1
00:00:01,340 --> 00:00:02,783
<i>‏‏القصة حتى الآن.‏</i>

2
00:00:03,264 --> 00:00:07,153
<i>‏بعد هزيمة الـ(فانتاستك فور)
،لـ(ويزارد) وفرقته من الأشرار</i>

3
00:00:07,393 --> 00:00:09,357
<i>،‏طلبت أكثر أعضائها غرابة، (ميدوسا)</i>

4
00:00:09,718 --> 00:00:13,646
<i>‏من (جوني ستورم) أن ينقذها
من المخلوق المسمى (غورغون)‏.‏</i>

5
00:00:13,847 --> 00:00:17,054
<i>‏وعندما خطف (غورغون) (ميدوسا)
تبعهما (جوني)</i>

6
00:00:17,134 --> 00:00:20,942
<i>‏إلى عائلة من مخلوقات العالم الآخر
المعروفة باسم الـ(إنهيومانز).‏</i>

7
00:00:21,183 --> 00:00:25,512
<i>‏بعد لم شملهم، واجه أبطال (فانتاستك فور)
ليس فقط جبروت الـ(إنهيومانز)</i>

8
00:00:25,752 --> 00:00:28,478
<i>‏وإنما أيضاً قائدهم، (بلاكبولت)</i>

9
00:00:28,638 --> 00:00:31,244
<i>‏الذي تتجاوز قوته حتى قوّة (ثينغ)‏.‏</i>

10
00:00:31,605 --> 00:00:34,451
<i>‏والآن، إليكم ختام "ملحمة الـ(إنهيومانز).‏‏"‏</i>

11
00:01:19,620 --> 00:01:22,320
<b>ملحمة الـ(إنهيومانز) - الجزء الثالث’’
‘‘احذروا الأرض المخفية</b>

12
00:01:44,601 --> 00:01:46,084
‏خذ هذا يا فتى ‏!‏

13
00:01:53,540 --> 00:01:57,228
‏لا يصدق ‏!‏ ذلك الجهاز الهوائي
الموجود على رأس (بلاكبولت)

14
00:01:57,308 --> 00:02:00,715
‏يبدو أنه يمتص الطاقة
من الإلكترونات المحيطة به

15
00:02:00,796 --> 00:02:02,319
‏ويحولها إلى طاقة خام...‏

16
00:02:02,399 --> 00:02:06,808
‏حاول تحويل هذه اللغة صعبة الفهم
إلى لغة مفهومة أيها السيّد ال(ويزارد)‏.‏

17
00:02:10,095 --> 00:02:13,182
‏لا تنظر الآن، ولكن ها هو
سلاح فرسان الـ(إنهيومانز) آت‏.‏

18
00:02:18,032 --> 00:02:20,397
‏دعنا نرى كم يحب الخفيف
أن تصبح قدمه ساخنة‏.‏

19
00:02:24,326 --> 00:02:27,332
‏لديك بعض الحركات الساخنة يا (كارناك)
ولكن حركاتي لها دخان‏.‏

20
00:02:30,739 --> 00:02:32,143
‏‏- (جوني) ‏!‏
‏- (كريستال) ‏!‏

21
00:02:38,115 --> 00:02:39,758
‏يجب أن يتوقف صديقك يا (جوني)‏.‏

22
00:02:39,919 --> 00:02:41,643
‏لا يمكن هزيمة (بلاكبولت)‏.‏

23
00:02:41,803 --> 00:02:44,770
<i>‏لا تقلقي يا (كريستال)، الأمر لم ينتهي بعد‏.‏</i>

24
00:02:47,615 --> 00:02:49,419
‏دعني أريك كيف أفعلها
كمحترف يا (بينجي)‏.‏

25
00:02:51,423 --> 00:02:53,949
‏‏- (جوني) ‏!‏
‏- يمكنني التعامل مع هذا‏.‏

26
00:03:04,291 --> 00:03:06,897
‏طاقة (بلاكبولت)، إنها قوية جداً، (جوني) ‏!‏

27
00:03:07,057 --> 00:03:08,420
‏(كريستال) تعتني به يا (سو)‏.‏

28
00:03:09,743 --> 00:03:13,310
‏أطفأ (بلاكبولت) الإلكترونات
في لهبه بشكل مؤقت‏.‏

29
00:03:13,992 --> 00:03:16,918
‏وأنا سوف أقوم بإطفاءكم أيها البشريين‏.‏

30
00:03:22,089 --> 00:03:25,617
‏يجب تدميرك، ستكشف هذه المعركة
عن موقعنا للـ(سيكر)‏.‏

