1
00:00:04,720 --> 00:00:09,680
،‏نقدم لكم قصر (الحريات الأربعة)
.‏المنزل الجديد للـ(فانتاستك فور)

2
00:00:09,761 --> 00:00:11,281
<b>‘‘ما أحلى البيت’’</b>

3
00:00:11,361 --> 00:00:14,241
‏يا إلهي يا (بين)‏‏،‏
‏هذه الكعكة كبيرة ويمكن العيش فيها‏.‏

4
00:00:14,401 --> 00:00:16,841
‏أنا واثقة بأنه يمكننا حفظ
معظمها في الثلاجة...‏

5
00:00:17,001 --> 00:00:17,961
‏أو في المرآب‏.‏

6
00:00:18,081 --> 00:00:22,081
‏نعم، أشك أن المخبز واجه مشكلة طفيفة
‏في فك رموز طلب (بين)‏.‏

7
00:00:22,241 --> 00:00:25,481
‏مهلاً، بالبوصة أم بالقدم
أم الرطل أم الأوقية‏.‏

8
00:00:25,641 --> 00:00:28,081
‏أي شخص قد يقع في هذا الخطأ‏.‏

9
00:00:29,121 --> 00:00:31,282
‏من يريد أول قطعة ؟

10
00:00:32,641 --> 00:00:35,481
‏مهلاً، اهدأ‏‏،‏
‏هناك ما يكفي الجميع‏.‏

11
00:00:36,241 --> 00:00:37,802
‏زلزال !‏‏‏

12
00:00:49,602 --> 00:00:54,162
‏لحسن الحظ، قمت بتصميم البناية
‏لتحمل زلزال بقدوة 9.5‏.‏

13
00:00:55,082 --> 00:00:58,602
،انظروا، هناك فيضانات في (إسبانيا)
‏وأعاصير في (تاهيتي)

14
00:00:58,682 --> 00:01:00,122
‏ونيران وانفجارات بركانية‏.‏

15
00:01:00,202 --> 00:01:03,962
‏نعم، وبينما أنت تثرثر
فإن المدينة تتشقق بأكملها‏.‏

16
00:01:18,883 --> 00:01:23,203
‏(بين)، ذلك الجسر سوف ينهار، إن
كان بمقدورنا الوصول في الوقت المناسب‏.‏

17
00:01:23,363 --> 00:01:26,763
هيّا يا (سوزي)ـ ‏مسافة حيين ‏بالنسبة
.للشخصية المحبوبة (بينجامين غريم)

18
00:01:27,043 --> 00:01:30,283
‏"إن" هي كلمة مهينة‏.‏

19
00:01:35,384 --> 00:01:38,264
‏النجدة !‏ فليساعدني أحد !‏‏‏

20
00:01:42,983 --> 00:01:45,184
‏لا يمكنني التمدد أكثر‏.‏

21
00:01:45,703 --> 00:01:46,824
‏أمسك يدي‏.‏

22
00:01:50,864 --> 00:01:51,944
‏شكراً يا (أيرون مان)‏.‏

23
00:01:52,464 --> 00:01:55,584
‏إن كان بمقدورك وفريق (أفينجرز)
مواصلة عمليات الإنقاذ‏‏،‏

24
00:01:55,744 --> 00:02:00,065
‏سنعود إلى قصر (الحريات الأربعة)
‏لمعرفة سبب حدوث كل ذلك‏.‏

25
00:02:48,932 --> 00:02:51,432
<b>‘‘لمعركة الكوكب الحي’’</b>

26
00:03:04,707 --> 00:03:06,067
<b>‘‘(قصر (الحريات الأربعة’’</b>

27
00:03:06,146 --> 00:03:08,906
‏يشير الرادار المتقدم
إلى أن السماء المشتعلة

28
00:03:09,026 --> 00:03:13,827
‏يتم توليدها من قبل شيء يخترق
‏المجال الجوي الخاص بنا بسرعة كبيرة‏.‏

