:36,120
‏أشعر بأن هذا سيكون
‏بمثابة اختبار لـ"بيغولا".

393
00:20:38,120 --> 00:20:39,840
‏بداية قوية من "فوندروسوفا".

394
00:20:39,920 --> 00:20:41,160
‏"(بيغولا) 2 - (فوندروسوفا) 4"

395
00:20:41,760 --> 00:20:42,920
‏تلعب هذه الفتاة بسرعة.

396
00:20:43,000 --> 00:20:43,840
‏أجل.

397
00:20:47,320 --> 00:20:50,000
‏تقتنص "فوندروسوفا" المجموعة الافتتاحية.

398
00:20:50,080 --> 00:20:51,640
‏"بيغولا" مشوشة تمامًا.

399
00:20:51,720 --> 00:20:53,360
‏"(بيغولا) 0 - (فوندروسوفا) 1"

400
00:20:53,440 --> 00:20:55,120
‏- تماسكي.
‏- هيا.

401
00:20:55,200 --> 00:20:56,280
‏ها نحن أولاء. هيا.

402
00:20:57,120 --> 00:20:58,560
‏هيا يا "جيس". قاومي.

403
00:21:01,200 --> 00:21:04,280
‏المجموعة الثانية. سترسل "بيغولا".

404
00:21:05,360 --> 00:21:08,280
‏بدت منزعجة قليلًا
‏في نهاية تلك المجموعة الأولى.

405
00:21:08,360 --> 00:21:10,560
‏عليها أن تظل هادئة ومتماسكة.

406
00:21:16,800 --> 00:21:19,200
‏تلعب الأمريكية بثقة الآن.

407
00:21:19,720 --> 00:21:21,280
‏نتقدّم. هيا.

408
00:21:21,360 --> 00:21:23,960
‏كان ذلك رد فعل جيدًا حقًا من "بيغولا".

409
00:21:25,480 --> 00:21:26,440
‏هيا.

410
00:21:27,040 --> 00:21:28,920
‏"(بيغولا) 3 - (فوندروسوفا) 1
‏المجموعات 0 - 1"

411
00:21:29,000 --> 00:21:31,960
‏وكأن التوتر يتلاشى أحيانًا وتتحرر.

412
00:21:32,840 --> 00:21:36,560
‏نحاول دومًا الوصول إلى حالة الانسجام تلك
‏حيث يحدث الأمر فحسب،

413
00:21:36,640 --> 00:21:38,800
‏ولا تحتاج حتى إلى التفكير فيه.

414
00:21:40,040 --> 00:21:42,440
‏هذا مذهل من "جيس بيغولا"،

415
00:21:43,040 --> 00:21:46,000
‏تُظهر قوة ذهنية للفوز بالمجموعة الثانية.

416
00:21:46,080 --> 00:21:48,920
‏درس حقيقي حول كيفية عدم الذعر.

417
00:21:49,000 --> 00:21:52,720
‏يتطلب الأمر الفوز بمجموعة واحدة
‏لربح مكان في نصف النهائي.

418
00:21:53,640 --> 00:21:55,000
‏حسنًا، هيا بنا.

419
00:21:59,440 --> 00:22:00,280
‏هيا!

420
00:22:00,360 --> 00:22:01,840
‏أداء رائع من "بيغولا".

421
00:22:01,920 --> 00:22:04,080
‏كسرت الإرسال مبكرًا في المجموعة الحاسمة

422
00:22:04,160 --> 00:22:06,080
‏وحصلت على الزخم هنا.

423
00:22:06,160 --> 00:22:07,600
‏"(بيغولا) 3 - (فوندروسوفا) 1"

424
00:22:09,320 --> 00:22:14,000
‏سيداتي وسادتي، نتوقع بعض المطر،
‏لذا نريد غلق السقف.

425
00:22:14,600 --> 00:22:16,800
‏غير معقول. الآن؟

426
00:22:17,360 --> 00:22:20,240
‏سيتم تعليق اللعب هنا.

427
00:22:20,320 --> 00:22:21,280
‏سيهطل المطر.

428
00:22:21,840 --> 00:22:24,000
‏عليكم التعاطف قليلًا مع "جيس بيغولا".

429
00:22:24,080 --> 00:22:27,000
‏الزخم لصالح "جيس". أفضّل ألّا يغلقوه.

430
00:22:30,960 --> 00:22:33,480
‏لا تعرف ما سيحدث تاليًا فحسب.

431
00:22:33,560 --> 00:22:36,520
‏بمجرد أن يُغلق السقف،
‏سنعود لمواصلة المباراة.

432
00:22:39,440 --> 00:22:43,080
‏مشكلة ذلك السقف المغلق،
‏أنه لا يُوجد تدفّق للهواء على الإطلاق.

433
00:22:44,400 --> 00:22:46,080
‏ستلعب بشكل مختلف الآن.

434
00:22:47,440 --> 00:22:50,560
‏من المحبط أن تأخذ استراحة قصيرة في مباراة.

435
00:22:50,640 --> 00:22:52,520
‏تلعب بشكل رائع وفجأة،

436
00:22:52,600 --> 00:22:54,040
‏يعود الضغط ليثقل كاهلك.

437
00:22:55,880 --> 00:22:57,720
‏ثم تبدأ في الشعور ببعض التوتر.

438
00:22:59,440 --> 00:23:01,360
‏من الصعب حقًا الحفاظ على ذلك الزخم.

439
00:23:02,040 --> 00:23:04,360
‏سيداتي وسادتي، نعود لاستئناف اللعب.

440
00:23:04,440 --> 00:23:07,000
‏تتقدّم "جيسيكا بيغولا" بثلاثة أشواط لشوط…

441
00:23:08,320 --> 00:23:10,400
‏لكن عليّ إنهاء هذه المباراة.

442
00:23:10,880 --> 00:23:11,720
‏هيا.

443
00:23:13,000 --> 00:23:14,080
‏هيا يا "جيس".

444
00:23:20,280 --> 00:23:22,760
‏- أحسنت يا "جيس".
‏- هيا بنا!

445
00:23:22,840 --> 00:23:24,920
‏يا لها من بداية رائعة.

446
00:23:25,000 --> 00:23:26,400
‏"(بيغولا) 4 - (فوندروسوفا) 1"

447
00:23:26,480 --> 00:23:28,600
‏تتقدّم "بيغولا" بـ4 أشواط لـ1
‏بالمجموعة النهائية.

448
00:23:28,680 --> 00:23:30,560
‏يبدأ الوقت في النفاد لـ"فوندروسوفا".

449
00:23:31,080 --> 00:23:33,640
‏ها هي نقطة كسر الإرسال لـ"بيغولا".

450
00:23:37,880 --> 00:23:38,720
‏خرجت!

451
00:23:38,800 --> 00:23:41,320
‏أكان ذلك توترًا من الأمريكية؟

452
00:23:41,400 --> 00:23:43,000
‏خطأ غير معهود.

