﻿1
00:00:01,200 --> 00:00:03,200
‫ الطبيبة البروفيسورة، (ماتياس يورولوغ)

2
00:00:03,200 --> 00:00:07,200
‫ الاطراف الاصطناعية ستكون مغطاة بالسيليكون

3
00:00:08,400 --> 00:00:12,600
‫وستستغرق العملية من 30-60 دقيقة تحت التخدير

4
00:00:12,700 --> 00:00:16,700
‫سنحدث شقاً في الفخذ لأدخال الاطراف الصناعية

5
00:00:16,700 --> 00:00:20,400
‫ثم سنقوم بأغلاق كيس الصفن لمنعه من التحرك

6
00:00:20,700 --> 00:00:22,700
‫انه خفيف

7
00:00:22,700 --> 00:00:24,700
‫هناك احجام اخرى

8
00:00:24,700 --> 00:00:26,700
‫حسناً، الوان اخرى ربما؟

9
00:00:26,700 --> 00:00:28,700
‫اضواء ساطعة؟

10
00:00:31,000 --> 00:00:33,600
‫اسف، الامر فقط...

11
00:00:35,000 --> 00:00:37,000
‫اشعر بالسخف

12
00:00:39,000 --> 00:00:41,600
‫ هل تحدثت مع اي مستشارين اخرين اوصيتك بهم؟

13
00:00:41,600 --> 00:00:45,200
‫الكلام لن ينفع، ولا اكثر من هذا

14
00:00:47,200 --> 00:00:50,100
‫لذا لا ازال اشعر كـ رجل

15
00:00:50,100 --> 00:00:51,900
‫حتى من دون خصيتاي

16
00:00:56,100 --> 00:00:58,100
‫انه لأمر مثير للشفقة

17
00:01:00,100 --> 00:01:03,500
‫انا اضيع وقتك، اسف

18
00:01:03,500 --> 00:01:05,500
(‫لا يوجد ما يدعو للحرج (نيلز

19
00:01:06,900 --> 00:01:09,900
‫أتعتقد ان الامر مهم لتشعر بالراحة بكيفية مظهرك؟

20
00:01:09,900 --> 00:01:11,900
‫بكيفية شعورك؟

21
00:01:13,900 --> 00:01:17,900
‫لكن ليس هناك اي معنى للتظاهر

22
00:01:19,900 --> 00:01:21,900
‫عندما يوجد امر مختلف تماماً

23
00:01:23,900 --> 00:01:27,900
‫اسف لتضييع وقتك

24
00:01:27,900 --> 00:01:29,900
‫شكراً لكِ

25
00:02:19,860 --> 00:02:22,840
‫لا اصدق انه ذهب للشرطة

26
00:02:22,840 --> 00:02:24,840
‫لمَ قد يفعل شيء كهذا؟

27
00:02:25,860 --> 00:02:27,890
‫مثلك، انا احاول ان افهم ذلك

28
00:02:29,830 --> 00:02:31,890
‫من غيره يبحث عني؟

29
00:02:31,890 --> 00:02:34,840
‫مع من تكلم بعد؟

30
00:02:37,840 --> 00:02:39,830
‫اسمعي

31
00:02:39,830 --> 00:02:41,320
‫يمكنك الوثوق بي

32
00:02:41,320 --> 00:02:42,810
‫اؤكد لكِ
‫انني لا امثل تهديد لكِ

33
00:02:42,810 --> 00:02:44,880
‫يمكنك التحدث الي بشأنه
‫يمكنني المساعدة

34
00:02:55,830 --> 00:02:57,860
‫كان زبون

35
00:02:57,860 --> 00:03:00,880
‫عندما بدأ برؤيتي
‫ظننتُ انه رجل طيب

36
00:03:00,880 --> 00:03:03,850
‫يحضر الهدايا
‫هذا النوع من الاشياء

37
00:03:04,850 --> 00:03:06,820
‫ثمَ ضاعف مواعيده

38
00:03:06,820 --> 00:03:08,840
‫اكثر وأكثر
‫وبدأ

39
00:03:08,840 --> 00:03:10,860
‫يشعر بالغيرة من الاخرين

40
00:03:12,830 --> 00:03:14,820
‫سألني كم سيدفع لي من المال

41
00:03:14,820 --> 00:03:16,800
‫لكي يحصل علي فقط لنفسه

42
00:03:18,830 --> 00:03:21,870
‫لم يعجبه جوابي لذلك السؤال

43
00:03:21,870 --> 00:03:23,850
‫حيث بعدها كسر فكي

44
00:03:26,840 --> 00:03:29,840
‫(ادوارد ستراتون) هو الرجل الذي يجب
‫ان تطرح الاسئلة عليه

45
00:03:34,870 --> 00:03:36,830
‫لمَ قد يكذب علي؟

46
00:03:36,830 --> 00:03:38,330
‫لا بد انه يعرف

47
00:03:38,330 --> 00:03:39,830
‫الحقيقة تظهر عند اجادك

48
00:03:39,830 --> 00:03:42,810
‫لذا، هو لا يهتم لرأي اي شخص
‫وهو فقط يريد

49
00:03:43,810 --> 00:03:46,840
‫ايجادي
‫مهما كلفه الأمر

50
00:03:46,840 --> 00:03:49,860
‫لكن مع ذلك، القيام بمخاطرة كهذه
بأدخال الشرطة في الامر