31
00:03:26,057 --> 00:03:28,583
‏‏"(سيكر)" ؟ لا أعرف ما الذي تتحدث عنه‏.‏

32
00:03:28,784 --> 00:03:30,147
‏ولكن لا يمكنني السماح لك...‏

33
00:03:30,306 --> 00:03:33,072
‏إنها عباءة ‏!‏ إنها كيس رطوبة محكم الإغلاق‏.‏

34
00:03:33,955 --> 00:03:36,721
‏لقد كشفت سري أيها البشري‏.‏

35
00:03:40,488 --> 00:03:41,771
‏يجب أن أصل للمياه‏.‏

36
00:03:44,698 --> 00:03:45,660
‏ماذا ؟

37
00:03:55,200 --> 00:03:58,246
‏أي أفكار يا عزيزي ؟ لا يمكنني الاستمرار
في هذا إلى أجل غير مسمى‏.‏

38
00:03:58,848 --> 00:04:02,135
‏بدا هؤلاء الـ(إنهيومانز) محكومين بالخوف
أكثر من الغضب‏.‏

39
00:04:02,576 --> 00:04:03,819
‏(بين)، توقف عن القتال ‏!‏

40
00:04:04,901 --> 00:04:08,388
‏نعم، بالطبع‏،‏
‏ما إن أسقط هذا الضعيف أرضاً‏.‏

41
00:04:08,508 --> 00:04:11,595
‏كما أن هذا الجميل هنا لم يتوقف‏.‏

42
00:04:15,122 --> 00:04:17,367
‏أنت، هل سيؤذيك أن تتكلم ؟

43
00:04:17,528 --> 00:04:20,294
‏أعني، مجرد تجشؤ أو شيء من هذا القبيل‏.‏

44
00:04:21,817 --> 00:04:23,380
‏أخشى أن (بلاكبولت) لا يتكلم‏.‏

45
00:04:23,540 --> 00:04:26,386
‏همسة منه قد تدمر نصف مدينتك‏.‏

46
00:04:26,547 --> 00:04:28,832
‏ربما يحتاج فقط إلى نعناع منعش يا سيّدتي‏.‏

47
00:04:28,912 --> 00:04:31,397
‏أو ضربة قوية قاضية وصامتة‏.‏

48
00:04:37,851 --> 00:04:39,816
‏(بلاكبولت)، استخدم الضربة الرئيسية‏.‏

49
00:04:40,176 --> 00:04:42,261
‏ضربة رئيسية ؟ كيف...‏

50
00:04:45,027 --> 00:04:47,352
‏لا يمكن لأي كائن حي
أن يبقى واقفاً بعد ذلك‏.‏

51
00:04:47,592 --> 00:04:49,075
‏اضربه مرة أخرى يا (بلاكبولت)‏.‏

52
00:04:53,084 --> 00:04:55,529
‏لا ‏!‏ لقد نفدت شحنة إلكترون (بلاكبولت)‏.‏

53
00:04:55,609 --> 00:04:57,573
‏(بين)، هل أنت بخير ؟

54
00:04:57,654 --> 00:05:01,502
‏نعم، ذلك الرجل قد حاول قتلي‏.‏

55
00:05:01,662 --> 00:05:04,107
‏انتظر يا (بين)‏‏،‏
هو لم يفعل ذلك إلا بدّافع الخوف‏.‏

56
00:05:04,268 --> 00:05:06,152
‏سوف أريه الخوف‏.‏

57
00:05:13,207 --> 00:05:16,254
‏يحتاج (بلاكبولت) إلى هواء الملجأ
العظيم النقي لاستعادة قوته‏.‏

58
00:05:16,413 --> 00:05:19,420
‏‏- يجب أن نذهب الآن‏.‏
‏- كلا ‏!‏ أريد البقاء هنا ‏!‏

59
00:05:19,580 --> 00:05:21,698
‏(ماكسيموس) يحكم الملجأ العظيم الآن‏.‏

60
00:05:21,777 --> 00:05:24,574
‏(ماكسيموس) المجنون ؟
ولكن (بلاكبولت) هو ملك (أتيلان)‏.‏

61
00:05:24,974 --> 00:05:27,611
‏ليس بعد الآن‏،‏
بعد أن محى (ماكسيموس) ذاكرتك

62
00:05:27,690 --> 00:05:30,927
،‏وأرسلك إلى العالم البشري
،‏كان يعلم أن (بلاكبولت) سيتبعك

63
00:05:31,086 --> 00:05:35,201
.‏ويتخلى عن مملكته للبحث عنك

64
00:05:35,281 --> 00:05:37,638
‏ما سمح لـ(ماكسيموس)
بالاستيلاء على عرش (أتيلان)‏.‏

65
00:05:37,957 --> 00:05:40,635
‏ولكن لماذا ؟ لماذا خاطر بكل شيء من أجلي ؟

66
00:05:40,914 --> 00:05:42,433
‏ألا تعرفين يا ابنة عمي العزيزة ؟

67
00:05:42,832 --> 00:05:44,070
‏لأنه يحبك‏.‏

68
00:05:44,229 --> 00:05:48,705
‏لم أتجرأ أبداً على أن أتمنى
أن يحبني بالطريقة التي...‏