453
00:23:46,040 --> 00:23:47,240
‏خارج الملعب!

454
00:23:47,320 --> 00:23:49,680
‏وفجأة، تعادل من جديد.

455
00:23:50,320 --> 00:23:52,080
‏"(بيغولا) 4 - (فوندروسوفا) 4"

456
00:23:52,160 --> 00:23:53,320
‏ويا لها من مقاومة.

457
00:23:53,400 --> 00:23:55,520
‏من تجيد السيطرة على توترها
‏من الآن فصاعدًا؟

458
00:23:58,600 --> 00:24:01,960
‏كرة طويلة. إنه الشوط الرابع
‏على التوالي لـ"فوندروسوفا"

459
00:24:02,040 --> 00:24:04,200
‏وسترسل للفوز بالمباراة.

460
00:24:04,800 --> 00:24:07,560
‏يلزم القول إنني لم أتوقع هذا.

461
00:24:08,120 --> 00:24:10,520
‏كانت "جيس بيغولا" المسيطرة.

462
00:24:10,600 --> 00:24:13,600
‏"نقطة المباراة، (فوندروسوفا)"

463
00:24:18,760 --> 00:24:19,720
‏مذهل!

464
00:24:19,800 --> 00:24:24,960
‏تفوز "فوندروسوفا" بخمسة أشواط متتالية
‏لتتغلب على "جيس بيغولا".

465
00:24:25,880 --> 00:24:28,040
‏هذا غير معقول.

466
00:24:29,240 --> 00:24:33,280
‏أرادت "جيس بيغولا" تحطيم ذلك الحاجز بشدة
‏والوصول إلى نصف النهائي.

467
00:24:34,320 --> 00:24:36,040
‏ستُحزنها هذه الخسارة.

468
00:24:41,320 --> 00:24:42,840
‏غير معقول.

469
00:24:42,920 --> 00:24:45,880
‏كادت أن تنجح.
‏كادت أن تنهي المباراة بالفوز.

470
00:24:47,960 --> 00:24:50,480
‏يمكنها رؤية ذلك والشعور به.

471
00:24:50,560 --> 00:24:53,640
‏ثم تخسر تلك المباراة ويُحزنك ذلك.

472
00:24:59,920 --> 00:25:01,800
‏لا أعرف ماذا أقول حتى.

473
00:25:01,880 --> 00:25:06,040
‏تفوّقت على منافستها 6 مقابل 2 و4 مقابل 1
‏بعد خسارتها للمجموعة الأولى.

474
00:25:06,120 --> 00:25:10,280
‏عندما تراها تخسر أو تفشل، فهذا أمر محزن.

475
00:25:10,360 --> 00:25:13,240
‏"الثرية المسكينة (جيسيكا).
‏هذا يثبت أن المال لا يمكنه شراء الألقاب."

476
00:25:13,320 --> 00:25:15,680
‏"أسوأ مصنفة ثالثًا في تاريخ اتحاد التنس.
‏أشبه بالمصنفة 300"

477
00:25:19,320 --> 00:25:20,680
‏غير معقول.

478
00:25:21,480 --> 00:25:24,280
‏فرصة ضائعة.

479
00:25:25,360 --> 00:25:30,160
‏رأيت "جيسيكا" تبكي مرتين فقط على الأرجح.

480
00:25:31,480 --> 00:25:33,000
‏من المؤلم رؤيتها على هذا الحال.

481
00:25:38,280 --> 00:25:40,960
‏أهذه ذروة نجاح "جيسيكا بيغولا"؟

482
00:25:41,040 --> 00:25:42,680
‏أهذا أقصى حد لقدراتها؟

483
00:25:42,760 --> 00:25:45,600
‏"ست مباريات ربع نهائية وست هزائم"

484
00:25:45,680 --> 00:25:47,920
‏بعد خسارة كتلك، تُنشر عنها مقالات كتلك.

485
00:25:49,200 --> 00:25:51,880
‏ربما ليس هذا أفضل وقت لسماع ذلك.

486
00:25:53,120 --> 00:25:55,560
‏عندما يقول أحدهم إنك لا تستطيع فعل شيء،

487
00:25:55,640 --> 00:25:58,520
‏ترغب في أن تخبره أن يغرب عن وجهك.

488
00:26:00,880 --> 00:26:04,600
‏القاعدة الذهبية للتنس هي ألّا تنظر مطلقًا
‏إلى "تويتر" أو "إنستغرام"

489
00:26:04,680 --> 00:26:06,040
‏أثناء بطولة

490
00:26:06,120 --> 00:26:08,080
‏ولا تتصفحهما بعد البطولة أيضًا.

491
00:26:08,160 --> 00:26:12,520
‏وعليك بالتأكيد حجب بعض الكلمات
‏وأمور من هذا القبيل.

492
00:26:15,760 --> 00:26:18,640
‏"(واشنطن) العاصمة
‏(الولايات المتحدة الأمريكية)"

493
00:26:18,720 --> 00:26:21,120
‏أجل، كان ذلك أسبوعًا حافلًا.

494
00:26:21,720 --> 00:26:23,360
‏يا إلهي، كان مريعًا.

495
00:26:24,360 --> 00:26:26,200
‏أجل، لا بأس.

496
00:26:26,280 --> 00:26:29,080
‏بعد "ويمبلدون" والخسارة في الجولة الأولى،

497
00:26:29,160 --> 00:26:31,760
‏كانت خسارة مؤلمة حقًا.

498
00:26:31,840 --> 00:26:33,880
‏ما الذي شعرت به؟ ماذا كان يجوب خاطرك؟

499
00:26:33,960 --> 00:26:35,200
‏"أم (ماريا) والمصنفة 43 سابقًا"

500
00:26:35,280 --> 00:26:36,680
‏انتابني شعور مريع.

501
00:26:38,040 --> 00:26:40,160
‏أظن أنك كنت تشعرين ببعض الإحباط فحسب.

502
00:26:40,800 --> 00:26:44,600
‏لا بأس يا رفاق.
‏أنا سعيدة الآن وأنا معكم هنا.

503
00:26:46,040 --> 00:26:48,720
‏منذ ذلك الحين، منحت نفسي وقتًا

504
00:26:49,320 --> 00:26:51,280
‏وعدت إلى الأساسيات

505
00:26:51,880 --> 00:26:54,040
‏وبدأت العمل مع طبيبتي النفسية.

506
00:26:54,640 --> 00:26:58,160
‏ساعدتني حقًا
‏على صرف تركيزي عن الأمور السلبية.

507
00:26:58,840 --> 00:27:01,880
‏بالطبع ستمرّين بتقلبات
‏لأن هذه هي طبيعة التنس.

508
00:27:01,960 --> 00:27:04,560
‏أشعر بأنني سأفوز بكلّ مباراة
‏من الآن فصاعدًا.

509
00:27:04,640 --> 00:27:07,800
‏لكن عليك أن تفهمي حقًا
‏أن مكانك بين أفضل اللاعبات.