51
00:03:49,860 --> 00:03:51,830
‫عندما لم يتوجب عليه ذلك

52
00:03:53,800 --> 00:03:55,820
‫لأنه لا يخشى احد

53
00:03:55,820 --> 00:03:56,820
‫ماذا؟

54
00:03:57,850 --> 00:03:59,820
‫لمَ تقولي هذا؟

55
00:04:03,850 --> 00:04:06,800
‫انصتي، اعمل للشرطة
وليس له

56
00:04:07,800 --> 00:04:09,800
‫لذا، ارجوكِ اخبريني

57
00:04:11,870 --> 00:04:14,890
‫تعتقد ان الامر هنا مختلف عن اي مكان اخر؟

58
00:04:14,890 --> 00:04:17,840
‫فقط لأن الحكومة تقول
انها تناصر حقوقنا

59
00:04:17,840 --> 00:04:19,820
‫لبيع انفسنا؟

60
00:04:19,820 --> 00:04:23,810
‫لأنهم، لأنهم يقولوا انهم يعطونا القوة والسيطرة

61
00:04:23,810 --> 00:04:25,820
‫تعتقد ان هذا دوماً صحيح؟

62
00:04:26,880 --> 00:04:29,850
‫العصابات الرومانية
‫تتاجر بالفتيات هنا

63
00:04:31,830 --> 00:04:32,830
‫اراهم

64
00:04:33,840 --> 00:04:34,890
‫طوال الوقت

65
00:04:34,890 --> 00:04:37,820
‫و...الناس لا تتدخل

66
00:04:38,880 --> 00:04:40,830
‫ضمنهم انا

67
00:04:41,870 --> 00:04:43,890
‫احني رأسي
‫ابقى بعيدة عن طريقهم

68
00:04:45,800 --> 00:04:46,890
‫اجني مالي

69
00:04:46,890 --> 00:04:50,850
‫ما علاقة كل هذا بـ (ادوارد ستراتون)؟

70
00:04:57,820 --> 00:04:59,820
‫انه مع الرومانيين، فهمت؟

71
00:04:59,820 --> 00:05:00,880
‫يعمل معهم

72
00:05:00,880 --> 00:05:02,870
‫- هذا جنون، لا يمكن ذلك
‫- لماذا؟

73
00:05:02,870 --> 00:05:04,880
‫فقط لأنه لا يبدو ذلك النوع؟

74
00:05:04,880 --> 00:05:08,800
‫لمَ برأيك وجدوه الرومانيين مفيداً لهم؟

75
00:05:08,800 --> 00:05:11,800
‫رجل انكليزي، يعمل لشركة شحن

76
00:05:11,800 --> 00:05:13,320
‫الاشياء التي ينقلها لهم

77
00:05:13,320 --> 00:05:14,840
‫دون طرح الاسئلة من اي شخص؟

78
00:05:27,840 --> 00:05:29,800
‫ماذا الان؟

79
00:05:29,800 --> 00:05:31,890
‫المحقق يعلم بمكانها

80
00:05:31,890 --> 00:05:34,800
‫اتصل بزوجته هذا الصباح

81
00:05:34,800 --> 00:05:36,800
(‫اخبرها انه ذاهب لرؤية (ناتالي

82
00:05:37,840 --> 00:05:38,880
‫اين هي؟

83
00:05:38,880 --> 00:05:40,880
‫نحن فقط نسمع جانب المكالمة

84
00:05:43,840 --> 00:05:44,880
‫اذاً، لا نعرف

85
00:05:44,880 --> 00:05:47,880
(‫ان وجد المحقق (ناتالي

86
00:05:47,880 --> 00:05:50,860
‫ماذا برأيك اخبرته؟

87
00:05:50,860 --> 00:05:51,870
‫عني؟

88
00:05:51,870 --> 00:05:52,890
‫لا اعلم

89
00:05:52,890 --> 00:05:54,840
‫الحقيقة، ربما؟

90
00:05:56,860 --> 00:05:58,820
‫- اشك في ذلك
‫- انت تأمل ذلك

91
00:06:02,800 --> 00:06:04,820
(‫يمكنني التحدث مع السيد (بابتيست

92
00:06:04,820 --> 00:06:05,890
‫كلا

93
00:06:05,890 --> 00:06:07,830
‫لا، سأتحدث معه انا

94
00:06:32,820 --> 00:06:34,800
‫لا اصدق انه يفعل تلك الأمور

95
00:06:35,820 --> 00:06:37,870
‫اعتقد انك لست الاول الذي يتم خداعه

96
00:06:44,870 --> 00:06:47,870
‫لكن لو (ادوارد) خطر للغاية

97
00:06:47,870 --> 00:06:49,840
‫لمَ لا تزالي هنا؟

98
00:06:50,880 --> 00:06:52,880
‫لمَ لا تذهبي لمكان اخر؟

99
00:06:52,880 --> 00:06:54,850
‫اذهب الى اين؟

100
00:06:54,850 --> 00:06:56,850
‫تعتقد ان الامر سهلاً؟

101
00:06:56,850 --> 00:06:58,840
‫لحزم امتعتي وأيجاد حياة اخرى؟

102
00:06:58,840 --> 00:07:00,830
،‫احتاج للوقت
‫احتاج للمال

103
00:07:00,830 --> 00:07:02,820
...‫اجل، لكن

104
00:07:02,820 --> 00:07:04,800
‫اذهبي للشرطة لأجل الحماية

105
00:07:04,800 --> 00:07:07,850
‫(ادوارد) يدفع لنصفهم
ليبقي عملياته مستمرة

106
00:07:07,850 --> 00:07:10,890
‫ليبقي الفتيات قيد العمل
‫لا اعلم بمن اثق بعد

107
00:07:10,890 --> 00:07:12,840
‫لدي صديقة

108
00:07:12,840 --> 00:07:17,460
‫- انها مفوضة شرطة "امستردام"
 ...‫ يمكنك الذهاب اليها و...  - لا، ‫لا

109
00:07:18,820 --> 00:07:21,820
‫كل ما اريده هو ان ابقى بعيدة عن الانظار حتى

110
00:07:21,820 --> 00:07:23,800
‫اكون مستعدة للرحيل

111
00:07:23,800 --> 00:07:27,830
(‫اخبرتِ (ادوارد) انكِ علمت بحقيقة (دراغومير

112
00:07:27,830 --> 00:07:30,840
‫لا بد ان (كيم) وثقت بك كثيراً لتخبرك

113
00:07:30,840 --> 00:07:32,880
‫لم تخبرني اي شيء

114
00:07:32,880 --> 00:07:34,860
(‫علمت بشأنها من (والتر دي لو

115
00:07:34,860 --> 00:07:36,840
‫عندما كان مخموراً ذات ليلة

116
00:07:38,860 --> 00:07:41,810
‫وكنتِ معها بخصوص ذلك
‫لكي تخبئك؟

117
00:07:54,810 --> 00:07:55,870
‫(ادوارد ستراتون)

118
00:07:57,810 --> 00:07:58,830
‫لا تجيب

119
00:08:00,820 --> 00:08:02,800
‫حسناً...

120
00:08:02,800 --> 00:08:04,880
‫يفترض بي لقائه الان

121
00:08:04,880 --> 00:08:08,820
‫ارسلت رسالة له هذا الصباح
قائلاً له ان لدي اخبار

122
00:08:12,860 --> 00:08:14,840
‫ماذا تريديني ان اقول الان؟

123
00:08:14,840 --> 00:08:16,800
‫لا شيء

124
00:08:16,800 --> 00:08:18,800
‫لا تعمل معه

125
00:08:18,800 --> 00:08:19,840
‫اترجاك

126
00:08:19,840 --> 00:08:21,810
‫لا تفعل اي شيء

127
00:08:21,810 --> 00:08:23,870
‫وكن حذراً وانت معه

128
00:08:26,840 --> 00:08:28,890
‫ان اكتشف انك تعرف مكاني؟

129
00:08:30,840 --> 00:08:32,830
‫هذا شيء لا يمكن حدوثه

130
00:08:49,850 --> 00:08:52,820
‫- (جوليان)؟
‫- اي نوع من الاقسام تديرينه؟

131
00:08:53,810 --> 00:08:54,830
‫استمحيك عذراً؟

132
00:08:54,830 --> 00:08:55,860
‫وجدت الفتاة

133
00:08:55,860 --> 00:08:57,830
(‫ليس لها صلة بـ (ادوارد ستراتون

134
00:08:57,830 --> 00:08:59,860
‫لم يكن سوى مجرد زبون مهووس بها

135
00:08:59,860 --> 00:09:01,840
‫حسناً، نحن في الواقع لا نحقق

136
00:09:01,840 --> 00:09:03,820
‫مع الناس الذين يبلغون عن الجرائم

137
00:09:03,820 --> 00:09:04,880
‫حسناً، ربما يجب ان تفعلي

138
00:09:04,880 --> 00:09:07,870
‫اقترح عليك ان تطلبي من ضباطك
ان يقوموا ببحثهم

139
00:10:05,840 --> 00:10:07,810
‫صباح الخير

140
00:10:07,810 --> 00:10:09,800
‫كنت قد بدأت أشعر بالقلق

141
00:10:10,510 --> 00:10:12,570
‫في البداية الازدحام ومن ثمَ

142
00:10:12,570 --> 00:10:14,530
‫ركن السيارة خلف المحطة

143
00:10:15,530 --> 00:10:17,500
‫ان وجدت السيارة مجدداً...

144
00:10:17,500 --> 00:10:18,580
‫ستكن معجزة

145
00:10:18,580 --> 00:10:20,500
‫لا بأس

146
00:10:23,530 --> 00:10:26,560
‫اذاً، هل لديك شيء كنت ستخبرني به؟

147
00:10:28,500 --> 00:10:30,560
‫اعتقد سيد (ستراتون)...