69
00:05:51,661 --> 00:05:52,619
‏(كريستال) ؟

70
00:05:56,095 --> 00:05:58,293
‏‏- ماذا يحدث ؟
‏- (لوكجاو) ؟

71
00:06:03,126 --> 00:06:07,121
‏إنه يستشعر وجود (سيكر) بالقرب منّا‏،‏
لقد تم العثور علينا‏.‏

72
00:06:07,521 --> 00:06:09,039
‏(بلاكبولت) لا يمكنه مساعدتنا‏.‏

73
00:06:09,239 --> 00:06:10,358
‏يجب أن نذهب بسرعة‏.‏

74
00:06:16,670 --> 00:06:17,868
‏(كريستال) ‏!‏

75
00:06:17,988 --> 00:06:20,025
‏كلا يا (جوني) ‏!‏

76
00:06:20,585 --> 00:06:22,023
‏‏أريد البقاء هنا معك‏.‏

77
00:06:22,103 --> 00:06:23,581
‏‏- مهلاً ‏!‏
‏- وأعيش بطريقتكم ‏!‏

78
00:06:23,662 --> 00:06:27,337
‏لا يا أختي، نحن عائلة‏،‏
‏يجب أن نظل دوماً مع أمثالنا‏.‏

79
00:06:27,536 --> 00:06:29,414
‏‏- (جوني) ‏!‏
‏- (كريستال) ‏!‏

80
00:06:30,094 --> 00:06:32,411
‏كلا ‏!‏ إنهم على وشك الاختفاء‏.‏

81
00:06:32,570 --> 00:06:33,769
‏وضع اللهب ‏!‏

82
00:06:34,328 --> 00:06:35,326
‏(تورتش) ‏!‏

83
00:06:35,407 --> 00:06:38,723
‏‏- (ريد) ‏!‏
‏- (جوني ستورم)،‏ لا أريد أن أتركك.‏

84
00:06:38,802 --> 00:06:41,119
‏(كريستال)، انتظريني، (كريستال‏)، أنا...‏

85
00:06:44,036 --> 00:06:45,034
‏(جوني) ‏!‏

86
00:06:45,194 --> 00:06:46,633
‏الآن إلى أين ذهبوا ؟

87
00:06:46,712 --> 00:06:49,868
‏يا إلهي، لا بدّ أن محاولتي
للحاق بـ(لوكجاو) أثناء قيامه بالتلاشي

88
00:06:49,949 --> 00:06:51,746
‏تسببت في إبعادي عن الآخرين‏.‏

89
00:06:52,146 --> 00:06:54,663
‏آمل أن نكون أنا و(كريستال)
في المنطقة الزمنية نفسها‏.‏

90
00:06:59,177 --> 00:07:00,296
‏(جوني) ‏!‏

91
00:07:03,891 --> 00:07:06,168
‏تسبب زلزال (غورغون)
في تمزق أنبوب الغاز الرئيسي‏.‏

92
00:07:09,884 --> 00:07:13,520
‏ماذا حدث ؟
‏لماذا نحن في هذا المكان العجيب ؟

93
00:07:13,679 --> 00:07:16,276
،‏أنا لا أعرف، ولكن إن لم يخب ظني

94
00:07:16,636 --> 00:07:20,351
‏لقد أنقذنا من يطلق عليه الـ(إنهيومانز)
اسم (سيكر)‏.‏

95
00:07:20,431 --> 00:07:22,628
‏افتراضك صحيح أيها البشري‏.‏

96
00:07:22,828 --> 00:07:26,703
‏على الرغم من أن أوامري صارمة
بشأن إعادة الـ(إنهيومانز) إلى (أتيلان)‏.‏

97
00:07:26,863 --> 00:07:29,380
‏لم أرَ أي سبب لترككم تموتون‏.‏

98
00:07:29,979 --> 00:07:32,776
‏والآن بعد أن انتهى الخطر، أنتم أحرار‏.‏

99
00:07:32,895 --> 00:07:35,052
‏حر ؟ أريد أن أبقى حراً ‏!‏

100
00:07:35,212 --> 00:07:37,410
‏حراً لاستكشاف الممرات المائية
للعالم البشري‏.‏

101
00:07:37,490 --> 00:07:41,525
‏‏- سمح لي (بلاكبولت) بذلك‏.‏
‏- لم يعد (بلاكبولت) ملكاً يا (تريتون)‏.‏

102
00:07:42,084 --> 00:07:47,757
‏إنها قواعد (ماكسيموس) الآن‏،‏
وعلى الجميع الانصياع لإرادته‏.‏

103
00:07:49,475 --> 00:07:52,911
‏تقنيتك تسبق بسنوات ضوئية أي شيء لدينا‏.‏

104
00:07:53,470 --> 00:07:54,869
‏من أي كوكب قد أتيت ؟

105
00:07:55,228 --> 00:08:00,940
‏لماذا يفترض البشر دائماً ‏أنهم الحضارة
الذكية الوحيدة التي ولدت على الأرض ؟

