﻿1
00:00:31,190 --> 00:00:32,651
‫"(جيليسبي)، (كاليفورنيا)1961"

2
00:00:32,734 --> 00:00:35,153
‫- بخلاف الاشتعال المرتدّ، كيف كانت؟- رائعة جداً يا "ميرف".

3
00:00:36,196 --> 00:00:38,782
‫ليست "إكس-15"، لكن التحكّم بها رائع.

4
00:00:38,865 --> 00:00:41,618
‫- نعم، إنها ممتازة.- أهلاً يا "تشادي"، أيها الحقير.

5
00:00:41,701 --> 00:00:43,787
‫يسمحون لأي أحد بالهبوط بطائرةفي هذه البلدة اللعينة.

6
00:00:43,870 --> 00:00:45,997
‫نعم. أرى البحرية ما زالت توزّع الأجنحةكالحلوى.

7
00:00:46,915 --> 00:00:48,083
‫- آسف.- المعذرة.

8
00:00:48,166 --> 00:00:50,001
‫- لا... كان خطئي أنا.- آسفة.

9
00:00:51,753 --> 00:00:52,796
‫أهلاً.

10
00:00:53,797 --> 00:00:56,383
‫- ألم تكن...- حانة "تامبلر". ليلة الجمعة.

11
00:00:56,466 --> 00:00:57,926
‫كنت مع صديقتك.

12
00:00:58,009 --> 00:01:00,554
‫- التي تحب الرقص، صحيح؟- نعم، تهوى المرح.

13
00:01:00,637 --> 00:01:02,305
‫- لا عيب في ذلك.- صحيح.

14
00:01:02,806 --> 00:01:04,683
‫- فماذا تفعلين هنا؟- فماذا تفعل هنا؟

15
00:01:06,351 --> 00:01:08,311
‫- أنت أولاً.- كنت فقط...

16
00:01:08,395 --> 00:01:10,897
‫ماذا تفعله فتاة جميلة مثلكفي هذا المكان النائي؟

17
00:01:11,690 --> 00:01:14,359
‫- أصديقك طيّار أو ما شابه؟- لا.

18
00:01:15,068 --> 00:01:17,279
‫أتيت هنا بمفردي.

19
00:01:17,362 --> 00:01:18,905
‫لطالما أردت تعلّم الطيران.

20
00:01:19,364 --> 00:01:20,782
‫بحقك.

21
00:01:20,866 --> 00:01:22,576
‫ماذا؟ ألا يمكن للحسناوات أن يصرن طيّارات؟

22
00:01:22,659 --> 00:01:26,037
‫ربما يمكنهن، لكن لم يسبق أن قابلتواحدة منهن تريد ذلك.

23
00:01:26,121 --> 00:01:27,372
‫ها قد فعلت الآن.

24
00:01:29,291 --> 00:01:32,210
‫لطالما أردت تعلّم الطيران، منذ الطفولة.

25
00:01:36,673 --> 00:01:39,968
‫قل لي، هل تعرف أي معلّمين؟

26
00:01:40,510 --> 00:01:42,762
‫أحد يمكنه تلقين فتاة درسها الأول؟

27
00:01:49,853 --> 00:01:52,272
‫سأحلّق بها على ارتفاع منخفض لك.

28
00:01:54,900 --> 00:01:55,942
‫أحسنت.

29
00:01:58,111 --> 00:01:59,571
‫أفضل مقعد في المكان.

30
00:01:59,654 --> 00:02:00,906
‫لا أسأم المنظر أبداً.

31
00:02:07,203 --> 00:02:09,122
‫أستجعلني أقودها؟ الآن؟

32
00:02:09,206 --> 00:02:10,624
‫عليك أن تبدئي عاجلاً أم آجلاً.

33
00:02:10,707 --> 00:02:12,417
‫لا تقلقي من أي شيء، اتفقنا؟

34
00:02:12,501 --> 00:02:13,960
‫أنا هنا معك.

35
00:02:15,670 --> 00:02:17,047
‫ادفعي.

36
00:02:18,465 --> 00:02:19,925
‫وتكبر البيوت.

37
00:02:22,093 --> 00:02:23,345
‫اسحبي.

38
00:02:25,972 --> 00:02:27,516
‫وتصغر البيوت.

39
00:02:28,141 --> 00:02:29,851
‫لنسوّها.

40
00:02:31,353 --> 00:02:32,854
‫هكذا.

41
00:02:34,856 --> 00:02:36,274
‫حسناً، دورك.

42
00:02:38,193 --> 00:02:39,569
‫حسناً، سأجرّب.

43
00:02:41,196 --> 00:02:43,615
‫للخلف، تصغر البيوت.

44
00:02:48,537 --> 00:02:51,206
‫حسناً، أترين كيف تفقدين السرعة؟

45
00:02:51,289 --> 00:02:52,499
‫نعم.

46
00:02:52,582 --> 00:02:53,959
‫حسناً، ادفعي إلى أسفل.

47
00:02:56,586 --> 00:02:59,464
‫اضغطي على المقود. سنزيد السرعة قليلاً.

48
00:02:59,548 --> 00:03:01,883
‫- أهذا ما يسمّى بانهيار؟- هذا هو.

49
00:03:01,967 --> 00:03:04,928
‫لأسفل يا عزيزتي... اضغطي على المقود.

50
00:03:05,011 --> 00:03:06,555
‫ماذا تفعلين؟

51
00:03:23,238 --> 00:03:25,824
‫هل أحسنت فعلها، يا سيدي طيّار البحرية؟

52
00:03:30,787 --> 00:03:33,165
‫تباً.

53
00:03:36,585 --> 00:03:37,961
‫كرّري ذلك.

54
00:03:52,517 --> 00:03:54,978
‫"وكالة الطيران الفيدراليمخطط الرحلة"

55
00:03:55,061 --> 00:03:56,938
‫منذ متى تقودين الطائرات؟

56
00:03:57,480 --> 00:04:00,192
‫725 ساعة، إذا كان أحدهم يعدّ.

57
00:04:00,775 --> 00:04:03,361
‫عجباً، لقد خدعتني حقاً.

58
00:04:05,030 --> 00:04:08,325
‫لماذا كل... لماذا لا...؟

59
00:04:18,460 --> 00:04:21,838
‫"نساء (نيكسون)"

60
00:05:32,117 --> 00:05:33,160
‫"تقرير خاص"

61
00:05:33,243 --> 00:05:35,203
‫يتساءل الأمريكانمن مختلف الأطياف السياسية:

62
00:05:35,287 --> 00:05:38,915
‫"هل الأمريكيات متخلّفاتعن نظرائهن في (الاتحاد السوفييتي)؟"

63
00:05:38,999 --> 00:05:43,086
‫يأتي هذا في أعقاب هبوط رائدة الفضاء"أناستازيا بيليكوفا" على سطح القمر،

64
00:05:43,170 --> 00:05:46,381
‫وسرعان ما اكتسبت شهرةً واسعةًعلى مستوى العالم.

65
00:05:46,464 --> 00:05:50,510
‫والصورة الملتقطة لها على سطح القمروهي تبتسم في سعادة خالصة

66
00:05:50,594 --> 00:05:53,555
‫قد صارت صورة أيقونيةتتصدّر الصفحات الأولى

67
00:05:53,638 --> 00:05:55,807
‫للمجلّات والصحف في أنحاء العالم.

68
00:05:55,891 --> 00:05:58,518
‫وشُبّهت "بيليكوفا" بـ"روزي المبرشمة"،

69
00:05:58,602 --> 00:06:00,812
‫التي كانت حتى الآن صورة أمريكية فريدة

70
00:06:00,896 --> 00:06:03,899
‫ترمز للقوة الأنثوية في الأربعينيات.

71
00:06:03,982 --> 00:06:07,402
‫وألقى آخر نجاحات السوفييتبالشكوك حول أولويات "ناسا"

72
00:06:07,485 --> 00:06:08,945
‫فيما يحتفل سائر بلدان العالم

73
00:06:09,029 --> 00:06:11,907
‫بهذه اللحظة المدهشة في تاريخ النساء.

74
00:06:11,990 --> 00:06:17,162
‫كنا نحوّل المرحلة الثالثةمن صاروخ "ساتورن 5" إلى ورشة عمل مدارية.

75
00:06:18,038 --> 00:06:20,165
‫أطلقت "فون برون" عليها اسم "سكاي لاب".

76
00:06:20,248 --> 00:06:22,918
‫وقد بدأ البناء بالفعل في "هانتسفيل".

77
00:06:23,001 --> 00:06:27,214
‫لكن ما زال هناك وقت لتغيير مسارعملية التحويل.

78
00:06:28,173 --> 00:06:32,969
‫نفكّر حالياً في تفكيكما كان سيصبح "سكاي لاب".

79
00:06:33,053 --> 00:06:36,223
‫ونخفّف الحمل حتى نملك مركبة سكنيةقابلةً للإطلاق

80
00:06:36,306 --> 00:06:39,476
‫لقاعدتنا القمرية المجهّزة دائماًبالجنود، "مون لاب".

81
00:06:39,559 --> 00:06:42,729
‫وكم عدد الأفراد العسكريينالممكن وضعهم داخل ذلك الشيء؟

82
00:06:42,812 --> 00:06:44,189
‫لا يبدو كبيراً.

83
00:06:44,773 --> 00:06:48,151
‫سيُزوّد بـ3 روّاد فضاء في المرّةفي أثناء المراحل الأولى

84
00:06:48,235 --> 00:06:49,736
‫حتى الانتهاء من تنقيحه،

85
00:06:49,819 --> 00:06:54,115
‫ثم ستكون هناك توسّعات أخرىتستوعب الجوانب العسكرية.

86
00:06:54,199 --> 00:06:58,537
‫ما هي بالضبط مخططات "البنتاغون"في ذلك الشأن؟

87
00:07:00,997 --> 00:07:03,124
‫متى سيكون "مون لاب" هذا جاهزاً؟

88
00:07:04,334 --> 00:07:05,627
‫بعد عامين تقريباً.

89
00:07:06,419 --> 00:07:07,420
‫يا للهول.

90
00:07:09,089 --> 00:07:11,925
‫كما تعلم، علينا أولاً إيجاد مكانلهبوطه.

91
00:07:12,008 --> 00:07:13,009
‫نعم.

92
00:07:13,093 --> 00:07:16,012
‫تجري إعادة تخصيص صواريخ"أبولو" 13 و14 و15

93
00:07:16,096 --> 00:07:18,974
‫لاستطلاع المواقع المحتملة للقاعدة.

94
00:07:19,057 --> 00:07:21,309
‫ثم علينا تحليل تلك النتائج.

95
00:07:21,393 --> 00:07:25,730
‫وندرس الجيولوجيا، ونجري دراسات تداولية،وميزنة الموارد، وتحليل النظام.

96
00:07:25,814 --> 00:07:27,899
‫سنغيّر الخطة يا سادة.

97
00:07:27,983 --> 00:07:29,526
‫ظننتك لن تعود حتى الغد.

98
00:07:29,609 --> 00:07:31,653
‫لم أكن ساعود، لكن الرئيس فاجأني،

99
00:07:31,736 --> 00:07:33,572
‫وارتأيت أن أعود في أسرع وقت.

100
00:07:34,990 --> 00:07:36,950
‫هلا أعطيتنا دقيقة أيها الجنرال.

101
00:07:46,042 --> 00:07:48,003
‫حسناً، هذا ليس مبشّراً.

102
00:07:48,086 --> 00:07:50,130
‫ليس إذا كان "شورتي باورز" طرفاً في الأمر.

103
00:07:50,589 --> 00:07:52,174
‫يسيء الناس فهمي كثيراً.

104
00:07:52,257 --> 00:07:54,467
‫يشعر الرئيس بوجود أهمية قومية

105
00:07:54,551 --> 00:07:56,011
‫لمجاراة "أمريكا" للسوفييت

106
00:07:56,094 --> 00:07:59,055
‫في إنجازهم العظيم بهبوط امرأة على القمر.