148
00:10:30,560 --> 00:10:32,590
‫اعتقد انني يجب أن أكون صريح معك

149
00:10:32,590 --> 00:10:36,510
‫ما كان علي اخبارك انني استطيع إيجاد ابنة اخيك

150
00:10:36,510 --> 00:10:37,580
‫لا اعتقد...

151
00:10:37,580 --> 00:10:40,500
‫متابعة القضية...

152
00:10:44,530 --> 00:10:45,560
‫هذا مخيب للآمال

153
00:10:47,580 --> 00:10:49,530
‫رجل بخبرتك...

154
00:10:50,860 --> 00:10:51,860
‫انا آسف

155
00:10:53,890 --> 00:10:55,590
‫هل لي بمعرفة السبب؟

156
00:10:57,860 --> 00:11:00,820
‫لا استطيع تعقب فتاة لا تريد أن يتم ايجادها

157
00:11:01,820 --> 00:11:03,890
‫لكني قلت لك، إنها مهمة لي

158
00:11:03,890 --> 00:11:06,830
‫اجل، لكن على ما يبدو...

159
00:11:06,830 --> 00:11:07,880
‫انك غير مهم لها

160
00:11:09,890 --> 00:11:12,890
"‫مما سمعناه، إنها غادرت "أمستردام
"متجهة إلى "ألمانيا

161
00:11:12,890 --> 00:11:14,880
‫برغبتها الخاصة

162
00:11:14,880 --> 00:11:16,840
‫انها ليست بخطر

163
00:11:18,830 --> 00:11:20,800
‫لكنها لا تفكر بشكل سليم

164
00:11:21,800 --> 00:11:23,820
‫انها مضطربة
‫وافكارها متقلبة

165
00:11:24,870 --> 00:11:26,800
‫انا بحاجة لأيجادها

166
00:11:26,800 --> 00:11:27,880
‫اريد ان اعلم انها بخير

167
00:11:30,800 --> 00:11:32,810
‫اخشى انك ستستمر برحلتك لوحدك

168
00:11:32,810 --> 00:11:33,840
‫يا صديقي

169
00:11:35,880 --> 00:11:37,890
‫تعتقد انني ضعيف، اليس كذلك؟

170
00:11:38,890 --> 00:11:40,820
‫لا بأس، اعتدت على هذا

171
00:11:41,860 --> 00:11:44,860
‫الناس فقط تلقي نظرة واحدة علي
ويعتقدون انهم يفهموني

172
00:11:44,860 --> 00:11:46,800
‫لكنهم متوهمين

173
00:11:46,890 --> 00:11:48,800
‫لا احد يعرفني

174
00:11:49,820 --> 00:11:51,870
‫لا يعرفون الامور التي عانيتها

175
00:11:53,500 --> 00:11:55,500
‫كيف يمكن لشخص يطرح ارضاً

176
00:11:55,500 --> 00:11:58,540
‫يُداس مراراً وتكراراً
ان يبقى ضعيفاً

177
00:11:58,540 --> 00:12:01,640
‫بينما لا يزالون هم صامدون؟

178
00:12:04,120 --> 00:12:07,720
‫انت لا تعرفني سيد (بابتيست)
‫لكني شخص ناج

179
00:12:07,820 --> 00:12:09,360
‫ذلك ما انا عليه

180
00:12:12,340 --> 00:12:16,490
‫كل ما اريده منك هو ان تبتعد عن طريقي

181
00:12:17,780 --> 00:12:19,780
‫يمكنني ايجادها بنفسي

182
00:14:18,780 --> 00:14:20,780
‫صباح الخير

183
00:14:22,780 --> 00:14:25,780
‫- كيف كان الموعد؟
‫- كان بخير

184
00:14:26,280 --> 00:14:28,280
‫متى سيجرون العملية؟

185
00:14:28,280 --> 00:14:30,280
‫ماما، انا في العمل

186
00:14:30,280 --> 00:14:32,280
‫انا ايضاً، نعمل في نفس البناية لذا انا مسموح..

187
00:14:32,280 --> 00:14:35,280
‫اجل، لكن ليس الان، ليس الان

188
00:14:40,980 --> 00:14:41,990
‫(جوليان)؟

189
00:14:41,990 --> 00:14:44,950
‫الفتاة في خطر
‫يجب ان ترسلي السيارات الان

190
00:14:44,950 --> 00:14:45,960
‫اخبرني اين

191
00:19:25,240 --> 00:19:28,040
‫ليتني اؤمن بالرب

192
00:19:29,340 --> 00:19:31,340
‫كنا لنجعل كل هذا من السهل تفسيره

193
00:19:37,340 --> 00:19:40,340
‫ماذا افعل؟

194
00:19:42,340 --> 00:19:44,340
‫ماذا كان ليفعل الرب؟

195
00:20:01,640 --> 00:20:04,640
‫ان كان هناك رب

196
00:20:19,540 --> 00:20:21,500
(‫مرحباً (نيلز هورتشنر

197
00:20:21,500 --> 00:20:22,590
‫امي اخبرتني انك ستكون هنا

198
00:20:22,590 --> 00:20:24,550
‫تشرفت بلقائك

199
00:20:24,550 --> 00:20:25,590
‫اذاً؟

200
00:20:25,590 --> 00:20:28,540
‫لم يكن احد في الداخل عندما وصلنا
...‫و الباب

201
00:20:28,540 --> 00:20:31,510
‫كان مفتوحاً، لكن عدا ذلك، لا شيء مريب

202
00:20:31,510 --> 00:20:33,500
‫- أيمكنني؟
اجل بالطبع -

203
00:21:22,540 --> 00:21:23,590
‫مرحباً

204
00:21:23,590 --> 00:21:27,520
‫خمن اين اقف الان

205
00:21:27,520 --> 00:21:29,520
‫لم احب الالعاب على الاطلاق

206
00:21:29,520 --> 00:21:32,560
‫هذا يفاجئني
‫بالنسبة لشخص على دراية

207
00:21:32,560 --> 00:21:34,520
‫بلعب الالعاب

208
00:21:34,520 --> 00:21:36,530
‫حان الوقت لتكن صريح، الا تعتقد ذلك؟

209
00:21:36,530 --> 00:21:40,500
(‫الحقيقة تؤلم اكثر من الجرح سيد (بابتيست

210
00:21:40,500 --> 00:21:43,500
‫صدقني، اعرف هذا اكثر من اي شخص

211
00:21:44,520 --> 00:21:45,550
‫انت في منزل القارب

212
00:21:51,560 --> 00:21:53,520
‫من انت (أدوارد)؟

213
00:21:54,550 --> 00:21:56,560
‫قلت لك
‫لا احب الالعاب

214
00:21:56,560 --> 00:21:59,510
‫اذاً توقف عن لعبهن

215
00:21:59,510 --> 00:22:01,500
ظننتُ انك لم يعد لك دخل بالقضية

216
00:22:01,500 --> 00:22:03,580
‫لو انك تعرفني
‫ستدرك ان هذا ليس خيار

217
00:22:03,580 --> 00:22:05,580
‫اقترفت خطأ عندما وثقت بك

218
00:22:05,580 --> 00:22:08,540
‫ظننتك لا تقترف الاخطاء

219
00:22:08,540 --> 00:22:11,580
‫الطريقة الوحيدة لمعرفة بمن ستثق هو ان تثق به

220
00:22:13,510 --> 00:22:15,500
‫(ايرنست هيمنغواي) قال هذا، صحيح؟

221
00:22:17,520 --> 00:22:20,540
‫انت مليء بالمفاجآت (ادوارد)، اليس كذلك؟

222
00:22:20,540 --> 00:22:22,500
‫ادخل صلب الموضوع، سيدي

223
00:22:23,520 --> 00:22:25,500
‫اين هي؟
‫اين الفتاة؟

224
00:22:27,540 --> 00:22:28,590
‫أليست معك؟

225
00:22:31,560 --> 00:22:33,500
‫لم تجدها؟

226
00:22:35,500 --> 00:22:37,510
‫قدتهم الى هنا

227
00:22:37,510 --> 00:22:38,560
‫ولم تجدها

228
00:23:04,520 --> 00:23:05,580
‫ايها الضباط

229
00:23:05,580 --> 00:23:06,590
‫(نيلز)