510
00:27:07,880 --> 00:27:09,400
‏لذا عليك أن تفخري بنفسك.

511
00:27:10,080 --> 00:27:13,280
‏أعلم أنني لا أستحق رسائل الكراهية
‏على وسائل التواصل الاجتماعي

512
00:27:13,360 --> 00:27:15,240
‏وكلّ تلك التعليقات السيئة.

513
00:27:15,320 --> 00:27:18,600
‏لذا لن أهدر وقتي وطاقتي في التفكير بشأنها.

514
00:27:19,240 --> 00:27:20,680
‏أن أقضي الوقت برفقة عائلتي

515
00:27:20,760 --> 00:27:22,680
‏هو أمر أكثر أهمية بالنسبة إليّ.

516
00:27:22,760 --> 00:27:24,520
‏"(كوستاس) والد (ماريا)، جدة (ماريا)"

517
00:27:24,600 --> 00:27:26,320
‏من الرائع وجودكم جميعًا هنا.

518
00:27:26,400 --> 00:27:28,800
‏"توم"، أظن أن عليك
‏أن تكون فخورًا جدًا بـ"ماريا".

519
00:27:29,320 --> 00:27:32,760
‏- لطالما آمنا بها.
‏- شكرًا لكم يا رفاق. سأبكي.

520
00:27:34,760 --> 00:27:38,520
‏أحد الضغوط التي تواجهها "ماريا"
‏هو تطوير جانبها الذهني في اللعب.

521
00:27:38,600 --> 00:27:40,560
‏هذا أكبر تحد الآن.

522
00:27:40,640 --> 00:27:44,360
‏- ما رأيك أيها المدرب؟
‏- أتفق مع كلّ ما قلته أيتها المدربة.

523
00:27:44,960 --> 00:27:47,600
‏لا، لست مدربة. أنا الأم.

524
00:27:47,680 --> 00:27:50,400
‏لو أردت أن أكون المدربة، ما كنت لتكون هنا.

525
00:27:50,480 --> 00:27:53,600
‏لا. هذا غير صحيح. أنت أيضًا يا جدتي.

526
00:27:53,680 --> 00:27:55,120
‏أجل. إنها المدربة.

527
00:27:55,200 --> 00:27:57,280
‏- كبيرة المدربين.
‏- عليّ أن أطوّر مهاراتي.

528
00:27:58,400 --> 00:28:00,400
‏لا يمكنني أن أخشى الفشل الآن.

529
00:28:01,440 --> 00:28:03,760
‏ما زلت غير مستعدة للاعتزال.

530
00:28:03,840 --> 00:28:07,160
‏أثق بأن بمقدور المرء التطور مهما كان عمره.

531
00:28:07,240 --> 00:28:09,360
‏أعلم أنني قادرة على الفوز.

532
00:28:09,920 --> 00:28:11,880
‏لنشرب نخبًا لـ"ماريا".

533
00:28:11,960 --> 00:28:14,240
‏- من أجل التوفيق في الغد.
‏- شكرًا لك.

534
00:28:14,320 --> 00:28:16,360
‏وكوني شجاعة وستفوزين.

535
00:28:16,440 --> 00:28:18,960
‏فرصة أخرى للتحسّن.

536
00:28:19,480 --> 00:28:21,120
‏- لم ننته بعد إذًا.
‏- أجل.

537
00:28:28,840 --> 00:28:32,760
‏"ويمبلدون"، كانت تلك الخسارة قاسية حقًا.

538
00:28:33,440 --> 00:28:38,360
‏كنت قريبة جدًا من الفوز.
‏أهدرت تقدّمًا بنتيجة أربعة أشواط لشوط.

539
00:28:38,440 --> 00:28:43,360
‏لذا أعتقد أن ذلك أحبطني قليلًا بالتأكيد.

540
00:28:43,960 --> 00:28:48,000
‏الصحفيون الذين يكتبون عني لا يعرفون شيئًا.

541
00:28:48,080 --> 00:28:50,680
‏لا يمكنني دفع رشوة
‏لبلوغ الدور نصف النهائي.

542
00:28:50,760 --> 00:28:54,440
‏قلت، "أيّ نوع من العناوين المضللة هذا؟"

543
00:28:55,880 --> 00:28:59,000
‏بالتأكيد سأتنازل عن كلّ شيء
‏من أجل الفوز بالبطولات.

544
00:28:59,800 --> 00:29:01,920
‏من الجيد أن تسمح لمشاعرك…

545
00:29:02,000 --> 00:29:05,880
‏أن تشعر بالمرارة والأسى.

546
00:29:05,960 --> 00:29:09,960
‏أظن أنني أحاول ألّا أفعل أحيانًا
‏ثم أقول، "لا."

547
00:29:10,040 --> 00:29:11,720
‏أريد حقًا أن أشعر بالأسى على نفسي

548
00:29:11,800 --> 00:29:14,720
‏وأريد أن أكون غاضبة ومنزعجة من الأمر.

549
00:29:15,840 --> 00:29:18,960
‏لكن علينا المحاولة من جديد.

550
00:29:19,040 --> 00:29:21,400
‏لذا عليّ الفوز بمباراتي القادمة.

551
00:29:23,920 --> 00:29:25,120
‏حسنًا، وصلنا.

552
00:29:27,040 --> 00:29:29,080
‏"بطولة (واشنطن) المفتوحة"

553
00:29:29,160 --> 00:29:31,800
‏أهلًا بكم من جديد يا عشاق التنس
‏في جمعة ربع النهائي…

554
00:29:31,880 --> 00:29:32,880
‏"الدور ربع النهائي"

555
00:29:32,960 --> 00:29:34,520
‏…في بطولة "مبادلة" للتنس.

556
00:29:38,760 --> 00:29:45,000
‏متصدرة التصنيف والأمريكية الأولى "بيغولا"
‏إلى نصف النهائي الثالث في العاصمة.

557
00:29:45,080 --> 00:29:47,400
‏أنا متحمسة حقًا للعودة إلى "واشنطن".

558
00:29:47,480 --> 00:29:50,440
‏فزت بلقبي الأول
‏عندما كنت في بطولة هواة هناك.

559
00:29:50,520 --> 00:29:54,240
‏لذا أتمتع دومًا بطاقة جيدة
‏للعودة واللعب في العاصمة.

560
00:30:00,080 --> 00:30:01,720
‏الشوط والمجموعة والمباراة لـ"ساكاري".

561
00:30:01,800 --> 00:30:04,600
‏هذا أداء مذهل اليوم.

562
00:30:05,400 --> 00:30:09,360
‏ستواجه "ماريا ساكاري"
‏"جيسيكا بيغولا" تاليًا.

563
00:30:09,440 --> 00:30:11,960
‏مواجهة مثيرة بين لاعبتين من العشر الأوائل.

564
00:30:14,360 --> 00:30:15,720
‏تؤدي بشكل جيد كفاية.

565
00:30:16,480 --> 00:30:18,480
‏دعني أتصل بطبيبتها النفسية.