107
00:07:59,139 --> 00:08:01,349
‫تقصد أن شعبيته قلّت بين النساء.

108
00:08:03,602 --> 00:08:06,188
‫لهذا يريدنا "نيكسون" أن نضع امرأةعلى سطح القمر.

109
00:08:07,147 --> 00:08:09,566
‫- يُفضّل كونها شقراء.- أنت حتماً تمزح.

110
00:08:09,649 --> 00:08:11,401
‫- ماذا عن "مون لاب"؟- ماذا عن ماذا؟

111
00:08:11,484 --> 00:08:12,777
‫قاعدتنا القمرية.

112
00:08:12,861 --> 00:08:14,446
‫ذلك اسم فظيع.

113
00:08:14,529 --> 00:08:16,865
‫هذا هراء يا "توم".

114
00:08:16,948 --> 00:08:20,452
‫إننا في طريقنا للتغلّب على السوفييتمن باب التغيير. لا يسعنا...

115
00:08:20,535 --> 00:08:22,996
‫ما زال إنشاء قاعدة على سطح القمرأولويتنا القصوى،

116
00:08:23,079 --> 00:08:25,624
‫لكن أولويتنا كذلك وضع أول رائدة فضاءعلى سطح القمر.

117
00:08:25,707 --> 00:08:29,127
‫كلتاهما أولوية قصوى.أولويتان قصويان مشتركتان.

118
00:08:30,462 --> 00:08:33,924
‫هل أخبر أحد الرئيس بأن ليس لدينارائدات فضاء؟

119
00:08:34,007 --> 00:08:35,217
‫أعتقد أنه يعي ذلك.

120
00:08:35,300 --> 00:08:38,053
‫فكل صحيفة ومجلة وبرنامج حواري وإخباري

121
00:08:38,136 --> 00:08:40,180
‫يشيرون إلى ذلك يومياً.

122
00:08:40,262 --> 00:08:43,767
‫لا يمكننا وضع أي امرأة على القمر.يجب أن تكون رائدة فضاء.

123
00:08:43,850 --> 00:08:47,062
‫ثمة إجراءات وتدريبات واختبارات.

124
00:08:47,145 --> 00:08:48,730
‫ولا يمكنني تدريب امرأة واحدة فقط.

125
00:08:48,813 --> 00:08:52,150
‫سأحتاج على الأقل إلى 20 مرشحةكي أجد واحدة مقبولة.

126
00:08:52,234 --> 00:08:53,944
‫بالله يا "ديك".

127
00:08:54,027 --> 00:08:56,905
‫هذا مجرد شيء لتسكين مؤيدي حقوق المرأةو"نيويورك تايمز".

128
00:08:56,988 --> 00:08:58,782
‫ليس عليك اتّباع الإجراءات بأكملها.

129
00:08:58,865 --> 00:09:02,035
‫اعثر فقط على طيّارة حسنة المظهر،وضعها في بذلة فضاء،

130
00:09:02,118 --> 00:09:04,746
‫وعلّمها كيف تنزل على السلّم،والتقط صورة لها.

131
00:09:04,830 --> 00:09:10,001
‫في هذا البرنامج، لا أحد يصعدعلى مركبة فضائية دون تصريح مني.

132
00:09:10,627 --> 00:09:13,964
‫فور تغيّر هذا الوضع،ستكون استقالتي على مكتبك.

133
00:09:16,174 --> 00:09:20,178
‫لا أظن أن أياً منا، بما في ذلك الرئيس،سيستمتع بالدعاية السلبية

134
00:09:20,262 --> 00:09:22,305
‫التي قد تنتج من استقالة السيد "سليتون".

135
00:09:22,389 --> 00:09:23,473
‫لا بأس.

136
00:09:23,974 --> 00:09:26,518
‫أتريد تدريب 20 امرأة لتجد واحدة؟ فتفضّل.

137
00:09:36,695 --> 00:09:38,864
‫أطلقت عليهنّ الصحافة "ميركوري 13".

138
00:09:38,947 --> 00:09:40,323
‫كانت كل منهن طيّارة محنّكة

139
00:09:40,407 --> 00:09:42,993
‫لها باع في الطيران يصل إلى آلاف الساعات.

140
00:09:43,076 --> 00:09:45,996
‫واجتازت جميعهنكامل الاختبارات البدنية والنفسية

141
00:09:46,079 --> 00:09:48,832
‫التي خضع لهاروّاد فضاء "ميركوري 7" الأصليون.

142
00:09:48,915 --> 00:09:52,460
‫لكن أُلغي البرنامج قبل خضوعهنلتدريبات الطيران في "بينساكولا".

143
00:09:53,170 --> 00:09:54,421
‫أذكر ذلك.

144
00:09:54,504 --> 00:09:56,840
‫كره "جون غلين" الأمر برمّته كرهاً شديداً.

145
00:09:56,923 --> 00:09:58,258
‫ما عاد "غلين" يطير.

146
00:09:58,341 --> 00:10:00,552
‫وهو تابع للتيار الديمقراطي،لذا ليس لرأيه أهمية.

147
00:10:01,761 --> 00:10:04,639
‫أما زالت أي من هؤلاء السيداتتمارس الطيران؟ أكان هذا من 10 سنوات؟

148
00:10:04,723 --> 00:10:06,308
‫أُلغي منذ 7 سنوات.

149
00:10:06,391 --> 00:10:09,603
‫ومن بين الـ13 طيّارة، اثنتان منهماما زالتا تمارسان المهنة.

150
00:10:09,686 --> 00:10:12,147
‫أما بقيتهنّ فتوقّفن بسبب الأطفالوالأزواج وما إلى ذلك.

151
00:10:12,230 --> 00:10:13,398
‫من بقي منهن؟

152
00:10:16,568 --> 00:10:17,903
‫"مولي كوب".

153
00:10:17,986 --> 00:10:20,447
‫سجّلت أرقاماً قياسية في الطيران المنفردلمسافات طويلة،

154
00:10:20,530 --> 00:10:23,700
‫وفازت بعدة جوائز سباقات، ومؤهلةفي الطائرات أحادية المحرك ومتعددة المحركات

155
00:10:23,783 --> 00:10:26,077
‫وكانت الأولى بصفّها في "ميركوري 13"،

156
00:10:26,161 --> 00:10:29,080
‫لكنها ليست ما يبحث عنه الرئيس فعلاً.

157
00:10:29,789 --> 00:10:31,249
‫وما معنى ذلك؟

158
00:10:33,168 --> 00:10:35,086
‫أعني أن بها بعض النقائص.

159
00:10:36,213 --> 00:10:38,340
‫نحتاج إلى شبيهة بـ"مارلو توماس"،لا "داني توماس".

160
00:10:38,423 --> 00:10:40,759
‫تباً يا "شورتي". ليست هذه مسابقة جمال.

161
00:10:40,842 --> 00:10:45,055
‫أؤكد لكم أن الرئيسسيريد امرأة أكثر جاذبية

162
00:10:45,138 --> 00:10:46,640
‫لتكون أول "فتاة قمر أمريكية".

163
00:10:46,723 --> 00:10:48,099
‫"فتاة قمر"؟

164
00:10:48,183 --> 00:10:50,310
‫- أعمل على نشرة صحافية.- واصل العمل.

165
00:10:50,393 --> 00:10:53,396
‫ربما سيحالفه الحظّ وتُقصى في مواجهةعارضة أزياء.

166
00:10:53,480 --> 00:10:54,773
‫لكن حالياً هناك...

167
00:11:01,863 --> 00:11:03,281
‫"باتي دويل".

168
00:11:03,365 --> 00:11:07,744
‫العضوة الوحيدة الأخرى من "ميركوري 13"التي ما زالت تطير، بمروحيّات في الأغلب.

169
00:11:07,828 --> 00:11:10,789
‫اجتازت اختبار "ميركوري" بامتياز.

170
00:11:10,872 --> 00:11:13,208
‫وكانت الثانية في صفّها بعد "كوب".

171
00:11:13,291 --> 00:11:14,334
‫ستفي بالغرض.

172
00:11:24,594 --> 00:11:25,929
‫"دانييل بول".

173
00:11:27,931 --> 00:11:31,268
‫25 عاماً، حاصلة على بكالوريوسفي الرياضيات والعلوم...

174
00:11:31,351 --> 00:11:32,644
‫رائع. سنضمّها.

175
00:11:32,727 --> 00:11:35,939
‫مهلاً. لن أضمّها لمجرد كونها سوداء.

176
00:11:36,022 --> 00:11:37,858
‫لهذا بالتحديد ستضمّها.

177
00:11:37,941 --> 00:11:40,443
‫لا أريد إلحاحاً من "جيسي جاكسون"

178
00:11:40,527 --> 00:11:44,197
‫ولا عودة "رالف أبرناثي" إلى هناليحدث جلبة بواسطة أعوانه.

179
00:11:44,281 --> 00:11:46,241
‫هذه المرة سنتفادى أي انتقادات.

180
00:11:46,867 --> 00:11:50,453
‫سجلّها 1500 ساعة في الجوّ،وتملك رخصة طيران تجاري،

181
00:11:50,537 --> 00:11:53,081
‫وهي تعمل بالفعل هنا في "ناسا".

182
00:11:53,707 --> 00:11:55,959
‫إذ تعمل مهندسة مع سيّدات الحواسيب.

183
00:11:56,459 --> 00:11:57,502
‫أترى؟

184
00:12:01,882 --> 00:12:02,883
‫حسناً.

185
00:12:10,599 --> 00:12:13,727
‫جيد، إذن وجدنا مجموعتنا.

186
00:12:13,810 --> 00:12:14,936
‫ليس بعد.

187
00:12:15,520 --> 00:12:17,230
‫عظيم. ماذا الآن؟

188
00:12:19,107 --> 00:12:20,817
‫كنت على الهاتف للتوّ مع "رون زيغلر".

189
00:12:20,901 --> 00:12:21,985
‫من؟

190
00:12:22,694 --> 00:12:25,780
‫السكرتير الصحفي للبيت الأبيض.لن يكفي هذا أيضاً.

191
00:12:26,281 --> 00:12:28,366
‫ذكر "زيغلر" هذا المقال الصادر منذ عامين

192
00:12:28,450 --> 00:12:30,952
‫وعرضه على الرئيس، الذي رآها فكرة رائعة.

193
00:12:31,620 --> 00:12:32,996
‫رأى ماذا فكرة رائعة؟

194
00:12:33,079 --> 00:12:36,082
‫"حب في الجوالزوجان (ستيفنز) الطائران"

195
00:12:37,209 --> 00:12:38,502
‫سيفقد "غوردو" صوابه.

196
00:12:38,585 --> 00:12:39,920
‫كن جاداً يا "شورتي".

197
00:12:40,003 --> 00:12:41,838
‫أنا جاد. لنواجه الأمر.

198
00:12:41,922 --> 00:12:44,508
‫لا نملك أي نظير لـ"جون غلين"في تلك المجموعة، ولم نقترب حتى منه.

199
00:12:44,591 --> 00:12:47,594
‫لا أعرف. تبدو بعضهنّ كأن شعرهنّبدأ يتساقط.

200
00:12:49,721 --> 00:12:51,848
‫من في هذه المجموعةهي الفتاة الأمريكية الخالصة؟

201
00:12:53,183 --> 00:12:55,435
‫التي سيحبها الناس ويحتضنونها

202
00:12:55,519 --> 00:12:57,062
‫ويسعدون بفعل ذلك؟

203
00:12:57,145 --> 00:13:01,149
‫لم يكتسب "جون غلين" شعبيتهحتى صار "جون غلين".

204
00:13:01,233 --> 00:13:04,528
‫لطالما كان "جون غلين" محبوباً.ولهذا اُختير ضمن فريق "ميركوري".