230
00:23:08,520 --> 00:23:10,500
‫نحتاج غواصين

231
00:24:43,800 --> 00:24:44,840
‫حسناً

232
00:24:30,540 --> 00:24:33,540
(‫سنخرج في نزهة مع (نويل

233
00:24:36,340 --> 00:24:39,340
‫اعتقد ان تلك تخصني

234
00:24:39,640 --> 00:24:41,640
‫يجب ان نشتري حقائب مختلفة

235
00:24:42,700 --> 00:24:43,700
‫اراكم لاحقاً

236
00:24:45,140 --> 00:24:46,150
‫هيا بنا

237
00:24:52,980 --> 00:24:53,990
‫(جوليان)

238
00:24:55,990 --> 00:24:59,990
‫لا يمكنك لوم نفسك لما حدث لتلك الفتاة

239
00:24:59,990 --> 00:25:02,980
‫عثرَ عليها بأستخدام نظام الملاحة في سيارتي

240
00:25:02,980 --> 00:25:04,920
‫سارقاً مفاتيحي

241
00:25:07,900 --> 00:25:09,980
‫كيف لا اشعر بالمسؤولية تجاه ما حصل؟

242
00:25:11,910 --> 00:25:12,980
‫- حبي
اعرف -

243
00:25:18,900 --> 00:25:20,940
(‫هذا الرجل، (ادوارد ستراتون

244
00:25:22,900 --> 00:25:24,920
‫اياً من كان

245
00:25:24,920 --> 00:25:25,940
‫ما الامر؟

246
00:25:25,940 --> 00:25:26,980
‫الامر فقط...

247
00:25:27,980 --> 00:25:31,980
،‫ليتني لو لم املك هذا الشعور
‫الشعور بأنه...

248
00:25:31,980 --> 00:25:34,940
‫ليست الأمور تماماً كما تبدو

249
00:25:45,940 --> 00:25:49,940
‫اجل، تقريباً وصلت، اين انتِ؟

250
00:25:51,940 --> 00:25:53,940
‫ماذا، اي مدخل ذلك؟

251
00:25:55,940 --> 00:25:57,940
‫وكيف اخرج من موقف السيارات اللعين هذا؟

252
00:25:59,940 --> 00:26:01,940
‫رباه، اكره المستشفيات

253
00:26:01,940 --> 00:26:03,940
‫دقيقتان وسأصل عندك

254
00:26:29,940 --> 00:26:31,940
(‫سيد (بوير

255
00:26:31,940 --> 00:26:33,940
‫الشرطة

256
00:26:35,940 --> 00:26:37,940
‫ماذا تريدان؟

257
00:26:37,940 --> 00:26:39,940
‫هل اتصل مجدداً ضابط التسريح؟

258
00:26:39,940 --> 00:26:41,940
‫الرجل مخبول

259
00:26:41,940 --> 00:26:45,940
‫الامر بشأن (ناتالي روز)،
انت مدرج اقرب اقربائها

260
00:26:45,940 --> 00:26:47,940
‫حقاً؟

261
00:26:49,940 --> 00:26:50,940
‫رباه

262
00:26:50,940 --> 00:26:52,940
‫متى فعلت ذلك؟

263
00:26:53,340 --> 00:26:55,340
‫اجراء طبي قبل ثمانية عشر شهراً مضت

264
00:26:55,640 --> 00:26:57,640
‫كنا على علاقة قبل بضعة شهور

265
00:26:57,640 --> 00:26:59,640
‫العاهرة الغبية لا بد انها نسيت تغيير ذلك

266
00:26:59,640 --> 00:27:03,540
‫وجدنا جثة (ناتالي) هذا الصباح

267
00:27:03,640 --> 00:27:05,640
‫انها ميتة

268
00:27:12,640 --> 00:27:16,640
‫ ان استمررت ببيع مؤخرتك
‫الامور السيئة تحصل

269
00:27:16,640 --> 00:27:18,640
‫نريد منك رسمياً تأكيد الجثة

270
00:27:18,640 --> 00:27:22,640
‫لا استطيع، انا انتظر ابني ليدخل العملية

271
00:27:22,640 --> 00:27:26,340
‫الرب يعلم متى، هذا المكان يديرونه مجانين

272
00:27:26,640 --> 00:27:28,640
‫هل هناك شخص ما
تستطيع الاتصال به ليراقب ابنك

273
00:27:28,640 --> 00:27:31,540
‫او يمكننا ترك شرطي هنا...

274
00:27:44,640 --> 00:27:48,640
‫سأتصل بأمك اتفقنا؟
ستأتي لتراقبك

275
00:27:52,640 --> 00:27:54,640
‫سآتي، بعد ان اتبول

276
00:28:04,640 --> 00:28:06,640
‫ألم يقم للتو...؟

277
00:28:06,640 --> 00:28:09,640
‫على الارجح يتخلص مما تبقى في جيبه

278
00:28:10,640 --> 00:28:12,640
‫يا له من رجل لطيف

279
00:28:14,640 --> 00:28:16,640
‫ياللطفل المسكين

280
00:28:18,640 --> 00:28:20,640
‫اب كهذا

281
00:28:20,640 --> 00:28:23,640
‫قلت لكِ انني اكره المستشفيات

282
00:28:24,600 --> 00:28:25,630
‫هيا

283
00:28:59,660 --> 00:29:01,600
‫هل تتذكريني؟

284
00:29:04,660 --> 00:29:06,680
‫سيد (ستراتون) صحيح؟

285
00:29:06,680 --> 00:29:08,600
‫اجل

286
00:29:18,670 --> 00:29:20,600
‫أيمكنني مساعدتك؟

287
00:29:26,670 --> 00:29:28,610
‫عندما كنت في المدرسة

288
00:29:29,630 --> 00:29:31,170
‫كان هناك ذلك الفتى

289
00:29:31,670 --> 00:29:33,610
(‫يدعى (بيلي لوماكس

290
00:29:34,640 --> 00:29:37,600
‫والذي كان بديناً

291
00:29:37,600 --> 00:29:39,140
مضيعة غبية للحمض النووي

292
00:29:41,650 --> 00:29:44,630
‫وعندما كنت بعمر التاسعة
‫ولسبب غير معروف

293
00:29:44,630 --> 00:29:46,670
‫قرر ان يجعل حياتي تعيسة

294
00:29:46,670 --> 00:29:48,690
‫بأي طريقة، اتعلمي؟

295
00:29:48,690 --> 00:29:50,610
‫بدأ من اصغر شيء

296
00:29:51,640 --> 00:29:54,620
‫منتظراً في طابور الغداء،
كان يدفع اجزاء صغيرة من الطعام في جيبي