566
00:30:19,520 --> 00:30:21,000
‏أجل، هذا رائع.

567
00:30:21,080 --> 00:30:23,800
‏تمكنت من التغلب
‏على الكثير من الأفكار السيئة

568
00:30:23,880 --> 00:30:26,800
‏وأريد مساعدتها على تجاوز مباراتها التالية.

569
00:30:27,400 --> 00:30:31,400
‏لدى "ماريا" أخصائية نفسية
‏متخصصة في الأداء الرياضي تعمل معها.

570
00:30:31,480 --> 00:30:35,800
‏تخبرني بما يمكنني قوله لـ"ماريا"
‏في اللحظات المهمة

571
00:30:35,880 --> 00:30:37,520
‏والذي سيساعد جانبها الذهني.

572
00:30:39,520 --> 00:30:40,720
‏رائع، تمكنت من فعلها.

573
00:30:41,280 --> 00:30:44,280
‏سأذهب لخوض محادثة سريعة معها.

574
00:30:46,960 --> 00:30:48,680
‏تقول، "أحسنت!"

575
00:30:49,600 --> 00:30:53,360
‏في المباراة القادمة،
‏لن تفوزي إلّا إذا كنت هجومية.

576
00:30:54,440 --> 00:30:58,080
‏للفوز على هؤلاء اللاعبات،
‏ستكون احتمالية أخطائك غير المتوقعة مرتفعة.

577
00:30:58,160 --> 00:31:02,120
‏أجل. لكن من تتحلى بالشجاعة،
‏ستكون اللاعبة التي ستحقق الفوز.

578
00:31:04,480 --> 00:31:09,200
‏لديها الكثير من الذكريات المؤلمة
‏نتيجة بعض مباريات نصف النهائي المحزنة،

579
00:31:09,280 --> 00:31:10,960
‏وهذا هو التحدي الأكبر،

580
00:31:11,040 --> 00:31:13,920
‏محاولة محو ذكريات بعض هذه المباريات

581
00:31:14,000 --> 00:31:17,520
‏والتعامل مع كلّ نصف نهائي كفرصة جديدة.

582
00:31:17,600 --> 00:31:19,080
‏كان رد الفعل سريعًا.

583
00:31:19,160 --> 00:31:20,320
‏أجل، رد الفعل سريع.

584
00:31:20,400 --> 00:31:25,440
‏أظن أنني بمجرد أن أفوز في نصف نهائي،
‏فستكون تلك نقطة تحوّل بالنسبة إليّ.

585
00:31:27,120 --> 00:31:31,000
‏أريد أن أفوز بشدة من أجلي
‏ومن أجل فريقي وعائلتي.

586
00:31:31,080 --> 00:31:35,720
‏ولكي أُظهر للجميع أيضًا
‏أن ما يقولونه هراء.

587
00:31:42,200 --> 00:31:43,880
‏لم أنم على الإطلاق ليلة أمس.

588
00:31:45,040 --> 00:31:46,840
‏لم أخلد إلى النوم حتى الساعة الـ2.

589
00:31:50,360 --> 00:31:54,160
‏شاهدت كمًا كبيرًا من مباريات "ساكاري".

590
00:31:54,240 --> 00:31:55,560
‏لم أشاهد آخر مباراة.

591
00:31:55,640 --> 00:32:00,840
‏إذا لعبت كما لعبت في تلك المباراة،
‏فهي تؤدي ببراعة.

592
00:32:01,640 --> 00:32:03,880
‏هل تتذكّر عندما واجهتها في بطولة "فرنسا"؟

593
00:32:04,000 --> 00:32:05,080
‏أجل.

594
00:32:05,160 --> 00:32:07,120
‏كانت المباراة أشبه بمعركة.

595
00:32:08,920 --> 00:32:09,760
‏مباراة كبيرة.

596
00:32:14,440 --> 00:32:16,720
‏"الدور نصف النهائي"

597
00:32:20,160 --> 00:32:22,200
‏"جيس" واحدة من اللاعبات

598
00:32:22,280 --> 00:32:25,840
‏اللاتي كان نجاحهنّ
‏في مرحلة متأخرة من مسيرتهنّ.

599
00:32:27,480 --> 00:32:29,760
‏أحترمها كثيرًا بسبب ما حققته

600
00:32:29,840 --> 00:32:33,240
‏لأنها عملت بجد كبير
‏كلّ تلك الأعوام مع "ديفيد".

601
00:32:34,600 --> 00:32:35,920
‏ما هذا؟ مثل…

602
00:32:36,000 --> 00:32:37,240
‏ممتاز. مرة أخرى. بدّلي.

603
00:32:37,320 --> 00:32:38,880
‏وفري ذلك لحلبة الرقص.

604
00:32:40,160 --> 00:32:44,160
‏"ماريا" رياضية فائقة القوة.

605
00:32:44,240 --> 00:32:46,080
‏يمكنني تفهّمها.

606
00:32:46,160 --> 00:32:49,240
‏واجهت بعض الصعوبات كذلك
‏للحفاظ على هذا المستوى المرتفع.

607
00:32:49,320 --> 00:32:53,120
‏ربما لهذا شعرنا دومًا
‏باحترام متبادل لبعضنا بعضًا.

608
00:32:53,200 --> 00:32:55,840
‏لكن في الوقت نفسه،
‏عليّ الفوز بهذه المباراة.

609
00:32:55,920 --> 00:32:57,680
‏اليوم هو موعد نصف النهائي المهم.

610
00:32:57,760 --> 00:32:58,640
‏"(بيغولا) ضد (ساكاري)"

611
00:32:58,720 --> 00:33:01,040
‏تواجه اليونانية الأولى الأمريكية الأولى.

612
00:33:01,120 --> 00:33:04,400
‏يُرجى الترحيب بـ"ماريا ساكاري".

613
00:33:06,600 --> 00:33:11,960
‏والآن، الأولى على "أمريكا"،
‏"جيسيكا بيغولا".

614
00:33:13,440 --> 00:33:16,840
‏السؤال هو، من ستكون أكثر هجومية؟

615
00:33:24,320 --> 00:33:26,520
‏تطلق "ماريا ساكاري" العنان لقوتها الآن.

616
00:33:26,600 --> 00:33:28,320
‏هذا هو المطلوب.

617
00:33:29,000 --> 00:33:30,680
‏لا تغيّري شيئًا. هيا.

618
00:33:36,760 --> 00:33:38,560
‏اكتشفت الآن أنها تسديدة قصيرة.

619
00:33:39,080 --> 00:33:40,840
‏- أجل.
‏- بمقدار ضئيل.

620
00:33:41,280 --> 00:33:43,720
‏كلّ ما تضربه ينجح.

621
00:33:43,800 --> 00:33:46,360
‏أشعر بأنني أُنتقد الآن.

622
00:33:52,800 --> 00:33:53,960
‏قوية على أن يتم وقفها.