205
00:13:04,611 --> 00:13:07,531
‫إذا أراد الرئيس "تريسي ستيفنز"،فسيحصل على "تريسي ستيفنز".

206
00:13:08,698 --> 00:13:10,408
‫الزوجان الفضائيان الأمريكيان.

207
00:13:10,492 --> 00:13:12,244
‫تلك زوجة "غوردو".

208
00:13:12,953 --> 00:13:15,455
‫إنها أمّ، بحق السماء. كيف ستتمكن من ذلك؟

209
00:13:15,539 --> 00:13:16,790
‫عيّنوا لها مربّية.

210
00:13:16,873 --> 00:13:18,667
‫- ماذا إن رفضت؟- غيّروا رأيها.

211
00:13:18,750 --> 00:13:20,794
‫- وماذا إن فشلت في الاختبار؟- احرصوا على ألا تفعل.

212
00:13:20,877 --> 00:13:24,381
‫أنا من ينتقي أفراد الطاقم.ظننت هذا واضحاً.

213
00:13:24,464 --> 00:13:27,175
‫لم أقل أن تضعوها ضمن طاقم.بل قلت لا تجعلوها تفشل.

214
00:13:27,259 --> 00:13:30,637
‫يمكنها أن تكون التميمة إن لزم الأمر.لكن يجب أن تشارك.

215
00:13:31,930 --> 00:13:35,684
‫أتظن "غوردو" سيرضى بعمل زوجتهفي نفس مكان عمله؟

216
00:13:36,101 --> 00:13:38,770
‫ما سيكون رد فعلك لو رأيت "باربرا"في الرواقات يا "توم"؟

217
00:13:38,854 --> 00:13:40,188
‫أو "ماري"؟

218
00:13:41,273 --> 00:13:44,776
‫فضلاً عن... تصرفاته المتهورة.

219
00:13:44,860 --> 00:13:47,153
‫بحقك. لا يمكننا فعل هذا.

220
00:13:48,488 --> 00:13:50,866
‫أعطوه فقط شيئاً يريده في المقابلنظيراً على جهده.

221
00:13:50,949 --> 00:13:54,327
‫لا يهمني ما يجب عليكم فعله.افعلوه وحسب. عليها أن تشارك.

222
00:14:25,483 --> 00:14:29,446
‫أرى أن عليّ مناقشة هذا مع "تريسي"على انفراد

223
00:14:29,529 --> 00:14:32,699
‫قبل أن نتوصل إلى أي قرار نهائي.

224
00:14:32,782 --> 00:14:33,783
‫نعم.

225
00:14:34,618 --> 00:14:35,744
‫المعذرة يا عزيزتي؟

226
00:14:37,078 --> 00:14:38,288
‫نعم، قبلت.

227
00:14:39,789 --> 00:14:42,042
‫- خبر عظيم.- هذه هي فتاتي.

228
00:14:42,125 --> 00:14:44,419
‫سيسعد الجميع للغاية بسماع ذلك يا "تريسي".

229
00:14:45,086 --> 00:14:47,339
‫- مرحباً بك معنا.- لن أخيب ظنك يا "ديك".

230
00:14:48,590 --> 00:14:50,217
‫لا تقلقي من ذلك يا "تريسي".

231
00:14:51,760 --> 00:14:53,136
‫سأراك في العمل.

232
00:14:59,518 --> 00:15:00,644
‫يا للهول.

233
00:15:01,478 --> 00:15:04,689
‫انظري إلى نفسك. "تريسي ستيفنز"المرشحة لمنصب رائدة فضاء.

234
00:15:04,773 --> 00:15:08,360
‫هذا جنون. يا للعجب.

235
00:15:11,530 --> 00:15:14,115
‫إذن ليس لديك اعتراض على هذا؟

236
00:15:14,199 --> 00:15:15,867
‫بالتأكيد. ولم عساي أعترض؟

237
00:15:15,951 --> 00:15:18,495
‫إذا كنت ترينها فكرة حسنة،فأنا موافق تماماً.

238
00:15:19,955 --> 00:15:23,333
‫- ماذا قدّمه لك "ديك"؟- لا، "ديك"... أنت تعرفين "ديك".

239
00:15:24,960 --> 00:15:25,961
‫أعطاك مكاناً.

240
00:15:26,044 --> 00:15:28,255
‫لا يوزّع أماكن الطواقم عشوائياً.

241
00:15:28,338 --> 00:15:30,590
‫فهو عنيد بشدة في تلك الناحية.

242
00:15:30,674 --> 00:15:31,883
‫أؤكد لك ذلك.

243
00:15:31,967 --> 00:15:33,009
‫هو...

244
00:15:33,969 --> 00:15:36,638
‫- 15. أعطاني مكاناً في "أبولو 15".- ها هي الحقيقة.

245
00:15:36,721 --> 00:15:38,849
‫ليس لهذا أهمية الآن.

246
00:15:38,932 --> 00:15:40,642
‫ما يهم هي أنت.

247
00:15:41,226 --> 00:15:43,436
‫ستُرشّحين لمنصب رائدة فضاء.

248
00:15:44,938 --> 00:15:47,983
‫لا. لن أكون رائدة فضاء.

249
00:15:50,735 --> 00:15:55,365
‫يوماً ما، سأملك إحدى تلك الشاراتعلى ياقتي مثلك.

250
00:15:56,741 --> 00:15:58,410
‫أنت شديدة الحماس.

251
00:15:59,911 --> 00:16:01,788
‫يعجبني هذا. كثيراً.

252
00:16:03,540 --> 00:16:06,501
‫علينا أن نحتفل بتناول شرائح اللحمفي "لامب لايتر".

253
00:16:10,380 --> 00:16:12,841
‫لا، لنجرّب هذا المطعم الصيني الجديد.سأرتدي ملابسي.

254
00:16:12,924 --> 00:16:14,467
‫مهلاً، تبدين رائعة.

255
00:16:15,010 --> 00:16:16,386
‫لن أتأخر.

256
00:16:40,994 --> 00:16:43,205
‫ومع أن "ناسا" لم تكشف عن أسماء

257
00:16:43,288 --> 00:16:46,333
‫المرشحات المقبولات في البرنامج،

258
00:16:46,416 --> 00:16:49,211
‫فقد بلغنا أن إحدى السيدات

259
00:16:49,294 --> 00:16:53,590
‫هي زوجة رائد الفضاء"غوردون ستيفنز" الشهير بـ"غوردو".

260
00:16:54,257 --> 00:16:58,345
‫كانت السيدة "ستيفنز" نفسها طيّارةحين قابلت زوجها المستقبلي،

261
00:16:58,845 --> 00:17:02,182
‫وهي قصة نُشرت في مجلة "لوك"

262
00:17:02,265 --> 00:17:05,851
‫تحت عنوان "حب في السماء".

263
00:17:06,478 --> 00:17:08,062
‫هل لي الإذن بالقيام؟

264
00:17:09,272 --> 00:17:11,023
‫- نعم، لك الإذن.- شكراً.

265
00:17:13,944 --> 00:17:15,986
‫الأمر محرج يا "إد".

266
00:17:19,407 --> 00:17:21,368
‫إنها أوامر، من القيادة العليا.

267
00:17:23,411 --> 00:17:25,747
‫إذن ستطير "تريسي ستيفنز" في الفضاء؟

268
00:17:27,958 --> 00:17:29,292
‫القرار لـ"ديك".

269
00:17:29,376 --> 00:17:32,128
‫سمعت أنه هدّد بالاستقالة إن سلبوهحق اختيار الطاقم.

270
00:17:32,212 --> 00:17:33,713
‫لا تبدو منزعجاً من الأمر.

271
00:17:34,756 --> 00:17:35,799
‫أعني...

272
00:17:38,343 --> 00:17:40,679
‫هذا ليس شأني. أركّز على "أبولو 15".

273
00:17:40,762 --> 00:17:42,389
‫لكني لا أستحسن الفكرة...

274
00:17:42,472 --> 00:17:44,099
‫لا تستحسن الفكرة؟

275
00:17:45,225 --> 00:17:48,019
‫"إد"، إنهم يهزؤون بمهنتك.

276
00:17:49,312 --> 00:17:53,900
‫أعني... لقد تدربت واجتهدت وكافحت.

277
00:17:53,984 --> 00:17:58,154
‫وخاطرت بالكثير على مرّ السنينلتصل إلى مكانتك الحالية. والآن ماذا؟

278
00:17:58,238 --> 00:18:02,617
‫الآن ستأتي هؤلاء النسوة بمنتهى البساطةويأخذن الشارات ويطرن.

279
00:18:03,410 --> 00:18:06,121
‫ولماذا؟ لأن السوفييت فعلوا ذلك؟

280
00:18:10,083 --> 00:18:14,713
‫اسمع يا "إد"، هي ليست قادرة إطلاقاًعلى فعل ما تفعله.

281
00:18:15,213 --> 00:18:16,715
‫ولا أي واحدة منهن.

282
00:18:16,798 --> 00:18:18,717
‫سمعت أن اثنتين منهن طيّارتان بارعتان.

283
00:18:19,885 --> 00:18:21,636
‫لكنك محقة على الأرجح.

284
00:18:22,596 --> 00:18:24,973
‫- تباً يا "إد".- بالطبع أنت محقة. أنت محقة تماماً.

285
00:18:26,808 --> 00:18:29,436
‫- أنت حتماً تمازحني!- آسف.

286
00:18:29,519 --> 00:18:30,645
‫أنا...

287
00:18:31,897 --> 00:18:33,190
‫أنا آسف.

288
00:18:47,287 --> 00:18:50,874
‫"6 يناير، 1970"

289
00:18:53,293 --> 00:18:57,797
‫"اليوم الأول"

290
00:18:57,881 --> 00:19:02,385
‫"20 (آسكان)"

291
00:19:13,146 --> 00:19:14,981
‫"حب في السماء."

292
00:19:41,508 --> 00:19:43,260
‫- أيمكنني الجلوس هنا؟- بالطبع.

293
00:19:47,556 --> 00:19:48,849
‫شكراً.

294
00:19:48,932 --> 00:19:50,475
‫أنا "تريسي".

295
00:19:50,559 --> 00:19:51,643
‫"دانييل".

296
00:19:59,025 --> 00:20:01,194
‫انظرن إلى من دخلت علينا.

297
00:20:01,278 --> 00:20:03,363
‫توقعت مجيئك يا "مولي".

298
00:20:04,489 --> 00:20:05,740
‫هنا أفضل من السيرك.

299
00:20:07,742 --> 00:20:10,287
‫يبدو أننا الوحيدتان الباقيتان في المهنةمن "ميركوري".

300
00:20:10,370 --> 00:20:13,165
‫نعم. من الطيب معرفتي أنك ستكونين في ظهري.

301
00:20:13,248 --> 00:20:14,666
‫كما في الأيام الخوالي.

302
00:20:16,459 --> 00:20:19,504
‫سيداتي، تفضّلن بالجلوس. سنبدأ الآن.

303
00:20:21,590 --> 00:20:23,425
‫اسمي "ديك سليتون".

304
00:20:23,508 --> 00:20:26,595
‫أنا رئيس مكتب روّاد الفضاء،وأنا هنا لأرحب بكنّ في "ناسا".

305
00:20:27,262 --> 00:20:31,600
‫تهانيّ. من الآن، أنتنّ رسمياً مرشحاتلريادة الفضاء.

306
00:20:31,683 --> 00:20:35,187
‫وسيُشار لكنّ من الآن فصاعداً بـ"آسكان".

307
00:20:41,735 --> 00:20:44,863
‫جئتنّ من جميع أنحاء "أمريكا".

308
00:20:46,198 --> 00:20:48,617
‫منكنّ من شاركتا ببرنامج "ميركوري 13"،

309
00:20:48,700 --> 00:20:50,368
‫"باتي دويل"، و"مولي كوب"،

310
00:20:50,827 --> 00:20:53,288
‫أعرف أنكما انتظرتما هذا اليومزمناً طويلاً.