297
00:29:54,620 --> 00:29:56,680
‫والتي لم انتبه لها الا بعدها بفترة

298
00:29:56,680 --> 00:29:58,680
وكان ذلك يبدو نوعاً ما امراً مضحكاً

299
00:30:00,600 --> 00:30:02,140
‫لكن ليس ان كنت الفتى الوحيد

300
00:30:02,140 --> 00:30:03,870
‫الذي يملأ الصف بالرائحة الكريهة طوال العصر

301
00:30:03,870 --> 00:30:06,610
‫والجميع يضحك عليك ولا تعلم السبب

302
00:30:08,650 --> 00:30:11,600
‫ومن ثم تخرج ليبرحني ضرباً

303
00:30:11,600 --> 00:30:13,180
‫متى ما تسنح له الفرصة

304
00:30:14,660 --> 00:30:16,640
‫الاطفال يمكن ان يكونوا اوغاد، اليس كذلك؟

305
00:30:18,610 --> 00:30:20,130
‫كنت دوماً احاول التفكير بطريقة

306
00:30:20,130 --> 00:30:21,660
‫لأيقافه من تعذيبي

307
00:30:23,620 --> 00:30:25,690
‫وثم كان هناك شيئاً لفت نظري

308
00:30:25,690 --> 00:30:28,690
‫لأن (بيلي) كان لديه فأر أليف
‫اسمه (تيتوس)

309
00:30:28,690 --> 00:30:31,680
‫وكان دوماً يتحدث عنه
‫وأحضر صوره الى الصف

310
00:30:31,680 --> 00:30:34,660
‫و يوماً ما، احضر الفأر الى الصف

311
00:30:34,660 --> 00:30:37,660
‫وفي الاستراحة،
حيث كان الجميع يتمتع بأشعة الشمس

312
00:30:37,660 --> 00:30:40,680
‫ذهبت للصف وأخرجته من قفصه

313
00:30:40,680 --> 00:30:42,660
‫وقطعت (تيتوس) الى نصفين

314
00:30:45,660 --> 00:30:49,600
‫اقسمته من النصف
لكي تكون كل احشائه ظاهرة للعيان

315
00:30:52,640 --> 00:30:53,660
‫كنت بعمر التاسعة

316
00:30:59,660 --> 00:31:00,670
‫و (بيلي) كان

317
00:31:03,610 --> 00:31:05,110
‫حسناً، لم اراه بتلك الحالة ابداً، اتعلمي؟

318
00:31:05,110 --> 00:31:06,600
‫لم اراه يبكي

319
00:31:07,640 --> 00:31:09,670
‫كبير، قبيح، دموع مخاطية

320
00:31:10,690 --> 00:31:14,630
‫ظننت ان (بيلي لوماكس) وحش وجِدَ

321
00:31:14,630 --> 00:31:17,640
‫فقط ليعذبني
‫ولا يمكنني فعل شيء حيال ذلك

322
00:31:17,640 --> 00:31:20,630
‫وفي تلك اللحظة ادركت
ان لكل شخص امرٌ يكترث لأجله

323
00:31:20,630 --> 00:31:21,650
‫أليس كذلك؟

324
00:31:22,690 --> 00:31:25,600
‫كل شخص لديه ما يخسره

325
00:31:33,600 --> 00:31:35,600
‫ماذا لديكِ لتخسريه يا (كيم)؟

326
00:31:37,630 --> 00:31:39,600
‫هل تهددني؟

327
00:31:40,650 --> 00:31:43,640
‫هل اتى (جوليان بابتيست) الى هنا هذا الصباح؟

328
00:31:43,640 --> 00:31:45,600
‫لا تكذبي

329
00:31:48,600 --> 00:31:50,600
‫سنغلق الان

330
00:31:50,600 --> 00:31:52,600
‫اتى لرؤيتك، ومن ثم

331
00:31:52,600 --> 00:31:54,600
‫ذهب لمنزل القارب في "كيزيرز جراخت"

332
00:31:54,600 --> 00:31:56,660
‫يجب ان ترحل الان
(‫اخبرتيه بمكان (ناتالي

333
00:31:56,660 --> 00:31:58,660
‫والان قد رحلت مجدداً

334
00:31:58,660 --> 00:32:00,610
‫الى اين؟
الى اين ذهبت؟

335
00:32:00,610 --> 00:32:01,690
‫لا اعلم

336
00:32:01,690 --> 00:32:04,630
‫هل اخبرتكِ بشأني؟

337
00:32:04,630 --> 00:32:07,600
‫اخبرتكِ، اليس كذلك؟
‫اخبرتك بكل شيء

338
00:32:07,600 --> 00:32:11,630
‫- اخرج وأرحل الان
‫- اخبريني

339
00:32:19,600 --> 00:32:21,600
‫- هل كل شيء على ما يرام؟
‫- اجل، كل شيء على ما يرام

340
00:32:23,670 --> 00:32:25,660
‫مكان رائع تمتلكونه هنا

341
00:32:35,630 --> 00:32:36,680
‫شكراً على الماء

342
00:32:40,690 --> 00:32:42,620
‫من كان ذلك؟

343
00:32:42,620 --> 00:32:44,630
‫- لا احد
‫- هـراء

344
00:32:44,630 --> 00:32:47,600
‫كلاكما بدوتما مستعدان لقتل بعضكما

345
00:32:48,640 --> 00:32:50,630
‫ما الذي يجري (كيم)؟

346
00:32:50,630 --> 00:32:51,690
‫لا يهم

347
00:33:34,690 --> 00:33:36,690
‫- صباح الخير
‫- صباح الخير

348
00:33:36,690 --> 00:33:39,620
‫- شكراً لقبولك لقائي هنا
‫- اجل

349
00:33:39,620 --> 00:33:41,600
‫اذاً، ماذا لديكِ لأجلي؟

350
00:33:41,600 --> 00:33:44,620
(‫سيد (بابتيست) تحرينا بشأن (ادوارد ستراتون

351
00:33:44,620 --> 00:33:46,680
‫تحدثت الى شخص اعرفه في
‫مقر جهاز الشرطة البريطانية.

352
00:33:46,680 --> 00:33:48,180
‫ووضعوا اسمه في قوائم البحث

353
00:33:48,180 --> 00:33:49,680
‫في كل قاعدة بيانات لديهم

354
00:33:49,680 --> 00:33:52,660
‫لكن الرجل لم يكن لديه سجل اجرامي

355
00:33:52,660 --> 00:33:53,690
‫لا شركاء

356
00:33:53,690 --> 00:33:55,190
‫اسمه لم يظهر

357
00:33:55,190 --> 00:33:56,680
‫بأي صلة لعمل غير غير قانوني

358
00:33:56,680 --> 00:33:58,670
‫ولا حتى مخالفة وقوف

359
00:33:58,670 --> 00:34:00,610
‫لذا، هو حذِر

360
00:34:00,610 --> 00:34:01,680
‫انه رجل لا يترك اثار خلفه

361
00:34:01,680 --> 00:34:04,650
‫لا، لا يمكن ان...