106
00:08:01,420 --> 00:08:06,294
<i>‏لقد ابتعدنا نحن الـ(إنهيومانز)
عن الاتجاه البشري السائد منذ دهور</i>

107
00:08:06,454 --> 00:08:13,366
<i>‏نتيجة للتجارب الجينية التي أجراها علماء
الـ(كري) ‏وهم جنس من الفضائيين بين النجوم‏.‏</i>

108
00:08:13,804 --> 00:08:16,961
<i>‏بينما كان البشر
،ما زالوا مختبئين في الكهوف</i>

109
00:08:17,041 --> 00:08:22,713
<i>‏أنشأنا نحن الـ(إنهيومانز)
مجتمعاً متقدماً ومتحضراً للغاية‏.‏</i>

110
00:08:23,273 --> 00:08:27,348
<i>‏في وقت لاحق، قام علماؤنا
،بعزل العوامل المحفزة للطفرة البشرية</i>

111
00:08:27,468 --> 00:08:30,864
<i>،‏وهي مادة تسمى (تيراجين ميست)</i>

112
00:08:30,984 --> 00:08:34,339
<i>‏سامة وقاتلة للبشر العاديين‏.‏</i>

113
00:08:34,499 --> 00:08:38,934
<i>‏ولكن بالنسبة للـ(إنهيومانز)،‏
فهي مصدر كل قوتهم الخارقة‏.‏</i>

114
00:08:40,012 --> 00:08:44,646
<i>،‏ولكن مع مرور القرون
‏تضاعف عدد البشر العاديين بسرعة أكبر</i>

115
00:08:44,806 --> 00:08:47,803
<i>‏وأصبحوا يخافون ويكرهون الـ(إنهيومانز).‏</i>

116
00:08:48,042 --> 00:08:52,237
<i>.‏وفي نهاية المطاف بنى أسلافنا (الملجأ العظيم)</i>

117
00:08:52,357 --> 00:08:55,033
<i>‏لحماية الأنواع الأكثر تميزاً‏.‏</i>

118
00:08:55,554 --> 00:08:58,829
‏هذا مبهر، ولكن أين هو (الملجأ العظيم) ؟

119
00:08:58,949 --> 00:09:00,867
‏هذا ما لن تعرفه أبداً‏.‏

120
00:09:01,346 --> 00:09:05,860
‏لقد وضع القدر البشر والـ(إنهيومانز)
في عوالم منفصلة‏‏

121
00:09:06,020 --> 00:09:07,620
‏وهكذا يجب أن يبقوا‏.‏

122
00:09:08,099 --> 00:09:10,219
‏كونوا ممتنين أننا حضارة مسالمة‏.‏

123
00:09:10,498 --> 00:09:15,216
‏وإلا كنتُ اخترت تدميركم بدلاً من إنقاذكم‏.‏

124
00:09:18,854 --> 00:09:22,372
‏تهانينا أيها السيّد ذو العقل الكبير‏.‏

125
00:09:22,452 --> 00:09:24,731
،‏الآن نعرف كل شيء عن الـ(إنهيومانز)

126
00:09:24,811 --> 00:09:27,050
‏باستثناء المكان الذي خبؤوا فيه (تورتشي).‏

127
00:09:27,250 --> 00:09:29,889
،‏كان عليّ أن أترك (سيكر) يتكلم يا (بين)

128
00:09:30,008 --> 00:09:33,567
‏لإعطائي الوقت لوضع جهاز تتبع على سفينته‏.‏

129
00:09:34,607 --> 00:09:37,965
‏في مثل هذه الأوقات‏‏،‏
أتذكر سبب زواجي منك يا (ريد)‏.‏

130
00:09:38,924 --> 00:09:40,604
‏يا إلهي‏.‏

131
00:09:40,764 --> 00:09:43,123
‏وكأن لدينا وقتاً لهذا النوع من الهراء‏.‏

132
00:09:44,082 --> 00:09:48,280
‏طاردتُ الكثير من الفتيات في زماني‏،‏
ولكن لم يسبق أن فعلت ذلك في بُعد آخر‏.‏

133
00:09:48,720 --> 00:09:52,917
‏أشعر بصعوبة في التنفس‏،‏
‏أينما أنا الآن، فالهواء نوعاً ما خفيف‏.‏

134
00:09:53,477 --> 00:09:54,916
‏من الأفضل أن أحافظ على لهبي.‏

135
00:09:55,236 --> 00:10:01,074
‏مهلاً ‏!‏ ‏وضع اللهب ‏!‏
‏آمل أن هؤلاء ليسوا أقارب (كريستال)‏.‏

136
00:10:01,154 --> 00:10:03,192
‏بالتأكيد لن أريدهم أن يكونوا أصهاراً لي‏.‏

137
00:10:06,231 --> 00:10:09,710
‏لن أكون سعيدة أبداً بالبقاء هنا
في (أتيلان) يا (لوكجاو)‏.‏