311
00:20:56,708 --> 00:20:58,835
‫لكن هذه ليست اختبارات "ميركوري".

312
00:20:59,669 --> 00:21:00,712
‫لا.

313
00:21:01,213 --> 00:21:05,550
‫هذا برنامج تدريبي شاقّ ومتواصلطوال ساعات اليوم، وطوال أيام الأسبوع

314
00:21:05,634 --> 00:21:07,177
‫لإعدادكنّ للسفر عبر الفضاء.

315
00:21:07,260 --> 00:21:09,262
‫ثمة 20 منكنّ هنا اليوم.

316
00:21:09,346 --> 00:21:11,890
‫أتوقّع انتقاص هذا الرقم بنسبة كبيرةبعد سنة من الآن.

317
00:21:12,349 --> 00:21:13,433
‫بصراحة،

318
00:21:14,351 --> 00:21:16,603
‫لست واثقاً بأن أياً منكنّ ستظل هنا.

319
00:21:17,395 --> 00:21:18,855
‫إليكنّ طريقة العمل هنا.

320
00:21:18,939 --> 00:21:21,483
‫سأعطيكنّ تقييمات في جميع المراحل.

321
00:21:21,566 --> 00:21:23,985
‫وسيُقيّم كل شيء تفعلنه.

322
00:21:24,069 --> 00:21:27,739
‫أداء الطيران والمستوى النظريوشخصياتكن وتحفّزكن.

323
00:21:28,323 --> 00:21:30,116
‫سأنشر النتائج بصفة دورية.

324
00:21:30,200 --> 00:21:32,828
‫إذا كان اسم واحدة منكن على القائمة،فقد أُقصيت.

325
00:21:33,912 --> 00:21:35,413
‫ولتجمع أغراضها وترحل.

326
00:21:38,250 --> 00:21:40,460
‫أطفئ الأنوار، لنتطرّق إلى موجز البرنامج.

327
00:21:43,129 --> 00:21:47,968
‫برامج علمية بدائية ومهارات قيادةالطائرات النفاثة والملاحة السماوية،

328
00:21:48,051 --> 00:21:52,556
‫وتدريبات محاكاة وإرشاد وملاحةوتدريبات تحكّم.

329
00:21:53,515 --> 00:21:55,976
‫"نوع التدريب - محاك"

330
00:21:56,059 --> 00:21:58,520
‫"مركبة القيادة - المركبة القمرية"

331
00:21:58,603 --> 00:22:00,814
‫"هدف خاص"

332
00:22:07,654 --> 00:22:10,866
‫في "موسكو" اليوم، اتهم رئيس الوزراء"أليكسي كوسيغين" إدارة "نيكسون"

333
00:22:10,949 --> 00:22:12,158
‫"اليوم 18"

334
00:22:12,242 --> 00:22:14,911
‫بالتخطيط لوضع صواريخ على القاعدة القمريةالأمريكية المقترحة حديثاً

335
00:22:14,995 --> 00:22:17,914
‫في انتهاك لـ"معاهدة الفضاء الخارجي"لعام 1967.

336
00:22:17,998 --> 00:22:20,041
‫وينكر البيت الأبيض هذا الاتهام،

337
00:22:20,125 --> 00:22:23,420
‫مصرّحين بأنها لن تكون أول دولةتضع أسلحة في الفضاء.

338
00:22:23,962 --> 00:22:28,008
‫لا تراجع في حدة التوتراتبينما يستمر "السباق نحو القاعدة".

339
00:22:28,091 --> 00:22:31,803
‫أراهن بـ50 دولاراً على أن هذا الأمر كلهلن يستمر أكثر من شهرين.

340
00:22:33,680 --> 00:22:34,848
‫لا أعرف.

341
00:22:35,599 --> 00:22:37,934
‫أعتقد أننا سنقطع الطريق بأكملههذه المرة يا "مولي".

342
00:22:39,436 --> 00:22:43,273
‫آخر مرة قلت هذا، آل بنا المطافإلى زنزانة سكرانين في "تلسا".

343
00:22:44,649 --> 00:22:45,984
‫كان ذلك منذ زمن بعيد.

344
00:22:46,693 --> 00:22:47,694
‫نعم.

345
00:22:48,653 --> 00:22:52,699
‫فقط لا تذهبي بآمالكإلى ما وراء الوقت الراهن.

346
00:22:53,950 --> 00:22:55,494
‫لم تتغير الأوضاع كثيراً.

347
00:23:05,629 --> 00:23:07,172
‫هل سبق لك أن قدت طائرة نفاثة؟

348
00:23:08,840 --> 00:23:10,050
‫مرتين.

349
00:23:11,635 --> 00:23:12,969
‫لطالما أردت فعل ذلك.

350
00:23:17,057 --> 00:23:18,642
‫- ألست متزوجة؟- نعم.

351
00:23:18,725 --> 00:23:20,101
‫لكنك جميلة جداً.

352
00:23:22,187 --> 00:23:24,523
‫- تتحدثين كأمّي.- نعم، هذا ليس جيداً.

353
00:23:25,899 --> 00:23:26,942
‫بالضبط.

354
00:23:29,486 --> 00:23:30,737
‫ها هي "جانيس".

355
00:23:32,531 --> 00:23:34,241
‫سرعتها أكبر من اللازم.

356
00:23:40,580 --> 00:23:41,748
‫قلت لك.

357
00:23:41,832 --> 00:23:43,291
‫لم يكن هبوطها سلساً.

358
00:23:43,375 --> 00:23:45,126
‫لن يروق هذا لـ"ديك".

359
00:23:45,210 --> 00:23:46,628
‫"ستيفنز"، دورك!

360
00:23:51,341 --> 00:23:52,342
‫تباً.

361
00:23:52,425 --> 00:23:54,553
‫إذا أدخلت هذين المعاملين، فستبلين حسناً.

362
00:24:06,106 --> 00:24:07,858
‫ضغط الكابينة جيد يا "تريس".

363
00:24:07,941 --> 00:24:09,860
‫أقصد، أيتها المرشحة "ستيفنز".

364
00:24:12,362 --> 00:24:13,947
‫تفقّدي منظّم الأكسجين.

365
00:24:15,699 --> 00:24:18,785
‫المؤشر ينبض جيداً أيها القائد "بالدوين".

366
00:24:22,330 --> 00:24:24,249
‫ابدئي بانعطاف سهل إلى اليسار.

367
00:24:27,252 --> 00:24:30,881
‫إذا دفعت الصمام الخانق على طائرة شراعية،فستحصلين على نتيجة فورية.

368
00:24:30,964 --> 00:24:32,841
‫أما في الطائرات النفاثة،عليك بالتخطيط المسبق.

369
00:24:33,341 --> 00:24:35,969
‫- تلقيتك.- الآن انعطفي يميناً بسلاسة.

370
00:24:36,386 --> 00:24:37,387
‫عُلم.

371
00:24:40,307 --> 00:24:43,059
‫المجال الجوي على مرمى البصر،ناحية الشمال الغربي، 8 كم.

372
00:24:43,560 --> 00:24:46,104
‫أمستعدة للسقوط، أقصد للهبوط بهذه الخبيثة؟

373
00:24:48,106 --> 00:24:49,608
‫تلقيتك. نعم يا سيدي.

374
00:24:49,691 --> 00:24:52,527
‫تذكري ما ناقشناه يومذاك.الـ"تي 38" سريعة الهبوط.

375
00:24:52,611 --> 00:24:56,156
‫فإذا انخفضت ببطء، فستنهارين،وإذا انخفضت بسرعة، فسيطول هبوطك.

376
00:24:56,239 --> 00:24:57,240
‫تلقيتك.

377
00:24:58,617 --> 00:25:00,035
‫حسناً، هيا.

378
00:25:00,577 --> 00:25:04,331
‫انتبهي لسرعتك الجوية. 273 أسرع من اللازم.اسحبي الخانقات.

379
00:25:05,123 --> 00:25:08,668
‫حسناً، ما زلت سريعة، 257.واصلي سحب الخانقات.

380
00:25:08,752 --> 00:25:10,879
‫أحسنت. والآن ارفعي مقدمة الطائرة.

381
00:25:24,309 --> 00:25:27,270
‫ستُعقد مقابلات اليوم مع المتقدّماتلبرنامج الفضاء الجديد

382
00:25:27,354 --> 00:25:29,731
‫الذي سيبعث فريقاً مكوناً من رائد فضاءورائدة فضاء أمريكيّين

383
00:25:29,814 --> 00:25:31,316
‫بصفتهما أول زوجين على القمر.

384
00:25:34,486 --> 00:25:35,612
‫مرحباً؟

385
00:25:37,781 --> 00:25:39,282
‫"داني"، انظري من هنا.

386
00:25:39,366 --> 00:25:40,367
‫أهلاً يا أمي.

387
00:25:40,450 --> 00:25:42,661
‫- أهلاً يا صغيرتي. كيف كان يومك؟- جيداً.

388
00:25:43,870 --> 00:25:45,247
‫اشتقت إليك.

389
00:25:45,330 --> 00:25:47,624
‫شكراً جزيلاً. آسفة على تأخّري.

390
00:25:48,083 --> 00:25:51,503
‫لا بأس. تناول الولدان عشاءهما بالفعل.

391
00:25:51,586 --> 00:25:52,587
‫عجباً.

392
00:25:52,671 --> 00:25:55,632
‫توقّفا عن ذلك. لا تلوّحا بهذينفي وجه بعضكما.

393
00:25:56,091 --> 00:25:58,301
‫نعم، كنا نخضع لتمرينات سير في الفضاء،

394
00:25:58,385 --> 00:26:01,179
‫لذا كان من المحال الإمساك بهاتففي تلك البذلة.

395
00:26:04,516 --> 00:26:06,393
‫لا مشكلة، صدقاً.

396
00:26:08,979 --> 00:26:11,940
‫أخبرني "إد" بأنك اجتزت المرحلة الأولى.

397
00:26:12,941 --> 00:26:14,025
‫تهانيّ.

398
00:26:14,442 --> 00:26:15,527
‫أشكرك.

399
00:26:15,610 --> 00:26:17,153
‫نعم، "إد"...

400
00:26:18,613 --> 00:26:20,949
‫ساعدني "إد" كثيراً في التدريبات.

401
00:26:21,658 --> 00:26:24,411
‫لا أظنني كنت سأصل إلى هنا لولاه.

402
00:26:26,079 --> 00:26:27,539
‫يسرّني أنه ساعدك.

403
00:26:27,622 --> 00:26:29,916
‫إنه يبذل قصارى جهده في كل شيء.

404
00:26:30,000 --> 00:26:31,251
‫نعم.

405
00:26:32,043 --> 00:26:34,254
‫آمل فقط أنه مركّز بما يكفي على "15".

406
00:26:35,130 --> 00:26:36,173
‫بالطبع هو مركّز.

407
00:26:36,256 --> 00:26:37,632
‫بصراحة،

408
00:26:38,383 --> 00:26:41,636
‫أنا من أحاول الصمود.

409
00:26:42,929 --> 00:26:46,057
‫الأمر... ليس سهلاً.

410
00:26:49,019 --> 00:26:50,937
‫لا يُفترض أن يكون سهلاً يا "تريسي".

411
00:26:56,318 --> 00:26:59,529
‫يا "داني"، اشكر السيدة "بالدوين".

412
00:27:00,572 --> 00:27:02,324
‫ارتد سترتك. هيا بنا.

413
00:27:03,366 --> 00:27:05,285
‫- أشكرك.- العفو. سأراك قريباً يا صديقي.

414
00:27:05,368 --> 00:27:07,329
‫- ليلة سعيدة يا "شين".- وأنت أيضاً.

415
00:27:08,580 --> 00:27:09,831
‫أشكرك مجدداً يا "كارين".

416
00:27:09,915 --> 00:27:11,291
‫هيا لنحضر أخاك.