362
00:34:04,650 --> 00:34:06,650
‫انصت لي، لسنين عديدة

363
00:34:06,650 --> 00:34:08,640
وكالة تطبيق القانون الأوربية لديها فرقة عمل

364
00:34:08,640 --> 00:34:11,640
‫تركز على "بريغادا سيربلو"، عصابة رومانية

365
00:34:11,640 --> 00:34:14,600
‫يرأسها الاخوان (سيربلو)، عمليات كبرى

366
00:34:14,600 --> 00:34:16,640
‫انهم ينسقون قوات هنا

367
00:34:16,640 --> 00:34:18,690
"‫في "ألمانيا"، في "هنغاريا"، في "بولندا

368
00:34:18,690 --> 00:34:22,620
‫اعمل في فرقة العمل بـ "امستردام"

369
00:34:22,620 --> 00:34:25,660
‫وهدفنا الرئيسي يركز على
دور "بريغادا" في الاتجار في الجنس

370
00:34:26,680 --> 00:34:28,640
‫ندرس كل صفقة يقوموا بها

371
00:34:28,640 --> 00:34:30,600
‫معاملاتهم المالية

372
00:34:30,600 --> 00:34:31,650
‫شركاؤهم

373
00:34:31,650 --> 00:34:33,690
‫قصدي هنا سيد (بابتيست)

374
00:34:33,690 --> 00:34:38,640
‫لو كان لدى (ادوارد)
"اي ارتباط بـ "بريغادا سيربلو

375
00:34:38,640 --> 00:34:40,610
‫كنا لنعرف،
‫كنت لأعرف

376
00:34:41,650 --> 00:34:44,600
‫ما لم يكن بقاء هويته سرية
ذات قيمة لهم

377
00:34:46,610 --> 00:34:49,640
‫اذاً، يفترض بنا ان نصدق
(ان (ادوارد ستراتون

378
00:34:49,640 --> 00:34:52,610
‫له صلة بعصابة "بريغادا سيربلو"؟

379
00:34:53,620 --> 00:34:56,680
‫ومن ثمَ، لا احد في وكالة
تطبيق القانون الأوربية كلها

380
00:34:56,680 --> 00:34:58,610
لديه فكرة عن ذلك؟

381
00:34:59,610 --> 00:35:02,640
‫اقتحم سيارتي، وجد العنوان، ثم (ناتالي) مات

382
00:35:02,640 --> 00:35:04,620
‫يجب ان نراقبه

383
00:35:09,600 --> 00:35:13,630
‫سيد (بابتيست)،
اكن احتراماً كبيراً للعمل الذي قمت به

384
00:35:13,630 --> 00:35:16,630
‫لكنك متقاعد الان
‫وفي زمن مختلف

385
00:35:18,630 --> 00:35:20,960
‫أتعتقد انني ديناصور؟
‫هل هذا ما تقوله؟

386
00:35:20,960 --> 00:35:21,790
‫لا.. انا

387
00:35:21,790 --> 00:35:24,240
‫حسناً، حسناً، ايمكننا ابقاء النقاش حضاري؟

388
00:35:24,240 --> 00:35:26,240
‫انتما تفسدان قهوتي الصباحية، مفهوم؟

389
00:35:27,930 --> 00:35:30,940
‫انه فقط يحاول ان يوضح لك ما وجدناه

390
00:35:30,940 --> 00:35:32,940
‫اتفهم كل هذا

391
00:35:32,940 --> 00:35:34,930
‫لكن في حالة ان كنتِ نسيتي

392
00:35:34,930 --> 00:35:36,450
‫(ادوارد ستراتون) جاء اليك

393
00:35:36,450 --> 00:35:37,980
‫طالباً المساعدة في العثور على ابنة اخيه

394
00:35:37,980 --> 00:35:40,900
‫الفتاة التي غرقت في القناة

395
00:35:40,900 --> 00:35:41,990
‫كان شخص مختلف تماماً

396
00:35:41,990 --> 00:35:43,950
‫كذِب علينا

397
00:35:43,950 --> 00:35:45,900
‫من المهم معرفة السبب، اليس كذلك؟

398
00:35:45,900 --> 00:35:46,980
‫اجل، لكنها اخبرتك بنفسها

399
00:35:46,980 --> 00:35:50,950
‫انها كانت عاملة جنس وأصبح مهووس بها

400
00:35:50,950 --> 00:35:52,990
‫اعني، انها ليست المرة الاولى
التي ارى فيها شيء كهذا

401
00:35:52,990 --> 00:35:54,920
‫اذاً انتِ...

402
00:35:54,920 --> 00:35:56,960
‫انتِ لم تصدقي انه قد يكون خطيراً؟

403
00:35:57,960 --> 00:35:59,470
‫اعتقد اننا بحاجة لمعلومات اكثر

404
00:35:59,470 --> 00:36:00,990
‫قبل الاقدام على اي شيء

405
00:36:00,990 --> 00:36:03,950
‫وهذه لاتزال قضية متعلقة بالشرطة، صحيح؟

406
00:36:03,950 --> 00:36:06,920
‫طُلِب منك العثور على الفتاة

407
00:36:06,920 --> 00:36:08,910
‫وقد فعلت ذلك الان

408
00:36:09,940 --> 00:36:10,960
‫وجدتها، اجل

409
00:36:13,930 --> 00:36:14,970
‫وقدتهم اليها

410
00:36:14,970 --> 00:36:15,980
‫والان هي ميتة

411
00:36:18,910 --> 00:36:20,920
‫لذا، ارجوكم، دعوني ابقى

412
00:36:20,920 --> 00:36:22,450
(‫دعوني اعلم ان (ادوارد ستراتون

413
00:36:22,450 --> 00:36:23,980
‫اعتبرني احمقاً

414
00:36:28,980 --> 00:36:30,930
‫حسناً

415
00:36:30,930 --> 00:36:33,900
‫(نيلز) لنحضر السيد (ستراتون)
ونتكلم معه

416
00:36:33,900 --> 00:36:34,980
‫لا، لا، لا...
‫هذا مبكر جداً

417
00:36:34,980 --> 00:36:36,950
‫ان اراد (جوليان) طرح بعض الاسئلة عليه

418
00:36:36,950 --> 00:36:38,910
‫لا اعتراض لدي

419
00:36:38,910 --> 00:36:40,900
‫- اجلبه
اتفقنا -

420
00:36:50,940 --> 00:36:51,940
‫(جوليان)

421
00:36:52,960 --> 00:36:54,960
‫لا ينبغي ان تشعر بالاهانة من ابني

422
00:36:54,960 --> 00:36:57,900
‫بالطبع لا، انه شاب، وطموح

423
00:36:58,960 --> 00:37:00,950
‫اعتقد اننا كنا متشابهين ذات مرة، اليس كذلك؟

424
00:37:00,950 --> 00:37:02,900
‫يبدو منذ زمن طويل

425
00:37:04,910 --> 00:37:07,960
‫لم يكن (نيلز) دوماً سريع الغضب

426
00:37:07,960 --> 00:37:09,910
‫كان مريض

427
00:37:09,910 --> 00:37:11,980
‫منذ زمن طويل بالسرطان

428
00:37:11,980 --> 00:37:13,960
‫وأجرى عملية

429
00:37:13,960 --> 00:37:15,940
‫علاج الكيمياوي و...