623
00:33:54,040 --> 00:33:55,080
‏"(بيغولا) 3 - (ساكاري) 6"

624
00:33:55,160 --> 00:33:57,960
‏إنها "ساكاري" المتفوقة الآن.
‏تنتزع المجموعة الافتتاحية.

625
00:33:58,040 --> 00:33:59,560
‏"(بيغولا) 0 - (ساكاري) 1"

626
00:33:59,640 --> 00:34:02,480
‏رشاقتها في الملعب مميزة للغاية.

627
00:34:04,920 --> 00:34:07,800
‏أشعر أحيانًا
‏بأن عليّ الفوز بالنقطة ثلاث مرات.

628
00:34:09,320 --> 00:34:11,280
‏يمكن لذلك أن يرهقني ذهنيًا.

629
00:34:11,360 --> 00:34:13,320
‏واصلي الضغط عليها في هذا الشوط.

630
00:34:13,400 --> 00:34:14,639
‏تبلين حسنًا. هيا.

631
00:34:21,440 --> 00:34:22,480
‏خارج الملعب!

632
00:34:24,120 --> 00:34:27,719
‏ما الذي عليّ فعله
‏للفوز بالنقطة فحسب وربح المباراة؟

633
00:34:28,280 --> 00:34:30,280
‏عودي، هيا.

634
00:34:38,800 --> 00:34:40,560
‏إنها رائعة حقًا.

635
00:34:40,639 --> 00:34:43,280
‏كثيرًا ما يتجه عقلي للتفكير في النهاية.

636
00:34:43,360 --> 00:34:44,639
‏"(بيغولا) 1 - (ساكاري) 4"

637
00:34:44,719 --> 00:34:46,520
‏يا إلهي. يفصلني شوطان عن النهاية.

638
00:34:47,280 --> 00:34:48,560
‏عليّ إنهاء المباراة.

639
00:34:48,639 --> 00:34:51,320
‏خذي وقتك. لا تستعجلي.

640
00:34:51,920 --> 00:34:55,280
‏سيتطلب الأمر الكثير من "جيس بيغولا"
‏كي تقلب مجرى المباراة.

641
00:35:01,320 --> 00:35:03,000
‏لنر ما إذا كان بإمكاني المنافسة

642
00:35:03,080 --> 00:35:06,360
‏ومواصلة ذلك لمنح نفسي فرصة.

643
00:35:07,120 --> 00:35:07,960
‏نقطة رائعة.

644
00:35:11,480 --> 00:35:13,920
‏فجأة، تطير كرتها فحسب.

645
00:35:16,920 --> 00:35:18,280
‏لا أعلم ماذا حدث.

646
00:35:18,360 --> 00:35:19,880
‏"(بيغولا) 4 - (ساكاري) 4"

647
00:35:19,960 --> 00:35:22,320
‏ليست كما كانت قبل دقائق قليلة.

648
00:35:22,400 --> 00:35:25,240
‏هيا يا "ماريا". ابقي هادئة في هذه النقطة.

649
00:35:25,320 --> 00:35:27,800
‏التركيز على الحاضر هو التحدي الأكبر.

650
00:35:29,240 --> 00:35:31,240
‏تبدّلت الأحوال هنا.

651
00:35:38,240 --> 00:35:43,040
‏تفوز "جيسيكا بيغولا"
‏بخمسة من آخر ستة أشواط

652
00:35:43,120 --> 00:35:44,480
‏لتربح المجموعة الثانية.

653
00:35:44,560 --> 00:35:45,880
‏"(بيغولا) 1 - (ساكاري) 1"

654
00:35:47,000 --> 00:35:48,800
‏تفوز بتلك المجموعة الثانية وتقول،

655
00:35:48,880 --> 00:35:51,200
‏"حسنًا، ليس وكأنها ستتوقف عن المقاومة.

656
00:35:51,280 --> 00:35:53,440
‏ما زال عليّ القتال
‏من أجل المجموعة الثالثة."

657
00:35:54,560 --> 00:35:57,560
‏أنا منزعجة وغاضبة،
‏لكنني لا أُظهر أي انفعالات.

658
00:35:58,320 --> 00:36:00,160
‏أثق بنفسي. أعلم أن بمقدوري الفوز.

659
00:36:00,760 --> 00:36:02,840
‏هيا يا "ماريا". ابقي هجومية.

660
00:36:13,080 --> 00:36:15,520
‏ترقى هذه الضربة لأسلوب "ماريا ساكاري".

661
00:36:15,600 --> 00:36:16,920
‏إنها مباراة رائعة حقًا.

662
00:36:17,000 --> 00:36:18,360
‏حافظي على تركيزك. هيا.

663
00:36:23,040 --> 00:36:24,360
‏"(بيغولا) 2 - (ساكاري) 2"

664
00:36:24,440 --> 00:36:26,440
‏إنهما متعادلتان تمامًا على لوحة النتائج.

665
00:36:27,000 --> 00:36:31,000
‏"ماريا"، حاولي إيجاد طريقة
‏لربح هذه المباراة. افعليها فحسب.

666
00:36:34,720 --> 00:36:36,440
‏تضرب "ساكاري" من جديد.

667
00:36:37,760 --> 00:36:40,640
‏يمكنني فعلها. سأفعل الأمر بشكل مختلف.

668
00:36:42,200 --> 00:36:46,360
‏ابقي هادئة والعبي بحرّية وركزي على الحاضر.

669
00:36:47,240 --> 00:36:50,040
‏أفضل نقطة في المباراة بفارق كبير.

670
00:36:50,120 --> 00:36:51,120
‏"(بيغولا) 2 - (ساكاري) 5"

671
00:36:51,200 --> 00:36:53,400
‏تحوّل "ساكاري" الدفاع إلى هجوم.

672
00:36:53,480 --> 00:36:56,040
‏يتحمس مشجعوها ويقفون على أقدامهم.

673
00:36:56,120 --> 00:36:58,160
‏لا تعليق. يا لها من نقطة رائعة.

674
00:36:58,240 --> 00:37:00,920
‏"نقطة المباراة، (ساكاري)"

675
00:37:19,960 --> 00:37:24,640
‏تفوز "ماريا ساكاري" أخيرًا
‏بأول نصف نهائي لها في الموسم.

676
00:37:27,480 --> 00:37:30,160
‏"ماريا ساكاري"!

677
00:37:30,240 --> 00:37:33,440
‏أداء بعقلية قوية من اليونانية.

678
00:37:34,560 --> 00:37:36,320
‏يمكنكم أن تشعروا أيضًا

679
00:37:36,400 --> 00:37:39,400
‏بمدى أهمية ذلك عقليًا وعاطفيًا
‏بالنسبة إلى "ماريا ساكاري".

680
00:37:40,520 --> 00:37:42,280
‏تفوقت على نفسها حقًا.

681
00:37:45,880 --> 00:37:48,000
‏يا له من تنافس بينكما.