417
00:27:11,374 --> 00:27:13,126
‫لنضع كل شيء في مكانه، اتفقنا؟

418
00:27:16,087 --> 00:27:18,298
‫لإعادة الطاقم بسلامة،

419
00:27:18,381 --> 00:27:21,176
‫على مركبة القيادة دخول الغلاف الجوي للأرض

420
00:27:21,259 --> 00:27:22,928
‫في زاوية محدّدة،

421
00:27:23,011 --> 00:27:24,012
‫"اليوم 55"

422
00:27:24,095 --> 00:27:26,848
‫بسرعة 40233 كم في الساعة.

423
00:27:26,932 --> 00:27:28,517
‫"15 (آسكان)"

424
00:27:28,725 --> 00:27:31,603
‫أي نحو 10970 متراً في الثانية...

425
00:27:32,687 --> 00:27:33,730
‫كنيزك.

426
00:27:33,813 --> 00:27:35,899
‫هذا بالضبط ما تمثلنّه.

427
00:27:37,234 --> 00:27:40,570
‫وإن اخترقتنّ الغلاف بزاوية منحدرة،فستحترقن.

428
00:27:40,654 --> 00:27:45,450
‫ولكن إن اصطدمتن بالغلاف بزاوية سطحية،فسترتدنّ إلى الفضاء ثانيةً.

429
00:27:51,665 --> 00:27:52,749
‫عربة.

430
00:27:54,251 --> 00:27:55,544
‫كلمة من 4 حروف تعني "شاحنة".

431
00:28:01,591 --> 00:28:04,261
‫أعرف معادلات إعادة الدخول.

432
00:28:04,344 --> 00:28:05,720
‫آمل ذلك.

433
00:28:12,018 --> 00:28:13,311
‫لنتحقق من ذلك.

434
00:28:17,941 --> 00:28:19,067
‫امتحان مفاجئ.

435
00:29:09,117 --> 00:29:10,118
‫"جانيس"؟

436
00:29:11,786 --> 00:29:13,371
‫يبدو أنها لم تجتز الاختبار.

437
00:29:26,009 --> 00:29:28,595
‫ما كنت لأفعلها لولا منافستك لي يا "دويل".

438
00:29:33,141 --> 00:29:35,310
‫الخامسة. اللعنة.

439
00:29:42,067 --> 00:29:44,569
‫"تصنيفات الأداء12. (تريسي ستيفنز)"

440
00:29:45,070 --> 00:29:46,154
‫يا إلهي.

441
00:29:48,782 --> 00:29:51,910
‫"حانة (آوت بوست)"

442
00:29:59,876 --> 00:30:02,629
‫مرحى، مرحى، أنا المنتصرة.

443
00:30:03,129 --> 00:30:04,589
‫يا للهول يا "كوب".

444
00:30:05,507 --> 00:30:06,800
‫أنعيد المباراة؟

445
00:30:06,883 --> 00:30:08,134
‫جهّزي الكرات.

446
00:30:19,020 --> 00:30:20,856
‫- ألاحظت بعد؟- ماذا؟

447
00:30:22,566 --> 00:30:24,401
‫أن كل رجل في هذه الحانة يحاول التظاهر

448
00:30:24,484 --> 00:30:26,653
‫بأنه لا يكره حقيقة وقوفنا هنا.

449
00:30:27,320 --> 00:30:28,822
‫أفتعلمين ما نكون؟

450
00:30:30,156 --> 00:30:32,492
‫نحن التغيير في أبهى صوره.

451
00:30:32,951 --> 00:30:34,244
‫يعني وقوفنا هنا

452
00:30:34,327 --> 00:30:37,372
‫أن وقتهم في هذا الجحر أوشك على الانتهاء،

453
00:30:37,455 --> 00:30:39,291
‫ولا يروق هذا لهم البتة.

454
00:30:39,374 --> 00:30:40,584
‫كفّي عن هذا يا "دويل".

455
00:30:41,209 --> 00:30:43,879
‫سيحاولون الإيقاع بنا، كما فعلوا آخر مرة.

456
00:30:45,547 --> 00:30:46,882
‫ليسوا من يقلقونني.

457
00:30:49,759 --> 00:30:51,052
‫انظري إليهن.

458
00:30:51,136 --> 00:30:52,596
‫اقتحمن هذا البرنامج

459
00:30:52,679 --> 00:30:55,015
‫كما لو لم نكن نحاول تحقيق هذا منذ 10 سنين.

460
00:30:55,891 --> 00:30:57,559
‫لسن بهذا السوء.

461
00:31:00,061 --> 00:31:01,855
‫لا يملكن أدنى فكرة عن مدى صعوبة الأمر

462
00:31:01,938 --> 00:31:04,274
‫حين تقع الأزمة ويلغون هذا البرنامج.

463
00:31:04,357 --> 00:31:05,984
‫وتعرفين أن هذا سيحدث، صحيح؟

464
00:31:09,279 --> 00:31:11,823
‫وعليهن جميعاً العودة إلى حيواتهن البائسة

465
00:31:11,907 --> 00:31:13,283
‫حيثما كانت.

466
00:31:14,493 --> 00:31:15,827
‫أشفق عليهن.

467
00:31:16,536 --> 00:31:17,829
‫ما عدا زوجة رائد الفضاء.

468
00:31:19,206 --> 00:31:23,543
‫لن تجد مشكلة في العودة إلى حياتها المترفةوزوجها الحبيب.

469
00:31:25,337 --> 00:31:28,423
‫أكثر طائرة مخيفة قدتها كانت "إس 2 بيتس".

470
00:31:28,507 --> 00:31:29,508
‫تباً.

471
00:31:29,591 --> 00:31:31,426
‫يمكن لهذه الطائرة قتلك في لمح البصر.

472
00:31:31,510 --> 00:31:32,636
‫نعم.

473
00:31:33,345 --> 00:31:34,346
‫عجباً.

474
00:31:35,388 --> 00:31:36,681
‫ماذا عنك يا "تريسي"؟

475
00:31:40,060 --> 00:31:41,561
‫بصراحة...

476
00:31:44,397 --> 00:31:49,486
‫علّمني أخي الطيران بطائرة "بايبر كب".

477
00:31:49,569 --> 00:31:52,322
‫أدري أنها ليست حديثة الطراز، لكن...

478
00:31:54,824 --> 00:31:56,034
‫في الواقع...

479
00:32:01,122 --> 00:32:04,793
‫ذات مرة، جعلني أجرّب "إيه تي 6".

480
00:32:04,876 --> 00:32:05,919
‫يا إلهي.

481
00:32:06,002 --> 00:32:09,464
‫وذلك الانتقال من قوة 40 إلى 600 حصان...

482
00:32:11,174 --> 00:32:12,717
‫فتح عينيّ على الكثير.

483
00:32:13,426 --> 00:32:14,553
‫بالطبع.

484
00:32:15,178 --> 00:32:17,097
‫لكن إن شئتن الصراحة،

485
00:32:17,180 --> 00:32:20,350
‫لم أقد كثيراً من الطائراتفي السنوات الأخيرة.

486
00:32:20,433 --> 00:32:22,644
‫هذا مفهوم. لديك ولدان.

487
00:32:24,229 --> 00:32:25,730
‫نعم، ربما.

488
00:32:26,565 --> 00:32:27,774
‫أعني...

489
00:32:28,859 --> 00:32:32,946
‫لم تبد مهنة الطيرانخياراً متاحاً لي، أتفهمن؟

490
00:32:34,197 --> 00:32:35,448
‫في النهاية أصبحت ممرضة.

491
00:32:36,575 --> 00:32:40,203
‫ممرضة أطفال... لبعض الوقت.

492
00:32:40,954 --> 00:32:42,372
‫كنت سكرتيرة.

493
00:32:44,583 --> 00:32:46,042
‫عاملة تحويل خطوط هاتف.

494
00:32:46,835 --> 00:32:47,836
‫عاملة حاسوب.

495
00:32:48,461 --> 00:32:49,504
‫ما معنى هذا؟

496
00:32:50,130 --> 00:32:53,967
‫كنا نجري حسابات وبعض الهندسة في "ناسا".

497
00:32:54,551 --> 00:32:57,512
‫لكن لم يكن ذلك ببهاء هذا كله.

498
00:32:59,306 --> 00:33:02,392
‫أتعرفن؟ وبّخني "غوردو" كثيراًعلى مجيئي هنا الليلة.

499
00:33:02,475 --> 00:33:04,603
‫- بحقك.- أنا جادة.

500
00:33:04,686 --> 00:33:08,481
‫قال إنه ما كان حتى ليحلمبأن يخطو في هذا المكان،

501
00:33:08,565 --> 00:33:12,277
‫في "آوت بوست"، حتى حصلعلى شارة رائد الفضاء.

502
00:33:12,360 --> 00:33:14,905
‫ليست كنيسة،بل حانة تعاني انتشار الصراصير.

503
00:33:16,323 --> 00:33:18,533
‫يتصرّف بعض هؤلاء الرجالكما لو كان معبداً ليلياً.

504
00:33:18,617 --> 00:33:20,577
‫- نعم.- ليسوا الوحيدين.

505
00:33:23,455 --> 00:33:24,831
‫"باتي" لطيفة.

506
00:33:24,915 --> 00:33:26,708
‫أما "مولي"...

507
00:33:31,046 --> 00:33:33,548
‫لا أعرف. ظننتها ستكون مشجّعة أكثر من هذا.

508
00:33:33,632 --> 00:33:35,258
‫أتفهمن؟

509
00:33:35,342 --> 00:33:38,595
‫ليست هنا لتكوين صداقات. وهي محقة.

510
00:33:41,598 --> 00:33:46,061
‫أعزّكن جميعاً، لكن واحدة منا فقط ستُختار.

511
00:33:48,855 --> 00:33:49,856
‫حسناً...

512
00:33:51,566 --> 00:33:55,195
‫إلى حين ذلك، أيمكنني دعوتكنإلى دورة مشاريب أخرى؟

513
00:33:55,278 --> 00:33:56,446
‫نعم.

514
00:33:57,989 --> 00:33:58,990
‫نعم.

515
00:34:05,580 --> 00:34:06,915
‫"بلاك جاك"، "هيوستن" لـ"دانييل".

516
00:34:06,997 --> 00:34:09,292
‫أطلعينا على حالة مؤشرالأس الهيدروجيني لخلية الوقود 1.

517
00:34:09,376 --> 00:34:10,794
‫"اليوم 74، 12 (آسكان)"

518
00:34:11,169 --> 00:34:14,798
‫تلقيتك يا "هيوستن".خلية الوقود 1 في أعلى معدلات الأمان.

519
00:34:14,881 --> 00:34:16,550
‫ونظاما التواصل الآخران مطابقان للمقاييس.

520
00:34:20,804 --> 00:34:21,888
‫أفيقي.

521
00:34:23,515 --> 00:34:24,641
‫هل أنت بخير؟

522
00:34:25,141 --> 00:34:26,767
‫نعم. مجرد تأثير الصباح الباكر.

523
00:34:26,852 --> 00:34:29,062
‫"بلاك جاك"، "هيوستن" لـ"تريسي".

524
00:34:29,144 --> 00:34:31,398
‫من فضلك افتحي جميع صمامات عزل "هيليوم 1".

525
00:34:31,981 --> 00:34:35,193
‫تلقيتك يا "هيوستن".جار فتح دورة الهيليوم الأولى.

526
00:34:38,363 --> 00:34:39,613
‫ها هي.

527
00:34:46,204 --> 00:34:49,666
‫أحسنتما يا "بلاك جاك". نرى ضغطاً جيداًعلى خزان نظام التحكم برد الفعل.

528
00:34:50,499 --> 00:34:51,501
‫على الرحب والسعة.

529
00:34:54,379 --> 00:34:57,549
‫أوقف حاسوب الإرشاد. اجعلهما تنفذان يدوياً.