138
00:10:09,869 --> 00:10:11,428
‏ليس دون (جوني)‏.‏

139
00:10:11,589 --> 00:10:14,627
‏كوني شاكرة أنك خرجت
من عالمه الكريه يا صغيرة‏.‏

140
00:10:14,827 --> 00:10:19,665
‏أجل، إن الهواء النقي للـ(الملجأ العظيم)
‏أعاد معظم قوّة (بلاكبولت)‏.‏

141
00:10:19,744 --> 00:10:21,744
‏ولكن ماذا عن (ماكسيموس) ؟ أهو الملك ؟

142
00:10:21,904 --> 00:10:25,742
‏الآن بعد لمّ شمل العائلة الملكية‏‏،‏
سنواجه (ماكسيموس) معاً‏.‏

143
00:10:25,982 --> 00:10:29,700
<i>‏لا داعي للخوف يا (ميدوسا)،‏
‏(بلاكبولت) هنا لحمايتنا‏.‏</i>

144
00:10:29,860 --> 00:10:32,698
‏"(بلاكبولت) هنا لحمايتنا".‏

145
00:10:33,338 --> 00:10:35,897
‏لذلك عاد أخي الضال‏.‏

146
00:10:36,056 --> 00:10:38,375
‏إلى جانب ذاكرة (ميدوسا) الجميلة‏.‏

147
00:10:39,415 --> 00:10:40,375
‏هذا جيد‏.‏

148
00:10:40,494 --> 00:10:43,852
‏أُفضل أن تكون جميع قدراتها سليمة
عندما أجعلها عروستي‏.‏

149
00:10:44,132 --> 00:10:46,811
‏أيها الملك (ماكسيموس)‏‏،‏
لقد عدتُ مع (ترايتون)‏.‏

150
00:10:47,051 --> 00:10:53,528
‏ممتاز ‏!‏ إذاً ستتمكن العائلة الملكية
بأكملها ‏من مشاهدة قوّة مدفعي‏.‏

151
00:10:53,848 --> 00:10:56,407
،‏باستخدام معالج الغلاف الجوي القوي الخاص به

152
00:10:56,567 --> 00:10:58,646
،‏أنا، (ماكسيموس) المجيد

153
00:10:58,805 --> 00:11:05,242
‏سأغطي العالم بمادة (تيراجين ميست)‏‏،‏
وأسمم كل البشر ‏وأغزو العالم‏.‏

154
00:11:06,002 --> 00:11:10,360
‏سيّدي، (بلاكبولت) والآخرون
في طريقهم إلى غرفة العرش‏.‏

155
00:11:10,480 --> 00:11:13,918
‏فلتطلق مجموعة (ألفا) البدائية‏.‏

156
00:11:14,038 --> 00:11:17,837
‏ولكن يا سيّدي‏‏،‏
مخلوقات (ألفا) البدائيون تقاتل حتى الموت‏.‏

157
00:11:17,996 --> 00:11:19,716
‏(بلاكبولت) يبقى أخاك‏.‏

158
00:11:19,876 --> 00:11:23,714
‏إذن، أنا على وشك أن أصبح طفلاً وحيداً‏.‏

159
00:11:49,621 --> 00:11:51,700
‏‏- أختي، اابقي ورائي ‏!‏
‏- لكني أستطيع المساعدة ‏!‏

160
00:11:51,780 --> 00:11:52,938
‏(كريستال)، لا ‏!‏

161
00:11:55,537 --> 00:11:58,453
‏أنت لم تتقني قواك الأولية بشكل كامل بعد ‏!‏

162
00:11:59,132 --> 00:12:00,411
‏كلا ‏!‏

163
00:12:00,731 --> 00:12:01,770
‏آسفة‏.‏

164
00:12:04,088 --> 00:12:08,723
‏لا ينبغي للملك أن يسمح لملكته
المستقبلية ‏أن تكون طرفاً في القتال‏.‏

165
00:12:14,477 --> 00:12:16,636
‏لقد صنعتُ هذا بشكل جيد للغاية بالفعل‏.‏

166
00:12:16,755 --> 00:12:21,470
<i>‏إن قوى الـ(إنهيومانز) لأبناء عمي
عديمة الفائدة أمام عبقريتي الفائقة‏.‏</i>