682
00:37:48,080 --> 00:37:52,160
‏أخبريني ما الذي سمح لك
‏بالتمسّك بالمباراة اليوم؟

683
00:37:52,240 --> 00:37:53,720
‏حاولت التركيز على الحاضر فحسب،

684
00:37:53,800 --> 00:37:56,840
‏حاولت التغلب على نفسي
‏واعتباره تحديًا جديدًا.

685
00:37:56,920 --> 00:37:59,560
‏سيداتي وسادتي،
‏"ماريا ساكاري" من "اليونان".

686
00:38:01,840 --> 00:38:05,360
‏الانفعالات والمشاعر
‏التي تنتابك بعد الفوز بمباراة كبيرة،

687
00:38:05,440 --> 00:38:06,680
‏لا شيء يضاهيها.

688
00:38:07,480 --> 00:38:09,520
‏إنه أفضل شعور في العالم.

689
00:38:10,400 --> 00:38:12,960
‏لهذا السبب من الصعب الاستسلام.

690
00:38:14,160 --> 00:38:15,480
‏تهانيّ!

691
00:38:15,560 --> 00:38:17,680
‏- تنتظر الجدة. لنلتقط صورة.
‏- حقًا؟

692
00:38:17,760 --> 00:38:20,040
‏- أنت لاعبتي المفضلة.
‏- شكرًا لك.

693
00:38:20,120 --> 00:38:23,040
‏ما زال هدفي هو الفوز ببطولة.

694
00:38:24,280 --> 00:38:26,680
‏لكن للجميع طرقهم الخاصة.

695
00:38:28,120 --> 00:38:29,760
‏أشعر بأنني أعمل على الأمر.

696
00:38:31,320 --> 00:38:34,320
‏ذهنيًا، أنا في حالة جيدة الآن

697
00:38:34,400 --> 00:38:37,920
‏للتغلب على ذلك العائق

698
00:38:38,000 --> 00:38:40,000
‏وأظن أنني سأفعلها.

699
00:38:45,960 --> 00:38:49,040
‏لكن المرء لا يعلم متى، وهو أمر جيد.

700
00:38:59,800 --> 00:39:02,680
‏تجاوزي الأمر. كانت مباراة صعبة.

701
00:39:04,240 --> 00:39:06,120
‏- لعبت بقوة.
‏- لعبت بقوة.

702
00:39:06,200 --> 00:39:07,960
‏- لم تمنحني فرصة.
‏- لا.

703
00:39:08,760 --> 00:39:11,840
‏تعلّمي من تلك المباراة وتخطّيها.

704
00:39:13,760 --> 00:39:17,160
‏ليت كان بإمكاني تجربة شيء مختلف،

705
00:39:17,240 --> 00:39:21,960
‏ليت كان بإمكاني فعل المزيد
‏لمعرفة ما إذا كان بإمكاني تغيير المباراة.

706
00:39:26,640 --> 00:39:29,000
‏"استسلمت مجددًا يا (جيسيكا).
‏ابقي في المنزل"

707
00:39:29,080 --> 00:39:30,640
‏"وعيشي على ثروة أبيك الملياردير"

708
00:39:30,720 --> 00:39:32,040
‏"هل يشتري والداك تصنيفك؟"

709
00:39:32,120 --> 00:39:34,960
‏أكره عندما يكتب الناس أشياء مريعة
‏على منصات التواصل أو الإنترنت.

710
00:39:35,040 --> 00:39:36,160
‏"اعتزلي فحسب وعودي للمنزل"

711
00:39:38,360 --> 00:39:42,800
‏لا أظن أنني معنية بإثبات خطأ هؤلاء الناس.
‏لا يهمني ذلك.

712
00:39:43,640 --> 00:39:47,600
‏لكن في الوقت نفسه،
‏هناك بالتأكيد لحظات حالكة حين أقول،

713
00:39:47,680 --> 00:39:49,880
‏"ماذا أفعل؟ لماذا أفعل هذا؟

714
00:39:50,560 --> 00:39:54,320
‏أضع نفسي في الموقف نفسه مرارًا.

715
00:39:54,400 --> 00:39:55,680
‏وهذا مريع."

716
00:39:59,200 --> 00:40:02,320
‏"(بوفالو)، (نيويورك)
‏(الولايات المتحدة الأمريكية)"

717
00:40:03,400 --> 00:40:06,640
‏"(بوفالو بيلز)، ملعب (هايمارك)"

718
00:40:06,720 --> 00:40:07,720
‏مرحبًا.

719
00:40:07,800 --> 00:40:09,680
‏- كيف حالك؟
‏- أنا بخير. كيف حالك؟

720
00:40:10,800 --> 00:40:15,720
‏أشعر بأن الناس وأنا بالمثل،
‏ندعم دومًا قصة الطرف المستضعف.

721
00:40:16,440 --> 00:40:19,960
‏لا أظن أن قصتي هكذا
‏أو لا يظن الناس ذلك على الأقل.

722
00:40:20,760 --> 00:40:21,600
‏- "جيسي"؟
‏- مرحبًا.

723
00:40:21,680 --> 00:40:23,080
‏- كيف حالك؟
‏- بخير. كيف حالك؟

724
00:40:23,160 --> 00:40:25,320
‏- سُررت برؤيتك. تهانيّ.
‏- شكرًا لك.

725
00:40:25,400 --> 00:40:26,960
‏- بخير حال. كيف حالك؟
‏- بخير.

726
00:40:27,040 --> 00:40:28,360
‏- كيف حالك؟
‏- أأنت بخير؟

727
00:40:28,440 --> 00:40:29,480
‏أجل. كيف حالك؟

728
00:40:29,560 --> 00:40:30,920
‏- ماذا يجري؟
‏- ليس بالكثير.

729
00:40:31,000 --> 00:40:33,360
‏- كلّ هذه الكاميرات، أنا متوتر.
‏- كيف حالك؟

730
00:40:33,440 --> 00:40:35,200
‏- بخير.
‏- بخير. كيف حالك؟

731
00:40:35,280 --> 00:40:37,040
‏- هل سنجري منافسة بعد ذلك؟
‏- أجل.

732
00:40:37,120 --> 00:40:38,440
‏- أجل.
‏- بكلّ تأكيد.

733
00:40:38,520 --> 00:40:39,600
‏استمتع بتدريب جيد.

734
00:40:39,680 --> 00:40:43,360
‏أشعر بأننا نحارب دومًا تلك القصص الغبية
‏التي أشعر

735
00:40:43,440 --> 00:40:46,160
‏بأن وسائل الإعلام أو الناس
‏يصرّون عليها دومًا.

736
00:40:50,360 --> 00:40:52,280
‏سيكون من الرائع لو لم يقل الناس ذلك

737
00:40:52,880 --> 00:40:56,560
‏لأن هذا العام كان عصيبًا حقًا
‏على العائلة وعلى أمي.

738
00:40:56,640 --> 00:40:58,920
‏"تكشف (جيسيكا)
‏عن أزمة والدتها (كيم) الصحية"

739
00:40:59,000 --> 00:41:01,880
‏أُصيبت العام الماضي بسكتة قلبية

740
00:41:01,960 --> 00:41:06,240
‏وانقطع عنها الأكسجين لفترة طويلة من الوقت.