530
00:34:57,632 --> 00:35:00,343
‫هذه قسوة. تعرفين أنهما غير مستعدتين لذلك.

531
00:35:00,927 --> 00:35:03,305
‫ليس لدينا وقت لننتظر حتى تستعدا.

532
00:35:08,310 --> 00:35:12,772
‫"ما لدينا هنا هو فشل في التواصل."

533
00:35:14,107 --> 00:35:15,483
‫"كول هاند لوك".

534
00:35:18,945 --> 00:35:20,405
‫نشأت في دور العرض.

535
00:35:22,324 --> 00:35:25,619
‫- أرأيت "بوتش كاسيدي"؟- أحب الفيلم لكن أكره الموسيقى.

536
00:35:25,702 --> 00:35:27,496
‫تقليدية، كما أرى.

537
00:35:27,579 --> 00:35:29,623
‫حتماً تحبين "ذا ماغنيفيسنت سيفن".

538
00:35:29,706 --> 00:35:32,209
‫نعم. فهو صاحب أفضل موسيقى تصويريةلأفلام رعاة البقر في التاريخ.

539
00:35:32,667 --> 00:35:35,670
‫أفضل من "ريد ريفر"؟عليك تعلّم الكثير يا فتاة.

540
00:35:35,754 --> 00:35:37,339
‫العمل الآن والمغازلة لاحقاً.

541
00:35:37,422 --> 00:35:40,133
‫أمرك يا سيدتي. على الفور يا سيدتي.سنعمل. سمعاً وطاعة.

542
00:35:48,308 --> 00:35:49,684
‫إنذار التحذير الرئيسي.

543
00:35:52,270 --> 00:35:54,814
‫توقف الإرشاد الأساسي.علينا فعل هذا يدوياً.

544
00:35:54,898 --> 00:35:56,525
‫- ماذا؟- تولّي التحكم اليدوي.

545
00:35:57,901 --> 00:36:01,488
‫حسناً، علينا المحافظة على قوة التسارع.راقبي مقياس التسارع ونظام الإدارة البيئية.

546
00:36:01,571 --> 00:36:04,074
‫- حسناً.- لا تزيدي قوة التسارع عن 4 وإلا فسنحترق.

547
00:36:04,157 --> 00:36:05,158
‫فهمت.

548
00:36:05,659 --> 00:36:07,452
‫- معدلات الدوران لديك ترتفع.- أرى ذلك.

549
00:36:08,787 --> 00:36:10,580
‫أنت تقاومين النطاق الهامد.أخفضي ارتفاعاتك.

550
00:36:10,664 --> 00:36:12,290
‫كفّي عن توجيهي.

551
00:36:15,252 --> 00:36:17,212
‫"قوة التسارع"

552
00:36:17,295 --> 00:36:20,799
‫تباً! نتحرك بزاوية منحدرة. قوة التسارع 7.

553
00:36:21,883 --> 00:36:23,593
‫أرفع الناقل الأيسر.

554
00:36:23,677 --> 00:36:25,136
‫تأخرت. سنحترق.

555
00:36:29,558 --> 00:36:30,976
‫عظيم. لقد متنا.

556
00:36:32,769 --> 00:36:35,188
‫نهاية المحاكاة. استعدا للاستجواب.

557
00:36:42,070 --> 00:36:43,238
‫آسفة يا جماعة.

558
00:36:44,364 --> 00:36:46,157
‫ألم تنامي بما يكفي؟

559
00:36:47,909 --> 00:36:49,536
‫أكان "غوردو" السبب؟

560
00:36:49,619 --> 00:36:51,163
‫أم كان الولدين؟

561
00:36:51,955 --> 00:36:53,373
‫أم كان الكلب؟

562
00:36:54,708 --> 00:36:56,543
‫- اسمعي...- لست أبالي.

563
00:36:58,044 --> 00:36:59,546
‫أمتعبة أنت؟

564
00:36:59,629 --> 00:37:01,923
‫وظيفتك ألا تتعبي.

565
00:37:02,007 --> 00:37:04,676
‫نعم، أعرف. إنما أحاول...

566
00:37:04,759 --> 00:37:08,305
‫لم تطيري كثيراً، ولديك ولدان،ولست مهندسة.

567
00:37:08,388 --> 00:37:10,682
‫تغاضوا عن قواعد كثيرة لأجلكيا "تريسي ستيفنز".

568
00:37:10,765 --> 00:37:14,436
‫لذا لا أرى كيف ترين من المناسبأن تشتكي من أي شيء.

569
00:37:14,519 --> 00:37:15,896
‫ماذا تقولين يا "كوب"؟

570
00:37:15,979 --> 00:37:18,231
‫ما أقوله هو إنك باستثناء مظهرك الحسن

571
00:37:18,315 --> 00:37:20,108
‫وزواجك من "غوردو ستيفنز"،

572
00:37:20,192 --> 00:37:22,861
‫لا أرى ماذا يؤهلك للبقاء هنا.

573
00:37:24,362 --> 00:37:26,781
‫أعرف لما أنا هنا، وأعرف لما "باتي" هنا،

574
00:37:26,865 --> 00:37:31,119
‫و"داني" والجميع تقريباً عداك،يا زوجة رائد الفضاء.

575
00:37:32,329 --> 00:37:34,039
‫لماذا ما زلت هنا؟

576
00:37:41,421 --> 00:37:44,674
‫وهي على حق. لم أنا مستمرة في هذا؟

577
00:37:44,758 --> 00:37:47,260
‫لم أنا مستمرة في هذا يا "غوردو"؟إنها مهزلة.

578
00:37:47,344 --> 00:37:48,762
‫لا تقولي ذلك.

579
00:37:49,429 --> 00:37:51,806
‫عزيزتي، لديك فرصة حقيقية للفوز.

580
00:37:52,641 --> 00:37:56,102
‫وقال "شورتي" إن نتائجك بالنفاثةكانت من الأعلى في الصف.

581
00:37:56,186 --> 00:37:57,395
‫- أنت طيّارة بارعة.- لا.

582
00:37:57,479 --> 00:38:00,482
‫- "تريس"، لطالما كنت طيّارة بارعة.- كنت كذلك منذ 8 سنوات.

583
00:38:00,565 --> 00:38:03,777
‫لكني الآن مجرد ربّة منزل تحاول تذكّرأساسيات الملاحة اللاسلكية.

584
00:38:03,860 --> 00:38:06,738
‫ولم تتناقش مع "شورتي باورز" بشأن نتائجي؟

585
00:38:06,821 --> 00:38:09,699
‫هو ذكر الأمر عرضاً.

586
00:38:09,783 --> 00:38:12,035
‫أرى أن عليك الاستمرار حتى النهايةيا "تريس".

587
00:38:14,204 --> 00:38:16,122
‫كان ينبغي أن أُقصى منذ أسابيع.

588
00:38:16,665 --> 00:38:19,543
‫ويعلم الجميع أن السبب الوحيد لبقائي هنا

589
00:38:19,626 --> 00:38:21,962
‫هو أن "شورتي" يريد الزوجين الفضائيين.

590
00:38:22,045 --> 00:38:23,755
‫بحقك يا "تريسي".

591
00:38:23,839 --> 00:38:25,423
‫أنا أضحوكة يا "غوردو".

592
00:38:26,007 --> 00:38:27,592
‫أنا أضحوكة،

593
00:38:27,676 --> 00:38:31,513
‫وأنت تقبل إهانة زوجتك هكذا

594
00:38:31,596 --> 00:38:33,557
‫لعدم رغبتك في خسارة مقعد في "15".

595
00:38:33,640 --> 00:38:35,767
‫- لست موضع الاهتمام هنا.- أنت دوماً موضع الاهتمام!

596
00:38:35,851 --> 00:38:37,727
‫أنت موضع الاهتمام في كل شيء.

597
00:38:37,811 --> 00:38:38,895
‫لا تفتحي هذا الموضوع.

598
00:38:38,979 --> 00:38:41,022
‫هكذا هي الحال منذ يوم تقابلنا.

599
00:38:41,106 --> 00:38:44,609
‫يتمحور هذا البيت بأسره حول الملك "غوردو".

600
00:38:45,569 --> 00:38:48,405
‫لا تغيري الموضوع.نحن نتحدث عن رغبتك في الاستسلام

601
00:38:48,488 --> 00:38:50,240
‫أول ما اشتدّ عليك الأمر قليلاً.

602
00:38:50,323 --> 00:38:54,161
‫"اشتد قليلاً"؟ هل أصغيت لأي كلمة قلتها؟

603
00:38:54,244 --> 00:38:55,787
‫أصغيت لكل ما قلته.

604
00:38:55,871 --> 00:38:58,915
‫"كان تدريب المحاكاة صعباً،كان تأهيل النفاثة صعباً، الرياضيات صعبة.

605
00:38:58,999 --> 00:39:01,501
‫كل شيء شديد الصعوبة.يجدر بي أن أستسلم."

606
00:39:03,336 --> 00:39:07,132
‫تباً يا "تريس". تحلّي ببعض... الشجاعة!

607
00:39:07,215 --> 00:39:10,343
‫لا تسمحي لشيء بهذه التفاهةأن يخرجك من البرنامج.

608
00:39:13,430 --> 00:39:15,098
‫أهذا رأيك بي؟

609
00:39:17,934 --> 00:39:19,603
‫أنني لست شجاعة؟

610
00:39:20,520 --> 00:39:21,897
‫أنني سريعة الاستسلام؟

611
00:39:25,317 --> 00:39:26,860
‫هذا ما تتحدثين عن فعله، أليس كذلك؟

612
00:39:27,694 --> 00:39:31,281
‫ستجمعين ألعابك وترحلين لأن فتاة تحدثتمعك بقسوة في المحاكاة.

613
00:39:33,325 --> 00:39:34,451
‫اخرج!

614
00:39:36,661 --> 00:39:38,079
‫سأذهب بالفعل.

615
00:39:44,669 --> 00:39:46,463
‫قلت اخرج من هنا!

616
00:39:46,546 --> 00:39:47,672
‫تباً.

617
00:39:57,390 --> 00:39:58,600
‫يا إلهي.

618
00:41:02,372 --> 00:41:04,749
‫على القمر؟ أهذا ممكن أصلاً؟

619
00:41:04,833 --> 00:41:08,503
‫"راي"، ما مدى ثقتك بأن تلك البقاع المضئيةفي الحقيقة ثلج؟

620
00:41:08,587 --> 00:41:10,172
‫لست واثقاً، ولا يمكنني أن أكون.

621
00:41:10,255 --> 00:41:13,216
‫إنما هو أحد الاحتمالاتالتي تقترحها البيانات.

622
00:41:13,300 --> 00:41:16,678
‫لم تُصمّم الأجهزة على عربة القمر المدارية

623
00:41:16,761 --> 00:41:18,221
‫لهذا النوع من التحاليل.

624
00:41:18,305 --> 00:41:20,015
‫سنعرف المزيد بعد "أبولو 15".

625
00:41:20,098 --> 00:41:23,143
‫ستنطلق وحدة قيادتنا مزوّدةً بمطياف مُحسّنللصور بالأشعة تحت الحمراء.

626
00:41:23,226 --> 00:41:25,061
‫- وتأتينا ببيانات أفضل.- أؤكد لكم ما يلي.

627
00:41:26,021 --> 00:41:31,109
‫إذا كان محقاً، إذا كانت عليه مياه،فسيغيّر هذا كل شيء.

628
00:41:31,193 --> 00:41:33,528
‫- وكيف ذلك؟- لأن بوسعنا شربها يا سيدي.

629
00:41:33,612 --> 00:41:35,280
‫أي ليس علينا حمل مياه من عندنا.

630
00:41:35,363 --> 00:41:37,699
‫ويمكننا استعمالها لزرع النباتات دون تربة.