430
00:37:15,940 --> 00:37:17,940
‫قُضِيَ عليه، يقولوا

431
00:37:17,940 --> 00:37:18,980
‫اخيراً

432
00:37:18,980 --> 00:37:21,480
‫لكن لا يزال من الصعب

433
00:37:21,480 --> 00:37:23,980
‫التكيف وممارسة الحياة الطبيعية

434
00:37:33,960 --> 00:37:35,980
(‫طلبت ان يتم احضار (ادوارد ستراتون

435
00:37:35,980 --> 00:37:37,930
‫للأستجواب بشكل طوعي

436
00:37:37,930 --> 00:37:39,930
‫بأستثناء لم تكن حاجة لذلك

437
00:37:39,930 --> 00:37:42,910
‫دخل للتو الى مركز الشرطة

438
00:37:42,910 --> 00:37:43,980
‫يريد التحدث الي

439
00:38:47,980 --> 00:38:50,980
‫- مساء الخير
‫- مساء الخير

440
00:38:52,980 --> 00:38:54,980
‫انصتي

441
00:38:56,980 --> 00:38:58,980
...‫البارحة كنت خارجاً لمزرعتي و

442
00:39:05,980 --> 00:39:07,980
‫سيدي؟

443
00:39:09,980 --> 00:39:11,980
‫سيدي؟

444
00:39:11,980 --> 00:39:13,980
‫هل كل شيء على مايرام؟

445
00:39:15,980 --> 00:39:17,980
‫لا

446
00:39:17,980 --> 00:39:19,980
‫لا تهتمي

447
00:40:34,980 --> 00:40:36,990
‫حسناً، رأيت الاخبار

448
00:40:39,920 --> 00:40:41,900
وتقول الاخبار انها وجدت ميتة

449
00:40:42,920 --> 00:40:43,980
‫(ناتالي)

450
00:40:43,980 --> 00:40:46,940
‫الفتاة التي تدعي انها ابنة اخيك؟

451
00:40:46,940 --> 00:40:47,940
‫اجل

452
00:40:49,940 --> 00:40:51,970
‫و من الواضح
‫ما كان يجب علي ان اكذب

453
00:40:51,970 --> 00:40:53,940
‫لم اكن افكر بشكل صحيح

454
00:40:53,940 --> 00:40:55,920
‫الامر فقط

455
00:40:55,920 --> 00:40:56,970
‫انني اردت ايجادها

456
00:40:56,970 --> 00:41:00,900
‫اردت ايجادها بشدة...

457
00:41:00,900 --> 00:41:01,940
‫لم اهتم...

458
00:41:01,940 --> 00:41:02,990
‫لكن لمَ قد تكذب؟

459
00:41:11,980 --> 00:41:12,990
..‫لأني

460
00:41:14,960 --> 00:41:15,970
‫احبـ...

461
00:41:16,990 --> 00:41:18,900
‫احببتها...

462
00:41:21,940 --> 00:41:22,990
‫اللعنة

463
00:41:24,960 --> 00:41:26,900
‫وكنت قلق عليها كثيراً

464
00:41:26,900 --> 00:41:29,900
‫وأختفت فجأة
...‫وظننت

465
00:41:29,900 --> 00:41:32,920
‫انها مجرد عاهرة
لا احد سيزعج نفسه بالبحث عنها

466
00:41:32,920 --> 00:41:35,960
‫وأن ظننتم انها ابنة اخي
‫لبحثتم اكثر

467
00:41:37,900 --> 00:41:41,920
‫كنت مستاء فحسب
‫وأردت معرفة انها بخير

468
00:41:43,940 --> 00:41:44,980
‫اعلم
‫كنت غبياً

469
00:41:47,910 --> 00:41:49,960
‫الوقوع بحبها بتلك الطريقة
‫لم تكن بيدي حيلة

470
00:41:53,920 --> 00:41:55,910
‫لا تختار دوماً الاشخاص الذين

471
00:41:55,910 --> 00:41:57,900
‫تقع بحبهم، اليس كذلك؟

472
00:41:57,900 --> 00:42:00,920
‫نقدر مجيئك الى هنا
‫لكن سيد (ستراتون) تعي جيداً اننا

473
00:42:00,920 --> 00:42:03,950
‫نريد معرفة تحركاتك مساء البارحة

474
00:42:03,950 --> 00:42:04,960
‫بالتأكيد، اجل

475
00:42:04,960 --> 00:42:05,980
‫نريد فقط التأكد
‫اجل، اجل

476
00:42:07,960 --> 00:42:10,970
(‫بعد ان قابلت (جوليان بابتيست

477
00:42:10,970 --> 00:42:12,940
‫ذهبت الى مقهى

478
00:42:14,900 --> 00:42:16,960
‫مقهى "ستيلان" على ما اعتقد

479
00:42:16,960 --> 00:42:17,990
‫وأحتسيت القهوة

480
00:42:19,930 --> 00:42:21,970
‫كان مزدحم للغاية

481
00:42:25,950 --> 00:42:28,930
‫ولابد من وجود كاميرات مراقبة هناك

482
00:42:28,930 --> 00:42:30,930
‫لا اعلم ان كانت تعمل ام لا

483
00:42:31,960 --> 00:42:34,980
‫احياناً تكون كاميرات مزيفة، اليس كذلك؟

484
00:42:34,980 --> 00:42:36,930
‫كـ كاميرات السرعة

485
00:42:36,930 --> 00:42:39,900
‫وسيكون من الصعب معرفة الحقيقية من المزيفة

486
00:42:41,800 --> 00:42:45,800
‫مقهى "ستيلان"،
تحققوا من الكاميرات في المنطقة امس

487
00:44:14,740 --> 00:44:16,740
‫- هل هذا كل شيء؟
‫- اجل

488
00:44:16,740 --> 00:44:18,710
‫حسناً...

489
00:44:21,780 --> 00:44:24,790
...‫- هذا حصل
بعد ان غادر المكان -

490
00:44:28,750 --> 00:44:30,710
‫ماذا؟

491
00:44:30,710 --> 00:44:33,740
‫بقي هناك الى ان وصلت
الشرطة الى منزل القارب

492
00:44:37,770 --> 00:44:39,720
‫انه ينظر

493
00:44:41,790 --> 00:44:43,780
‫التريث ليس من صفاته

494
00:44:43,780 --> 00:44:45,730
‫هذا اداء منه

495
00:44:45,730 --> 00:44:47,750
‫ربما، لكن ليس لدينا شيء

496
00:44:47,750 --> 00:44:48,790
‫يجب ان ندعه يرحل

497
00:44:53,760 --> 00:44:56,760
‫قضيت معظم حياتي ابحث عن اشخاص مفقودين

498
00:44:57,780 --> 00:45:00,780
‫ربما محاولة معرفة ما بداخلك
اخذت اكثر من اللازم

499
00:46:12,760 --> 00:46:14,700
‫هل الجميع نائم؟

500
00:46:14,700 --> 00:46:15,710
‫لا، لقد خرجوا

501
00:46:22,740 --> 00:46:24,700
‫اذاً؟

502
00:46:24,700 --> 00:46:25,760
‫ماذا؟

503
00:46:25,760 --> 00:46:26,770
‫اخبرني

504
00:46:30,780 --> 00:46:34,700
‫من الصعب وضع الرجل ضمن مقياس

505
00:46:41,700 --> 00:46:43,760
‫فاتني شيء بألول لقاء مع هذا الرجل

506
00:46:47,760 --> 00:46:49,720
‫ربما ابن (مارثا) محق

507
00:46:50,770 --> 00:46:52,700
‫ربما يجب ان ابتعد عن القضية

508
00:46:53,700 --> 00:46:54,710
‫تم تكليفي

509
00:46:55,770 --> 00:46:57,770
‫لأيجاد الفتاة،
‫لعبت دوري

510
00:46:59,730 --> 00:47:00,730
‫(جوليان)