167
00:12:25,667 --> 00:12:27,145
‏‏- لا ‏!‏
‏- (كريستال) ‏!‏

168
00:12:27,224 --> 00:12:28,224
‏لا ‏!‏

169
00:12:32,060 --> 00:12:34,337
‏‏- لا ‏!‏
‏- (كريستال) ‏!‏ وضع اللهب ‏!‏

170
00:12:34,418 --> 00:12:35,936
‏لا ‏!‏

171
00:12:37,214 --> 00:12:38,534
‏الحرارة الفائقة ‏!‏

172
00:12:38,773 --> 00:12:39,931
‏(جوني) ‏!‏

173
00:12:49,522 --> 00:12:50,521
‏(جوني) ‏!‏

174
00:12:50,681 --> 00:12:53,718
‏على مهلك‏،‏
‏قد أكون ساخناً جداً أحياناً‏.‏

175
00:12:53,878 --> 00:12:55,237
‏لقد أنقذتني‏.‏

176
00:12:55,517 --> 00:12:56,715
‏لقد عدت من أجلي‏.‏

177
00:12:57,914 --> 00:12:58,953
‏هذا واجبي‏.‏

178
00:13:00,951 --> 00:13:02,829
‏نحن نقترب يا رفاق‏.‏

179
00:13:03,029 --> 00:13:06,346
‏(سو)، قد يكون من الحكمة
أن تخفينا حتى نهبط‏.‏

180
00:13:06,506 --> 00:13:09,103
‏الـ(إنهيومانز) غير مغرمين بالغرباء‏.‏

181
00:13:09,303 --> 00:13:13,818
‏نعم، مؤخرتي البرتقالية الزرقاء والسوداء
يمكن أن تشهد على ذلك‏.‏

182
00:13:14,178 --> 00:13:16,415
‏أنا ألتقط إشارة (جوني) الآن‏.‏

183
00:13:17,015 --> 00:13:19,252
‏لا بدّ أن تلك (أتيلان)‏.‏

184
00:13:19,572 --> 00:13:26,845
‏إنه لمن الرائع رؤيتك يا أخي العزيز
‏خاصة بعد نفيك الطويل المروع‏.‏

185
00:13:27,045 --> 00:13:30,521
‏وحادث اليوم المؤسف
مع مجموعة (ألفا) البدائية‏.‏

186
00:13:31,281 --> 00:13:33,319
‏أنت المسؤول
عن كلا الحادثين يا (ماكسيموس)‏.‏

187
00:13:33,558 --> 00:13:38,114
‏أنا ؟ كن حذراً يا بن عمي العزيز‏.‏

188
00:13:38,274 --> 00:13:44,787
‏هذه تهم خطيرة توجهينها إلى ملكك
‏بل قد يعتبرها البعض خيانة‏.‏

189
00:13:45,146 --> 00:13:48,903
‏وبعد ذلك تجلبون بشرياً إلى الملجأ العظيم‏.‏

190
00:13:49,063 --> 00:13:51,301
‏‏- (جوني) ‏!‏
‏- لا يمكن السماح له بالمغادرة

191
00:13:51,381 --> 00:13:52,340
‏بالطبع‏.‏

192
00:13:52,419 --> 00:13:54,418
‏هل من المفترض أن يكون هذا عقاباً ؟

193
00:13:54,497 --> 00:13:57,535
‏ماذا عن (ترايتون) ؟
لقد جعلتَ (سيكر) يخطفه‏.‏

194
00:13:58,974 --> 00:14:02,250
‏هذا هراء يا عزيزتي، إنه آمن هنا‏.‏

195
00:14:02,490 --> 00:14:06,606
‏في مأمن من المياه الملوثة الكريهة
للعالم البشري‏.‏

196
00:14:07,005 --> 00:14:11,521
‏أنتم جميعاً بأمان هنا في (الملجأ العظيم)
‏حيث ينتمي كل (إنهيومان).‏

197
00:14:11,681 --> 00:14:14,358
‏عائلة واحدة كبيرة سعيدة‏.‏

198
00:14:16,636 --> 00:14:18,474
‏وما يجعلني أكثر سعادة

199
00:14:18,554 --> 00:14:22,829
‏هو زواجي الوشيك
من ابنة عمي الجميلة (ميدوسا)‏.‏

200
00:14:22,909 --> 00:14:24,028
‏لا ‏!‏

201
00:14:24,988 --> 00:14:26,306
‏ولكن أنا الملك‏.‏

202
00:14:26,466 --> 00:14:29,583
‏وعرسنا هو مرسوم ملكي‏.‏

203
00:14:30,063 --> 00:14:31,101
‏ما خطبكم ؟

204
00:14:31,221 --> 00:14:33,378
‏أنتم لن تدعوها تتزوج هذا الأحمق‏‏،‏
أليس كذلك ؟

205
00:14:33,459 --> 00:14:36,576
‏للأسف، إنه يرتدي التاج الآن في (أتيلان)‏.‏

206
00:14:38,574 --> 00:14:39,812
‏(بلاكبولت)‏.‏

207
00:14:43,729 --> 00:14:44,848
‏هذه خيانة ‏!‏

208
00:14:45,247 --> 00:14:47,445
‏أيها الـ(إنهيومانز) المخلصون، اقتلوه ‏!‏

209
00:14:51,161 --> 00:14:52,360
‏الآن هذا أفضل بكثير‏.‏

210
00:14:52,559 --> 00:14:55,077
‏أنا و(بلاكبولت) ذاهبون
لتنظيف هذه الفوضى ‏!‏

211
00:14:55,237 --> 00:14:56,356
‏وضع اللهب ‏!‏

212
00:15:08,544 --> 00:15:10,182
‏دعنا نقضي على رجل الأعشاب هذا ‏!‏

213
00:15:10,342 --> 00:15:12,740
‏لن يقوم (بلاكبولت) أبداً
بإيذاء (إنهيومان) آخر‏.‏