631
00:41:37,782 --> 00:41:40,243
‫لكن أكثر الجوانب إثارة يا سيدي

632
00:41:40,327 --> 00:41:44,539
‫هو أن بوسعنا تقسيم مركّب الماء كهربائياًإلى هيدروجين وأكسجين،

633
00:41:44,623 --> 00:41:46,041
‫ثم نسيّله لإنتاج...

634
00:41:46,124 --> 00:41:47,292
‫تحدث ببساطة من فضلك.

635
00:41:47,375 --> 00:41:49,461
‫يقول إن بوسعنا استخدامها لصنع وقود صواريخ.

636
00:41:50,170 --> 00:41:53,340
‫النوع نفسه الذي نستخدمه في المراحل العليامن "ساتورن 5".

637
00:41:53,423 --> 00:41:57,802
‫محطة وقود في طريقناإلى سائر النظام الشمسي.

638
00:42:03,141 --> 00:42:04,935
‫أحسنت عملاً يا "راي". شكراً.

639
00:42:12,150 --> 00:42:13,151
‫يا جماعة.

640
00:42:14,611 --> 00:42:17,906
‫يريد الرئيس الاطمئنان على التقدمالذي أحرزناه مع نسائه،

641
00:42:18,657 --> 00:42:20,033
‫لا سيما زوجة "ستيفنز".

642
00:42:20,700 --> 00:42:22,285
‫يتمنى بشدة أن يقع الاختيار عليها.

643
00:42:22,869 --> 00:42:26,289
‫أخبره بأن نساءه على وشك الخضوعلتدريبات مهارات البقاء في الصحراء.

644
00:42:27,082 --> 00:42:28,375
‫أستفعلون ذلك حقاً؟

645
00:42:28,458 --> 00:42:29,960
‫إنه جزء من البرنامج.

646
00:42:30,544 --> 00:42:32,087
‫أتحاول إقصاءهن عمداً؟

647
00:42:33,672 --> 00:42:36,883
‫لا يمكنهن حمل حزمة بوزن 18 كغملمسافة 32 كم في شمس الصحراء.

648
00:42:36,967 --> 00:42:39,678
‫يجب أن يقدرن على تحمّلجميع جوانب السفر عبر الفضاء،

649
00:42:39,761 --> 00:42:42,013
‫بما في ذلك البقاء بعد هبوط متعثر.

650
00:42:43,223 --> 00:42:44,683
‫ستفقد نصفهن في ذلك التدريب.

651
00:42:45,684 --> 00:42:48,478
‫إذا عجزن عن الصمود في الصحراء،فلن يصمدن على القمر.

652
00:43:02,117 --> 00:43:03,243
‫يا سيداتي، إليكن السيناريو.

653
00:43:03,326 --> 00:43:04,995
‫"اليوم 101، 10 (آسكان)"

654
00:43:05,078 --> 00:43:06,413
‫كنتنّ تطيرنّ في مهمة فردية.

655
00:43:06,496 --> 00:43:09,457
‫وقد حادت طائرتكن عن مسارها،وهبطتنّ في الصحراء.

656
00:43:10,208 --> 00:43:13,044
‫لديكنّ مظلات هبوطكنّ وحقيبة أدوات النجاةعلى الطائرة.

657
00:43:13,628 --> 00:43:16,047
‫ومربوطة على ظهوركنّ معداتبوزن 18 كغم.

658
00:43:16,506 --> 00:43:20,635
‫ليس معكن خرائط للمنطقة،ولا وسيلة للتواصل اللاسلكي.

659
00:43:20,719 --> 00:43:24,472
‫هدفكن هو بلوغ نقطة تفتيش تقع شرق موقعكن

660
00:43:24,556 --> 00:43:26,600
‫خلال أقل من 14 ساعة.

661
00:43:41,865 --> 00:43:45,827
‫أكرّر كلامي. هذا ليس تكليفاًلتقوية روح التعاون بين الفريق.

662
00:43:46,328 --> 00:43:50,207
‫سيؤقّت هذا الاختبار ويُقيّمبناءً على أدائكن الفردي.

663
00:43:50,874 --> 00:43:54,336
‫ستحمل كل منكن راديو لاسلكياً بدائياًللاستخدام في حالة الطوارئ.

664
00:43:54,836 --> 00:43:56,463
‫لكن احذرن.

665
00:43:56,546 --> 00:44:00,300
‫سيبطل اختباركن حال استخداماللاسلكي لأي سبب،

666
00:44:00,383 --> 00:44:02,260
‫وستحصلنّ على درجة رسوب.

667
00:44:03,220 --> 00:44:05,305
‫وإذا لم أكن قد وضحت هذا...

668
00:44:06,848 --> 00:44:09,434
‫اجتياز هذا الاختبار إجباري.

669
00:44:10,185 --> 00:44:11,311
‫بالتوفيق.

670
00:45:15,375 --> 00:45:16,835
‫يا إلهي.

671
00:45:21,047 --> 00:45:22,340
‫يا إلهي.

672
00:45:38,899 --> 00:45:40,066
‫أرى شيئاً ما.

673
00:45:58,001 --> 00:46:01,880
‫تهانيّ يا "كوب".مدّتك هي 10 ساعات، و12 دقيقة.

674
00:46:02,797 --> 00:46:04,007
‫10:12؟

675
00:46:06,092 --> 00:46:07,594
‫كنت آمل أن أقلّ عن الـ10.

676
00:46:08,553 --> 00:46:11,806
‫أفترض أني سأرضى بالمركز الأول.

677
00:46:11,890 --> 00:46:13,350
‫لم أقل إنك الأولى.

678
00:46:14,267 --> 00:46:15,352
‫ماذا؟

679
00:46:15,435 --> 00:46:17,562
‫يا "كوب". أمسكي.

680
00:46:19,523 --> 00:46:22,192
‫9 ساعات، و53 دقيقة.

681
00:46:22,275 --> 00:46:23,485
‫تغلبت عليك.

682
00:46:25,779 --> 00:46:27,280
‫كان الوقت قد حان يا "دويل".

683
00:46:28,156 --> 00:46:31,535
‫فكنت أتساءل متى ستهزمينني أخيراًفي شيء ما.

684
00:46:36,498 --> 00:46:37,833
‫يا إلهي.

685
00:48:03,710 --> 00:48:04,920
‫"إلين".

686
00:48:10,217 --> 00:48:11,301
‫لن أفعلها.

687
00:48:13,637 --> 00:48:14,638
‫ماذا؟

688
00:48:16,932 --> 00:48:19,184
‫لن أستخدم اللاسلكي لإنهاء الاختبار.

689
00:48:22,437 --> 00:48:23,480
‫حسناً.

690
00:48:29,402 --> 00:48:31,071
‫أظن أنه معطّل.

691
00:48:31,988 --> 00:48:33,907
‫لن أنهي الاختبار. لن أرسب.

692
00:48:33,990 --> 00:48:35,575
‫حسناً، أعطيني ذلك.

693
00:48:36,451 --> 00:48:38,036
‫حسناً. أمستعدة؟ تنفّسي.

694
00:48:40,080 --> 00:48:42,290
‫هكذا، حسناً.

695
00:48:42,833 --> 00:48:44,251
‫أتشعرين بهذا؟

696
00:48:44,334 --> 00:48:45,377
‫نعم؟

697
00:48:46,002 --> 00:48:47,128
‫أيمكنك تحريك أصابع قدميك؟

698
00:48:49,005 --> 00:48:50,006
‫حسناً.

699
00:48:50,715 --> 00:48:52,384
‫أُصبت على الأرجح بالتواء سيئ فحسب.

700
00:48:53,510 --> 00:48:56,179
‫لذا سنحاول تخفيف التورّم.

701
00:48:56,263 --> 00:49:00,976
‫ثم سنربط ذلك الحذاء

702
00:49:01,059 --> 00:49:03,144
‫بإحكام قدر ما يتحمّله كاحلك، اتفقنا؟

703
00:49:04,062 --> 00:49:05,230
‫حسناً.

704
00:49:13,238 --> 00:49:15,407
‫لن نصل إلى بعيد تحت هذه الشمس الحارقة.

705
00:49:22,080 --> 00:49:23,331
‫ماذا تفعلين؟

706
00:49:23,957 --> 00:49:25,584
‫شيئاً تعلمته من "غوردو".

707
00:49:30,046 --> 00:49:32,841
‫حسناً، أنا معك. هيا.

708
00:49:33,633 --> 00:49:35,343
‫هكذا. ضعي ذراعك حولي.

709
00:49:36,303 --> 00:49:38,054
‫- حسناً، أنا معك.- حسناً.

710
00:49:57,782 --> 00:49:59,743
‫- أتريدين بعضاً؟- سيدتي؟ هل أنتما بخير؟

711
00:50:21,264 --> 00:50:23,225
‫إذا كانت كلتانا ستموت هنا،

712
00:50:24,100 --> 00:50:26,061
‫أودّ على الأقل معرفة من سأموت بصحبتها.

713
00:50:27,479 --> 00:50:29,814
‫صدقيني، لست مثيرة للاهتمام.

714
00:50:29,898 --> 00:50:32,108
‫بحقك، أليس لديك شيء أفضل من هذا لتفعليه؟

715
00:50:32,609 --> 00:50:34,027
‫فيم كنت تعملين قبل هذا؟

716
00:50:37,322 --> 00:50:40,992
‫بعد الدراسة، فكرت في الحصول على وظيفةبشركة هندسة،

717
00:50:41,076 --> 00:50:46,206
‫لكن أقنعني أبي بالعودة إلى الدياروالعمل لدى شركة العائلة.

718
00:50:47,374 --> 00:50:49,042
‫وما هي شركة العائلة؟

719
00:50:49,751 --> 00:50:51,586
‫نعمل في النقل الجوي.

720
00:50:53,129 --> 00:50:54,631
‫حسناً، استريحي.

721
00:50:55,715 --> 00:50:59,177
‫النقل الجوي؟ مثل "يونايتد إيرلاينز"؟

722
00:51:00,846 --> 00:51:01,847
‫لا.

723
00:51:06,309 --> 00:51:07,435
‫"كافالير".

724
00:51:08,979 --> 00:51:10,146
‫"كافالير"؟

725
00:51:11,481 --> 00:51:12,899
‫"كافالير إيرلاينز"؟

726
00:51:13,608 --> 00:51:15,694
‫"الطريقة الوحيدة للطيران هي (كافالير)"؟

727
00:51:17,237 --> 00:51:18,363
‫هؤلاء نحن.

728
00:51:24,536 --> 00:51:25,537
‫إذن أنت...

729
00:51:26,580 --> 00:51:27,581
‫ثرية.

730
00:51:28,790 --> 00:51:29,791
‫نعم.

731
00:51:30,584 --> 00:51:33,962
‫حسناً. ليس هذا أسوأ شيء في الوجود.

732
00:51:54,024 --> 00:51:55,192
‫حان وقت إنهاء الاختبار.

733
00:51:57,903 --> 00:51:59,279
‫هنا نقطة تفتيش "ناسا" الأولى

734
00:51:59,362 --> 00:52:02,824
‫إلى جميع مرشحات ريادة الفضاءاللائي ما زلن في البرنامج التدريبي.

735
00:52:02,908 --> 00:52:06,661
‫لقد انقضى وقتكن المخصّص، وانتهى التقييم.

736
00:52:07,329 --> 00:52:09,206
‫أعلمننا لاسلكياً بأماكنكنّ التقريبية

737
00:52:09,289 --> 00:52:11,541
‫وسنأتي بمعدات إنقاذ إلى مواقعكن.

738
00:52:11,625 --> 00:52:12,626
‫حوّل.

739
00:52:26,097 --> 00:52:29,559
‫هنا نقطة تفتيش "ناسا" الأولىإلى جميع المرشحات الباقيات في البرنامج.

740
00:52:29,643 --> 00:52:33,605
‫نأمركن بالردّ على الفور.من فضلكن استجبن. حوّل.

741
00:52:33,688 --> 00:52:35,315
‫ليس عليك الصياح يا "ديك".