511
00:47:01,760 --> 00:47:03,790
‫لرجل بذكائك

512
00:47:03,790 --> 00:47:07,730
‫الافتقار التام الى الذات امر يثير الدهشة

513
00:47:07,730 --> 00:47:09,790
‫تعلم، طوال هذه السنوات التي عرفتك بها

514
00:47:09,790 --> 00:47:11,770
‫لم تتخلَ عن اي شيء

515
00:47:11,770 --> 00:47:13,750
‫من اي قضية بدأتها

516
00:47:14,780 --> 00:47:17,710
‫ولا حتى هذا النحل الدموي

517
00:47:17,710 --> 00:47:19,250
‫لن تسمح لهم بالرحيل

518
00:47:19,250 --> 00:47:21,290
‫رغم المحاولات الكثيرة

519
00:47:22,780 --> 00:47:24,780
‫انها اكثر صفاتك المزعجة

520
00:47:26,720 --> 00:47:27,790
‫والاكثر ابداعاً

521
00:47:39,770 --> 00:47:42,740
‫سأحاول الحصول على فكرة افضل عنه

522
00:47:44,740 --> 00:47:45,770
‫سأجري بعض الاتصالات

523
00:47:46,790 --> 00:47:47,790
‫جيد

524
00:47:50,760 --> 00:47:52,780
‫يجب ان نشتري غسالة صحون

525
00:47:52,780 --> 00:47:55,710
‫اسفة، سأجيبه

526
00:47:57,790 --> 00:47:59,700
‫مرحباً

527
00:47:59,700 --> 00:48:01,740
(‫مرحباً، سيدة (ايفانز) انا (جوليان بابتيست

528
00:48:01,740 --> 00:48:03,240
‫اسفة من؟

529
00:48:03,240 --> 00:48:04,750
‫(جوليان بابتيست) محقق سابق

530
00:48:04,750 --> 00:48:07,760
"‫انا حالياً اعمل لشرطة "امستردام

531
00:48:07,760 --> 00:48:09,760
‫(بابتيست)؟

532
00:48:09,760 --> 00:48:12,740
‫ألم تجد تلك الفتاة؟
اليس ويبستر)؟)

533
00:48:12,740 --> 00:48:16,710
‫اجل، انا اتصل بك الان بخصوص زوجك السابق

534
00:48:19,710 --> 00:48:20,750
‫هل هو في مشكلة؟

535
00:48:22,700 --> 00:48:24,720
‫تبدين كما لو انه من المفروض أن يكون

536
00:48:24,720 --> 00:48:25,770
‫اتصل، البارحة

537
00:48:26,790 --> 00:48:29,760
‫انها المرة الاولى
التي حدثني فيها منذ مدة طويلة

538
00:48:29,760 --> 00:48:31,750
‫بدا...

539
00:48:33,700 --> 00:48:35,750
،‫بدا غريباً
‫لم استطع معرفة ما كان يريد

540
00:48:35,750 --> 00:48:37,760
‫ما الذي تحتاجه للسؤال عنه؟

541
00:48:40,710 --> 00:48:43,780
‫انا احاول معرفة اي نوع من الرجال يكون

542
00:48:43,780 --> 00:48:46,680
‫وكم ما اخبرني به صحيحاً ام لا

543
00:48:46,770 --> 00:48:49,770
‫قال انه انتقل الى "انتويرب"
قبل عشر سنوات

544
00:48:49,770 --> 00:48:51,730
‫اجل، كلانا انتقلنا

545
00:48:52,740 --> 00:48:54,720
‫حسناً، لم يذكرك في ذلك

546
00:48:56,700 --> 00:48:58,760
‫حسناً، كلانا يريد نسيان ما جرى لاحقاً

547
00:49:00,700 --> 00:49:01,750
‫ماذا تقصدين؟

548
00:49:03,710 --> 00:49:05,700
‫لم يخبرك بشأن (لوسي)؟

549
00:49:06,750 --> 00:49:07,750
‫(لوسي)؟

550
00:49:09,760 --> 00:49:10,780
‫ابنتنا

551
00:49:13,780 --> 00:49:15,780
‫ماتت بجرعة زائدة عندما كانت بعمر الـ19

552
00:49:17,720 --> 00:49:18,760
‫(ادوارد) فقط...

553
00:49:18,760 --> 00:49:20,720
‫لم يرجع لي بعدها

554
00:49:21,740 --> 00:49:23,220
‫لم يستطع حتى التحدث الي

555
00:49:23,220 --> 00:49:24,700
‫لأني اذكره بها

556
00:49:25,700 --> 00:49:27,340
‫بمرور الوقت اكتشفنا انها كانت مدمنة

557
00:49:27,340 --> 00:49:28,380
‫وكان الاوان قد فات

558
00:49:28,380 --> 00:49:31,200
‫انتقلت الى امستردام ولم نستطع

559
00:49:31,500 --> 00:49:32,580
‫لا شيء قلناه احدث فرقاً

560
00:49:32,880 --> 00:49:36,860
‫اخبريني، بعد هذه المأساة،
هل تغير اسلوب حياته؟

561
00:49:37,860 --> 00:49:39,830
‫ماذا تقصد؟

562
00:49:39,830 --> 00:49:41,840
‫ظروفه المالية؟

563
00:49:41,840 --> 00:49:43,880
‫حالما حصل ذلك،
كل واحد اتخذ طريقه الخاص

564
00:49:43,880 --> 00:49:45,870
"‫رجعت الى "انكلترا

565
00:49:50,830 --> 00:49:51,880
‫ماذا تعتقد أنه فعل؟

566
00:49:51,880 --> 00:49:53,800
‫لست متأكد...

567
00:49:54,830 --> 00:49:56,880
‫اشكرك على وقتك
‫وأعتذر عن ازعاجك

568
00:49:56,880 --> 00:49:58,820
‫شكراً لكِ

569
00:50:11,870 --> 00:50:12,880
‫اي شيء؟

570
00:50:16,800 --> 00:50:17,800
‫حسناً...

571
00:50:18,840 --> 00:50:21,820
"‫ان كان منخرط بأعمال "بريغادا سيربلو

572
00:50:21,820 --> 00:50:24,820
‫فأن ذلك قد حدث
"بعد ان غادرت زوجته "انتويرب

573
00:50:24,820 --> 00:50:25,850
‫عندما انفصلا

574
00:50:32,820 --> 00:50:34,820
‫ثمة بريد الكتروني وصلك

575
00:50:43,820 --> 00:50:45,820
‫انه من مصدري في المملكة المتحدة

576
00:50:50,800 --> 00:50:51,820
‫رباه

577
00:50:51,820 --> 00:50:52,870
‫ما هذا (جوليان)؟

578
00:50:52,870 --> 00:50:54,870
‫جريمة قتل لرجل كبير السن
‫التقرير الاولي: ‫المجرم، غير معروف

579
00:50:58,820 --> 00:51:00,840
(‫يجب ان اجد (ادوارد ستراتون

580
00:51:23,840 --> 00:51:24,860
‫سيدي؟

581
00:51:24,860 --> 00:51:26,810
‫عذراً سيدي

582
00:51:27,860 --> 00:51:29,890
(‫انا ابحث عن شارع (كارفيل

583
00:51:29,890 --> 00:51:32,830
‫خذ الطريق الثاني على اليمين

584
00:51:32,830 --> 00:51:34,820
‫ومن ثم انعطف يساراً

585
00:51:34,820 --> 00:51:35,820
‫شكراً لك

586
00:55:19,800 --> 00:55:21,880
‫ما كان ينبغي عليك النزول الى هنا

587
00:55:22,800 --> 00:55:24,810
‫اعتقد اننا يجب ان نتكلم؟

588
00:55:28,870 --> 00:55:30,800
‫تعتقد؟

589
00:55:51,890 --> 00:55:53,810
‫مرحباً

590
00:55:53,810 --> 00:55:55,810
‫اتيت لقراءة عداد الغاز

591
00:55:55,880 --> 00:55:58,880
‫اسفة، لا اتحدث الهولندية

592
00:55:58,880 --> 00:56:00,820
‫اتيت لقراءة عداد الغاز

593
00:56:01,820 --> 00:56:02,850
‫حسناً، تعال