214
00:15:12,859 --> 00:15:15,257
‏حتى أولئك الحمقى
بما يكفي لكي يتبعوا (ماكسيموس)‏.‏

215
00:15:16,576 --> 00:15:18,054
‏(جوني) في مكانٍ ما هناك‏.‏

216
00:15:23,289 --> 00:15:24,248
‏وضع اللهب ‏!‏

217
00:15:27,525 --> 00:15:29,842
‏هذا هو المشهد الذي يدفىء قلبي‏.‏

218
00:15:30,043 --> 00:15:33,159
‏أجل، يبدو أن الحفلة
قد بدأت تسخن يا رأس الكبريت‏.‏

219
00:15:33,759 --> 00:15:35,278
‏من هم الأخيار ؟

220
00:15:35,357 --> 00:15:37,355
‏فقط قم بضرب أي (إنهيومان) لا تعرفه‏.‏

221
00:15:38,234 --> 00:15:40,592
‏هذا مثل الموسيقى لأذني البرتقالية‏.‏

222
00:15:51,341 --> 00:15:52,820
‏‏- ماذا ؟
‏- لا ‏!‏

223
00:16:23,629 --> 00:16:26,506
‏حبيبي، ملكي‏.‏

224
00:16:32,421 --> 00:16:33,859
‏(بلاكبولت) ممتن‏.‏

225
00:16:34,658 --> 00:16:37,176
<i>‏سيسمح لكم أيها البشر بالمغادرة الآن‏.‏</i>

226
00:16:37,336 --> 00:16:40,812
<i>‏على شرط أن تتعهدوا
بعدم الإفصاح عما رأيتموه‏.‏</i>

227
00:16:42,930 --> 00:16:46,247
‏السماح للبشر بمغادرة (الملجأ العظيم) ؟

228
00:16:47,525 --> 00:16:49,203
‏ويقولون إني المجنون‏.‏

229
00:16:49,563 --> 00:16:53,599
،‏بضربة محكمة واحدة، سأقضي على البشرية

230
00:16:53,839 --> 00:16:58,714
‏وأسمح للـ(إنهيومانز) بأن يرثوا الأرض
كما هو مصيرنا النهائي‏.‏

231
00:16:58,873 --> 00:17:01,631
‏كلا يا (ماكسيموس) ‏!‏
طموحك سيدمرنا جميعاً ‏!‏

232
00:17:07,265 --> 00:17:08,984
‏فات الأوان يا (ترايتون)‏.‏

233
00:17:09,743 --> 00:17:13,500
‏لا يمكن للـ(إنهيومانز) أن يظلوا مختبئين
إلى الأبد يا (بلاكبولت)‏.‏

234
00:17:13,739 --> 00:17:16,576
‏عاجلاً أم آجلاً، يجب أن تتعلم أن تثق...‏

235
00:17:19,773 --> 00:17:21,811
‏شخص ما يعبث بالجو‏.‏

236
00:17:22,050 --> 00:17:23,490
‏(سو)، هناك ‏!‏

237
00:17:27,845 --> 00:17:29,524
‏لقد فات الأوان يا (بلاكبولت)‏.‏

238
00:17:29,643 --> 00:17:32,320
‏تم تدمير العالم البشري بأسره...‏

239
00:17:38,234 --> 00:17:40,432
‏(ترايتون)، إنه يحتضر‏.‏

240
00:17:40,592 --> 00:17:41,711
‏يمكنني توفير ماء إذا...‏

241
00:17:41,871 --> 00:17:43,269
‏أنا أفهم يا (كريستال)‏.‏

242
00:17:52,421 --> 00:17:57,496
‏ربما تكونوا قد أنقذتموه‏،‏
‏لكن سلاحي قد دمر كل البشر في العالم..‏.‏

243
00:17:57,735 --> 00:18:02,571
‏ماذا ؟ هذا لا يمكن أن يكون صحيحاً ‏!‏
‏لا يزال البشر على قيد الحياة ‏!‏