742
00:52:37,692 --> 00:52:38,693
‫الأطباء!

743
00:52:43,907 --> 00:52:45,617
‫هذا محرج للغاية.

744
00:52:47,202 --> 00:52:49,621
‫كنت ستُحرجين أكثر لو حملوك على نقالة.

745
00:52:49,704 --> 00:52:51,456
‫- صحيح؟- سيدتي، لا تتحركي.

746
00:52:57,587 --> 00:52:58,630
‫شكراً.

747
00:53:13,520 --> 00:53:16,731
‫ليس تمريناً جماعياً يا "ستيفنز".أخبرتك بذلك.

748
00:53:16,815 --> 00:53:19,317
‫كان على "ويفرلي" إنهاء الاختبار،وكان عليك أن تأتي.

749
00:53:20,318 --> 00:53:21,319
‫ولكنها...

750
00:53:22,112 --> 00:53:24,948
‫أبت إنهاء الاختبار، ولم أكن لأتركها وأرحل.

751
00:53:26,074 --> 00:53:27,659
‫ولا كنت أنت يا سيدي.

752
00:53:52,934 --> 00:53:54,728
‫"تصنيفات الأداء"

753
00:53:54,811 --> 00:53:56,980
‫"1. (باتي دويل)، 2. (مولي كوب)"

754
00:53:57,063 --> 00:53:58,398
‫هذا هراء.

755
00:53:59,649 --> 00:54:02,027
‫ما كنت لأفعلها لولا منافستك لي يا "كوب".

756
00:54:02,527 --> 00:54:04,446
‫يا فتيات، انظرن إلى هذا.

757
00:54:05,322 --> 00:54:06,489
‫ثمة خطابات هنا.

758
00:54:07,449 --> 00:54:09,493
‫واحد لـ"مولي" من فتاة صغيرة في "ميونخ".

759
00:54:10,494 --> 00:54:11,870
‫وواحد لي من "طوكيو".

760
00:54:13,121 --> 00:54:14,164
‫"باتي".

761
00:54:16,416 --> 00:54:18,835
‫"شايان"، "سانتياغو"...

762
00:54:18,919 --> 00:54:20,962
‫لست بحاجة للاستماع إلى بريد العشّاق.

763
00:54:22,631 --> 00:54:25,383
‫"عزيزتي السيدة (دويل)،كيف هو العمل رائدة فضاء؟

764
00:54:25,467 --> 00:54:27,552
‫حين أكبر، أريد الذهاب إلى الفضاء.

765
00:54:27,636 --> 00:54:30,764
‫نأمل أن نراك في الفضاء قريباً.

766
00:54:30,847 --> 00:54:32,432
‫لا تكفّي عن الحلم.

767
00:54:32,516 --> 00:54:36,102
‫مع حبنا، (لورين) و(جانيس)."

768
00:54:36,186 --> 00:54:37,187
‫"مكان المرأة في الفضاء"

769
00:54:37,270 --> 00:54:38,522
‫- السيدة "ويفرلي".- عزيزتي "دانييل".

770
00:54:38,605 --> 00:54:40,524
‫مادتي المفضلة في المدرسة هي العلوم.

771
00:54:40,607 --> 00:54:41,650
‫"نعم للمساواة"

772
00:54:41,733 --> 00:54:43,610
‫إلى السيدة "تريسي ستيفنز"،

773
00:54:43,693 --> 00:54:46,196
‫لقد أصبحت مصدر إلهام كبيراً في حياتي.

774
00:54:46,279 --> 00:54:47,364
‫"اقضوا على التحيّز الجنسي"

775
00:54:47,447 --> 00:54:50,992
‫لطالما أخبرني أبواي بأنني أستطيعأن أكون أي شيء أريده حين أكبر.

776
00:54:51,076 --> 00:54:53,370
‫لكني لم أصدقهما فعلاً حتى الآن.

777
00:54:53,453 --> 00:54:54,621
‫"مكان المرأة في الفضاء"

778
00:54:54,704 --> 00:54:57,582
‫يوماً ما، أريد السفر إلى الفضاء الخارجيكما ستفعلين.

779
00:54:57,666 --> 00:54:58,792
‫"(هيوستن)، (تكساس)لأجل المساواة"

780
00:54:58,875 --> 00:55:00,544
‫أتوق لرؤية ما ستنجزينه في "ناسا".

781
00:55:00,627 --> 00:55:03,380
‫- وأتطلع إلى متابعتك...- بالتوفيق.

782
00:55:03,463 --> 00:55:05,382
‫- مع إخلاصي.- أطيب التمنيات.

783
00:55:05,465 --> 00:55:06,675
‫- "جينيفر".- "كارولاين".

784
00:55:06,758 --> 00:55:07,843
‫- "أليسون".- "أليشا".

785
00:55:13,807 --> 00:55:16,268
‫- أردت مقابتلي.- تفضلي بالجلوس.

786
00:55:24,234 --> 00:55:26,194
‫أكنّ الكثير من الاحترام لما فعلته هناك.

787
00:55:26,820 --> 00:55:29,739
‫أثبتت المخاطرة بنفسك لمساعدة مرشحة أخرىالكثير من الجرأة.

788
00:55:32,826 --> 00:55:35,495
‫- لم يكن أمراً كبيراً يا سيدي.- أنت مخطئة.

789
00:55:36,454 --> 00:55:38,623
‫تذكّري أني خضعت للتدريب ذاته في "ميركوري".

790
00:55:41,835 --> 00:55:44,379
‫وأنا واثق بأن "شيبرد" وضع بعض الصخورفي حقيبتي.

791
00:55:45,046 --> 00:55:47,674
‫لكن هذه الأمور التالية التي سنفعلها...

792
00:55:49,134 --> 00:55:52,137
‫إنها خطيرة، بالأخص تدريب محاكاةمركبة الهبوط على القمر.

793
00:55:52,220 --> 00:55:54,472
‫فإذا ارتكبت خطأً واحداًفي "هيكل السرير" ذلك...

794
00:55:55,974 --> 00:55:58,185
‫نعم، يمكنني تدبّر الأمر.

795
00:56:01,146 --> 00:56:04,858
‫أنت فقط لا تملكين المهارات اللازمةيا "تريسي".

796
00:56:05,567 --> 00:56:07,569
‫ليس هذا شبيهاً بركوب دراجة.

797
00:56:09,779 --> 00:56:12,866
‫عليك أن تفتخري بما حققته حتى الآن.

798
00:56:13,783 --> 00:56:14,784
‫لكن...

799
00:56:16,286 --> 00:56:17,454
‫ستقصيني.

800
00:56:18,955 --> 00:56:19,956
‫لا.

801
00:56:22,334 --> 00:56:25,170
‫أرى أن عليك الانسحاب من البرنامج.

802
00:56:31,885 --> 00:56:33,470
‫لست أفهم.

803
00:56:35,055 --> 00:56:37,432
‫- لم تشطبني من القائمة.- صحيح.

804
00:56:37,516 --> 00:56:39,017
‫فقد أبديت شجاعة.

805
00:56:40,352 --> 00:56:42,979
‫لكن الشجاعة وحدها لم تعد تكفي.

806
00:56:48,568 --> 00:56:50,445
‫لن أنسحب يا "ديك".

807
00:56:54,574 --> 00:56:55,659
‫أنا أريد هذا.

808
00:56:57,869 --> 00:57:00,080
‫لم أكن أعلم كم أريدهحتى صار أمام عينيّ،

809
00:57:00,163 --> 00:57:01,373
‫لكنني أعلم الآن.

810
00:57:06,002 --> 00:57:07,003
‫لذا...

811
00:57:08,630 --> 00:57:12,551
‫إذا أردت رحيلي،فعليك أن تقصيني بنفسك يا سيدي.

812
00:57:30,318 --> 00:57:32,571
‫نسمّي هذا "هيكل السرير الطائر".

813
00:57:32,654 --> 00:57:35,448
‫اسمه الرسمي هو مركبة تدريباتالهبوط على القمر.

814
00:57:35,532 --> 00:57:36,950
‫"اليوم 200، 5 (آسكان)"

815
00:57:37,033 --> 00:57:38,785
‫هذه المركبة مصمّمة لمحاكاة

816
00:57:38,869 --> 00:57:40,829
‫ديناميكيات الطيران الخاصةبمركبة الفضاء القمرية.

817
00:57:40,912 --> 00:57:44,833
‫تطير كمروحية، لكنها ليست مروحية.

818
00:57:45,458 --> 00:57:48,753
‫هناك عديد من الفروق المهمةالتي عليكن جميعاً أن تعرفنها

819
00:57:48,837 --> 00:57:50,589
‫قبل تولّيكن القيادة.

820
00:57:50,672 --> 00:57:52,257
‫فهذا وحش صعب الإرضاء.

821
00:57:53,133 --> 00:57:56,136
‫كاد "نيل أرمسترونغ" يلقى حتفه فيهمنذ عامين.

822
00:57:56,219 --> 00:57:57,888
‫لو كان خرج متأخراً بثانيتين،

823
00:57:57,971 --> 00:58:01,141
‫لما عاد إلى داره،وبالتأكيد لما ذهب إلى القمر.

824
00:58:02,809 --> 00:58:05,937
‫مخطط الرحلة اليومهو مناورات إقلاع وهبوط أساسية.

825
00:58:06,521 --> 00:58:09,608
‫ستطير كل منكن بهيكل السريرعلى ارتفاع أقصاه 90 متراً،

826
00:58:09,691 --> 00:58:11,443
‫وتحلّق لمدة 30 ثانية،

827
00:58:11,526 --> 00:58:13,945
‫وتؤدّي دوراناً كاملاً باتجاه عقارب الساعة،

828
00:58:14,029 --> 00:58:15,614
‫وتحلّق لمدة 30 ثانية أخرى،

829
00:58:15,697 --> 00:58:17,699
‫ثم تهبط بالمركبة على موقع الهبوط.

830
00:58:18,200 --> 00:58:20,494
‫لا داعي لأي حيل خاصة.

831
00:58:20,577 --> 00:58:24,289
‫مجرد إقلاع وتحليق ودوران وتحليق وهبوط.

832
00:58:25,040 --> 00:58:26,333
‫- اتفقنا؟- اتفقنا.

833
00:58:29,586 --> 00:58:30,587
‫"تريسي"؟

834
00:58:32,380 --> 00:58:33,590
‫اتفقنا يا سيدي.

835
00:58:36,218 --> 00:58:40,055
‫ترتيب الطيران."تريسي"، "باتي"، "داني"، "مولي"

836
00:59:10,293 --> 00:59:15,006
‫استعدي للإقلاع بعد 3، 2، 1.

837
00:59:27,602 --> 00:59:28,979
‫"جعة"

838
00:59:58,550 --> 01:00:00,260
‫"قاعدة (إلينغتون) للقوات الجويةنحو كيلو ونصف"

839
01:00:00,343 --> 01:00:02,095
‫هيا، تحركوا!

840
01:00:03,972 --> 01:00:08,435
‫على جميع أفراد طاقم الطوارئ التوجه فوراًإلى مهبط عمليات الطيران.

841
01:00:08,518 --> 01:00:09,811
‫هناك حالة خطيرة.

842
01:00:10,312 --> 01:00:14,900
‫أكرر: على جميع أفراد طاقم الطوارئ التوجهفوراً إلى مهبط عمليات الطيران.

843
01:00:15,609 --> 01:00:16,902
‫هناك حالة خطيرة.

844
01:00:25,994 --> 01:00:27,871
‫- "تريسي"!- "غوردو".

845
01:00:27,954 --> 01:00:30,207
‫- "تريسي"!- لا. لا عليك.

846
01:00:31,333 --> 01:00:32,417
‫"غوردو"!

847
01:00:39,299 --> 01:00:41,176
‫"باتي". كانت "باتي".

848
01:00:55,232 --> 01:00:56,566
‫رشوا في المنتصف!