741
00:41:06,320 --> 00:41:10,960
‏وهي الآن في مرحلة التعافي
‏من إصابة في الدماغ.

742
00:41:11,800 --> 00:41:16,280
‏كانت بمثابة مركز كلّ شيء،
‏للعائلة وللعمل أيضًا.

743
00:41:16,360 --> 00:41:19,000
‏لذا كان من الصعب جدًا التعامل مع ذلك.

744
00:41:20,080 --> 00:41:22,840
‏عندما يحدث شيء كهذا،

745
00:41:22,920 --> 00:41:27,040
‏فإنه يمنحك منظورًا جديدًا كليًا
‏بشأن ما يهم

746
00:41:27,120 --> 00:41:29,320
‏وكيف يمكن للأمور أن تتغير بسرعة كبيرة.

747
00:41:29,400 --> 00:41:32,880
‏غيّر ذلك كلّ شيء
‏بالنسبة إلى عائلتنا بأكملها بسرعة كبيرة.

748
00:41:37,680 --> 00:41:39,240
‏أمي رائعة.

749
00:41:41,040 --> 00:41:44,400
‏إنها تتسم بالمرونة. وهي شديدة البأس.

750
00:41:45,600 --> 00:41:48,720
‏أشعر دومًا بأن هذا هو أهم شيء
‏علّمتني إياه.

751
00:41:50,320 --> 00:41:52,800
‏ها أنت ذا! أحسنت!

752
00:41:52,880 --> 00:41:56,320
‏إذا كانت في المنزل تقاوم ما مرّت به،

753
00:41:56,400 --> 00:41:58,920
‏فيمكنني التعامل مع خوض بطولة تنس.

754
00:42:01,000 --> 00:42:02,160
‏ها نحن أولاء.

755
00:42:04,160 --> 00:42:08,000
‏أعلم أننا نمارس رياضتين مختلفتين،
‏لكنني أشعر بأنه من رياضية لرياضيين،

756
00:42:08,080 --> 00:42:10,880
‏يمكننا أن نتطلع إلى الشيء نفسه.

757
00:42:10,960 --> 00:42:13,200
‏وأعلم أنكم تريدون ربح "سوبر بول".

758
00:42:13,280 --> 00:42:14,840
‏أريد تحقيق "غراند سلام".

759
00:42:14,920 --> 00:42:18,080
‏محاولة أن نكون عظماء أمر بالغ الصعوبة.

760
00:42:18,600 --> 00:42:19,960
‏لذا فالأمر صعب حقًا.

761
00:42:20,040 --> 00:42:23,240
‏لكن لو كان الأمر سهلًا، لفعله الجميع.

762
00:42:23,840 --> 00:42:26,280
‏لكنني أود أن أقول استمتعوا بالرحلة فحسب.

763
00:42:26,360 --> 00:42:28,160
‏الحلم هو الرحلة.

764
00:42:28,240 --> 00:42:31,960
‏لذا استمتعوا بذلك دومًا
‏لأنكم ستنظرون إلى الماضي

765
00:42:32,040 --> 00:42:35,040
‏وتريدون الاستمتاع بهذه اللحظات الآن
‏في هذه الأيام.

766
00:42:35,120 --> 00:42:37,240
‏- قلت ما لديّ. شكرًا لكم.
‏- أحسنت القول.

767
00:42:38,600 --> 00:42:40,640
‏- شكرًا لك، أقدّر ذلك.
‏- شكرًا يا "جيس".

768
00:42:40,720 --> 00:42:42,840
‏- شكرًا يا "ديون". شكرًا.
‏- أقدّر لك ذلك.

769
00:42:42,920 --> 00:42:43,800
‏أحببت ذلك.

770
00:42:44,840 --> 00:42:46,920
‏أود الوصول لأدوار أبعد في البطولات.

771
00:42:47,000 --> 00:42:50,000
‏أود مواصلة القتال لبلوغ النهائيات.

772
00:42:50,920 --> 00:42:54,000
‏أظن أنني أريد أن أعرف فحسب
‏أنني أتحسّن دومًا.

773
00:42:55,400 --> 00:42:58,800
‏كيف تستمر في تحفيز نفسك
‏لتكون الأفضل كلّ يوم؟

774
00:42:58,880 --> 00:42:59,880
‏"(سيان)، مدرب (بيلز)"

775
00:42:59,960 --> 00:43:03,560
‏يكون القليل كافيًا أحيانًا.
‏إنها عملية توازن.

776
00:43:03,640 --> 00:43:05,520
‏- نضوج عقلي، صحيح؟
‏- أجل.

777
00:43:05,600 --> 00:43:07,800
‏أوصلت تلك الرسالة في الوقت المناسب.

778
00:43:08,880 --> 00:43:12,680
‏من الصعب الحفاظ على التركيز،
‏لكنني أظن أنني بحاجة إلى زيادة ذلك.

779
00:43:13,640 --> 00:43:16,960
‏على المرء أن يكون شجاعًا وحادًا وقاسيًا

780
00:43:17,040 --> 00:43:18,520
‏أو كيفما تريد وصف الأمر.

781
00:43:20,320 --> 00:43:25,320
‏كلّ ما عليك فعله هو الاسترخاء
‏وإيجاد طريق والمتابعة فيه.

782
00:43:25,880 --> 00:43:27,320
‏"بطولة (كندا) المفتوحة"

783
00:43:27,400 --> 00:43:28,920
‏كانت "بيغولا" هي المسيطرة…

784
00:43:29,000 --> 00:43:29,840
‏"ربع النهائي"

785
00:43:29,920 --> 00:43:30,920
‏…هنا في "مونتريال".

786
00:43:35,080 --> 00:43:36,400
‏إنها "بيغولا".

787
00:43:36,880 --> 00:43:40,400
‏أتملكين الجرأة
‏لتحقيق الفوز على "كوكو غوف"؟

788
00:43:40,920 --> 00:43:41,760
‏"نصف النهائي"

789
00:43:41,840 --> 00:43:44,080
‏من الصعب مواجهة المصنفة الأولى.

790
00:43:44,160 --> 00:43:47,600
‏أشعر وكأنني أسيطر على كلّ ما يحدث.

791
00:43:48,520 --> 00:43:50,800
‏ربما تكون تلك لقطة البطولة.

792
00:43:51,760 --> 00:43:54,200
‏وتنتصر الأمريكية.

793
00:43:56,480 --> 00:43:57,760
‏"النهائي"

794
00:43:57,840 --> 00:44:01,960
‏يبدو الأمر وكأنني أتابع المباراة من الأعلى
‏وأتحكم في كلّ شيء.

795
00:44:04,040 --> 00:44:06,160
‏ضربة استثنائية من الأمريكية.

796
00:44:10,680 --> 00:44:12,160
‏يا له من إنقاذ.

797
00:44:13,760 --> 00:44:15,160
‏نقطة البطولة.