244
00:18:02,650 --> 00:18:05,807
‏بالطبع نحن كذلك، ألا تفهم ؟

245
00:18:05,967 --> 00:18:09,044
‏الـ(إنهيومانز) والبشر ليسوا أعراق مختلفة‏.‏

246
00:18:09,204 --> 00:18:11,122
‏نحن فقط تطورنا بشكل مختلف‏.‏

247
00:18:11,282 --> 00:18:13,520
‏نحن فعلياً أبناء عمومة ولسنا غرباء‏.‏

248
00:18:13,759 --> 00:18:16,756
،‏لذا فإن سلاحك المصمم لتدمير البشر فقط

249
00:18:17,196 --> 00:18:19,633
‏كان محكوماً عليه بالفشل منذ البداية‏.‏

250
00:18:24,828 --> 00:18:27,705
‏يريدني الملك (بلاكبولت) أن أنقل أعمق آماله

251
00:18:27,945 --> 00:18:31,582
‏في أن ينضم الـ(إنهيومانز) يوماً ما
إلى الجنس البشري‏.‏

252
00:18:31,742 --> 00:18:35,937
‏لا ‏!‏ لا يجوز أبداً للـ(إنهيومانز) أن ينضموا
إلى البشر الوضيعين‏.‏

253
00:18:36,177 --> 00:18:42,211
‏أبداً ! عن طريق عكس الشحنة الأيونية
‏يمكنني خلق حاجز سلبي‏.‏

254
00:18:43,530 --> 00:18:47,086
‏لإبقائكم سجناء في (الملجأ العظيم) للأبد ‏!‏

255
00:18:48,844 --> 00:18:51,162
‏(سو)، قومي بتشكيل مجال قوتك من حولنا‏.‏

256
00:18:51,322 --> 00:18:53,200
‏الحاجز السلبي يتصلب‏.‏

257
00:18:53,360 --> 00:18:55,797
‏‏- ولكن أين أخي ؟
‏- أنا أراه ‏!‏ تعال يا فتى‏.‏

258
00:18:55,998 --> 00:18:57,476
‏قل وداعاً، نحن خارجون من هنا‏.‏

259
00:18:57,555 --> 00:18:59,394
‏ليس دون (كريستال)، لن أذهب دونها...‏

260
00:18:59,554 --> 00:19:02,151
‏(جوني)، لا تتركني ‏!‏

261
00:19:02,431 --> 00:19:04,749
‏مكانك هنا معنا يا (كريستال)‏.‏

262
00:19:04,909 --> 00:19:08,145
‏اَسرع يا (بين)، لا أستطيع الاحتفاظ
بمجال القوّة لفترة أطول‏.‏

263
00:19:08,225 --> 00:19:09,743
‏أكره فعل هذا يا فتى‏.‏

264
00:19:09,863 --> 00:19:12,181
‏‏- (كريستال) ‏!‏
‏- (جوني) ‏!‏

265
00:19:24,648 --> 00:19:26,647
.‏شعرتُ كما لو كان فولاذاً صلباً

266
00:19:27,046 --> 00:19:29,005
‏لكنه أقوى بلا حدود‏.‏

267
00:19:29,204 --> 00:19:32,760
‏لا يوجد شيء معروف للعلم حتى الآن
يمكنه اختراق حاجز سلبي‏.‏

268
00:19:32,841 --> 00:19:35,318
‏‏- (كريستال) ‏!‏
‏- أنا آسف يا (جوني)‏.‏

269
00:19:35,658 --> 00:19:39,614
‏لا ‏!‏ (كريستال) ‏!‏ لا ‏!‏

270
00:19:45,768 --> 00:19:47,886
‏لن أرى (كريستال) مرة أخرى‏.‏

271
00:19:48,125 --> 00:19:50,163
‏مهلاً يا ذو الضربة الساخنة‏.‏

272
00:19:50,403 --> 00:19:53,081
‏أو سماع صوتها أو لمس يدها، أنا...‏

273
00:19:53,200 --> 00:19:55,478
‏لا شيء مستحيل، أليس كذلك يا بروفيسور ؟

274
00:19:57,716 --> 00:19:59,674
‏إذن إنه حقاً أمر ميؤوس منه‏.‏

275
00:20:00,273 --> 00:20:03,270
‏لن أنساكِ أبداً يا (كريستال)‏،‏
‏أقسم بذلك‏.‏

276
00:20:07,266 --> 00:20:09,823
‏(جوني) ‏!‏ لا ‏!‏

277
00:20:10,463 --> 00:20:12,102
‏عُد ‏!‏

278
00:20:20,373 --> 00:20:21,412
‏فتى مسكين‏.‏

279
00:20:22,291 --> 00:20:26,767
‏سأشعر وكأنني كومة من الهريسة البرتقالية
إذا فقدتُ (أليشيا) يوماً ما‏.‏

280
00:20:27,965 --> 00:20:32,161
‏يجب أن تكون هناك طريقة ما
لكسر قشر البيض كبير الحجم هذا‏.‏

281
00:20:33,280 --> 00:20:39,314
‏إذا كان بإمكان أي شخص إعادة طائري
الحب هذين معاً مرة أخرى، ‏فهو المطاطي‏.‏

282
00:20:40,538 --> 00:20:50,538
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