798
00:44:27,240 --> 00:44:31,360
‏"جيس بيغولا".
‏تربح بطولة "ماسترز مونتريال" بأسلوب أنيق.

799
00:44:50,160 --> 00:44:51,920
‏فخورة بالطريقة التي تنافست بها.

800
00:44:53,400 --> 00:44:55,280
‏أعلم أن باستطاعتي رفع مستواي.

801
00:44:55,360 --> 00:44:58,120
‏"(مونتريال)"

802
00:44:58,200 --> 00:45:02,920
‏كان ذلك بمثابة تذكير رائع
‏لسبب كوني لاعبة مرتفعة التصنيف.

803
00:45:04,720 --> 00:45:05,840
‏في النهاية،

804
00:45:05,920 --> 00:45:08,360
‏تريد أن تتماشى الألقاب مع التصنيف.

805
00:45:09,520 --> 00:45:13,760
‏الفوز بأسبوع كهذا
‏يجعل الأمر يستحق كلّ هذا العناء

806
00:45:13,840 --> 00:45:15,840
‏ويجعلني أرغب في الاستمرار لتحقيق المزيد.

807
00:45:18,840 --> 00:45:21,160
‏للوصول إلى مستواي، عليك بذل الجهد،

808
00:45:21,240 --> 00:45:22,760
‏وإلّا فلن تنجح.

809
00:45:24,800 --> 00:45:27,120
‏من الرائع حقًا أن تنظر إلى الماضي وتقول

810
00:45:27,200 --> 00:45:30,160
‏إن كلّ ذلك العمل الجاد والجهد
‏أسفرا عن شيء.

811
00:45:31,840 --> 00:45:34,920
‏رغم أنني لا أربط الأمر بكلّ شيء في مسيرتي،

812
00:45:35,000 --> 00:45:40,080
‏إلّا أن المرء يريد دومًا العودة إلى المنزل
‏والحصول على رف كؤوس جميل وإظهاره للناس.

813
00:45:52,760 --> 00:45:56,200
‏"بعد ستة أسابيع"

814
00:45:57,800 --> 00:46:01,920
‏"(غوادالاخارا)، (المكسيك)"

815
00:46:04,800 --> 00:46:07,960
‏"النهائي"

816
00:46:08,040 --> 00:46:12,480
‏"(غوادالاخارا)"

817
00:46:13,880 --> 00:46:17,800
‏تقول، "هيا بنا." هل ستحقق اللقب؟

818
00:46:21,640 --> 00:46:23,560
‏ها هي اللحظة المهمة لـ"ماريا ساكاري".

819
00:46:23,640 --> 00:46:25,040
‏"نقطة البطولة"

820
00:46:25,640 --> 00:46:26,640
‏أخيرًا.

821
00:46:32,160 --> 00:46:37,840
‏"ماريا ساكاري" بطلة من جديد أخيرًا!

822
00:46:40,080 --> 00:46:45,120
‏فعلتها. تغلبت على شيء كبير من أجل نفسي.

823
00:46:49,280 --> 00:46:52,040
‏كمدرب، كنت سعيدًا للغاية من أجل "ماريا".

824
00:46:52,680 --> 00:46:54,320
‏بدا ذلك كتطور كبير.

825
00:46:56,560 --> 00:46:59,560
‏انتظرنا لأكثر من أربعة أعوام
‏لتحقيق لقب ثان.

826
00:46:59,640 --> 00:47:01,800
‏سمعنا الكثير من الأمور السيئة.

827
00:47:01,880 --> 00:47:06,280
‏كان من الصعب للغاية عليّ أن أتغلب على ذلك،
‏وسعيدة جدًا أنني فعلت ذلك هنا هذا الأسبوع.

828
00:47:07,720 --> 00:47:10,160
‏تغيّر كلّ شيء بالنسبة إليّ في "المكسيك".

829
00:47:10,760 --> 00:47:12,160
‏وجدت ذاتي مجددًا.

830
00:47:13,160 --> 00:47:15,560
‏"ماريا"، ماذا تقولين للكارهين؟

831
00:47:15,640 --> 00:47:19,280
‏ليس شيئًا من المناسب لسيدة قوله، لكن…

832
00:47:19,360 --> 00:47:22,960
‏تبًا لهم جميعًا. لا يهمني ما يقولونه.

833
00:47:25,080 --> 00:47:25,920
‏"في الحلقة التالية…"

834
00:47:26,000 --> 00:47:27,400
‏آخر بطولة كبرى في العام.

835
00:47:27,480 --> 00:47:29,920
‏هناك خمسة أمريكيين مصنفين
‏في بطولة "أمريكا" لهذا العام

836
00:47:30,720 --> 00:47:32,440
‏لأول مرة منذ عام 2004.

837
00:47:32,520 --> 00:47:36,080
‏أفضل اللاعبين الأمريكيين، يريد كلّ منا
‏أن يكون أول من يحقق "غراند سلام".

838
00:47:36,720 --> 00:47:40,280
‏يُوجد توتر كبير
‏لعدم تحقيق الأمريكيين أي "غراند سلام".

839
00:47:40,360 --> 00:47:42,720
‏إنه يخطط لتحقيق "غراند سلام".

840
00:47:42,800 --> 00:47:44,400
‏القوي من ينجح في الفوز في ذلك الموقف.

841
00:47:44,480 --> 00:47:46,800
‏لا يمكن أن نكون أصدقاء.
‏ما تريده، يريدونه أيضًا.

842
00:47:46,880 --> 00:47:48,360
‏إنهم يعيقون طريقك لتحقيق الفوز.

843
00:47:48,440 --> 00:47:50,560
‏إنه زمن "فو" يا عزيزي. إنه بطل خارق.

844
00:47:50,640 --> 00:47:53,080
‏شكرًا لرفعك راية بلادنا.

845
00:47:53,160 --> 00:47:56,400
‏إنها الفرصة الأخيرة
‏لتحقيق مجد "غراند سلام".

846
00:47:56,480 --> 00:48:00,160
‏من نال اهتمامًا أكبر من "كوكو غوف"
‏في رياضة التنس خلال الشهر الماضي؟

847
00:48:00,240 --> 00:48:02,600
‏بالنظر إلى ظهور "سيرينا" الأخير
‏قبيل الاعتزال قبل عام،

848
00:48:02,680 --> 00:48:07,400
‏أن تأتي "كوكو" وتملأ ذلك الفراغ،
‏يبدو الأمر حقًا مثل قصة خيالية.

849
00:48:08,200 --> 00:48:10,640
‏في بطولة "نيويورك"،
‏أشعر بأن الفوز يعني أكثر من ذلك.

850
00:48:11,320 --> 00:48:13,520
‏أريد أن أكون المصنفة الأولى على العالم.

851
00:48:13,600 --> 00:48:15,080
‏هذه هي الفرصة الأخيرة.

852
00:49:10,120 --> 00:49:15,120
‏ترجمة "محمد بخيت"