29
00:03:15,787 --> 00:03:17,626
‏أين يتجه ذلك الشيء يا (ريد) ؟

30
00:03:17,707 --> 00:03:18,667
<b>‘‘إنذار’’</b>

31
00:03:26,307 --> 00:03:27,507
‏أمسك بك !‏‏‏

32
00:03:29,467 --> 00:03:30,987
‏إلهي !‏‏‏

33
00:03:31,147 --> 00:03:32,548
‏(بين)، انظر‏.‏

34
00:03:33,147 --> 00:03:35,867
‏هذه مطرقة (ثور)، إله الرعد‏.‏

35
00:03:36,027 --> 00:03:41,067
‏تباً، أليس بمقدور طويل الشعر ذلك
‏ذي الذقن المرسومة أن يطرق الباب ؟

36
00:03:42,288 --> 00:03:43,448
‏أمسكت بك‏.‏

37
00:03:50,288 --> 00:03:53,408
‏بسرعة، إلى السفينة‏،‏
‏تعود المطرقة دوماً إلى (ثور)‏.‏

38
00:03:53,568 --> 00:03:57,368
‏يبدو أنه استدعاء من إله الرعد نفسه‏.‏

39
00:04:00,208 --> 00:04:01,729
‏اتبع مسار طاقتها يا (بين)‏.‏

40
00:04:01,888 --> 00:04:02,848
‏نعم، لا تقلق‏.‏

41
00:04:02,928 --> 00:04:07,168
<i>‏ابن أخ العمة (بيتونيا) المفضل أزرق العينين
‏لم يفقد أي مطرقة أبداً‏.‏</i>

42
00:04:09,328 --> 00:04:12,168
‏أمامنا مباشرة‏، إنه (ثور)‏.‏

43
00:04:12,249 --> 00:04:13,369
‏إلهي‏.‏

44
00:04:13,448 --> 00:04:15,088
‏أين وضعت كتاب التوقيعات الخاص بي ؟

45
00:04:15,249 --> 00:04:20,369
‏هل تصدق ؟ حطمه أحدهم
‏وما زال يبدو جميلاً كصورة‏.‏

46
00:04:20,528 --> 00:04:23,089
‏استعد، سوف تجذبه فقاعة مجال الطاقة خاصتي‏.‏

47
00:04:26,569 --> 00:04:31,770
،‏من قد يكون قد قام بذلك لإله الرعد
‏أقوى مخلوق على الأرض‏ ؟‏

48
00:04:32,529 --> 00:04:35,489
‏أقوى ؟
‏منذ متى يتم تجاهلي ؟

49
00:04:36,049 --> 00:04:37,129
‏في شهر أبريل‏.‏

50
00:04:37,289 --> 00:04:38,689
<b>‏ماذا ؟ مهلاً‏.‏</b>

51
00:04:40,689 --> 00:04:44,650
‏(ريد)، كيف من الممكن أن ننجح
‏أمام من ضرب (ثور) بهذا الشكل ؟

52
00:04:44,770 --> 00:04:48,369
‏حالياً يا (جوني)، لا أملك الإجابة‏.‏

53
00:04:50,210 --> 00:04:53,210
<i>‏تشير الأجهزة إلى وجود شيء أمامنا يا (بين)‏.‏</i>

54
00:04:53,330 --> 00:04:57,090
،‏مخلوقات الكوكب الثالث
‏انتبهوا لي !‏‏‏

55
00:04:57,650 --> 00:04:58,650
‏تفقد، رجاءً‏.‏

56
00:04:58,810 --> 00:05:03,171
‏أنا (إيغو)، الكوكب الحي‏.‏

57
00:05:04,850 --> 00:05:06,530
‏اشعروا بغضبي‏.‏

58
00:05:17,131 --> 00:05:18,091
‏قم بسحبه يا (بين)‏.‏

59
00:05:18,251 --> 00:05:21,850
‏ماذا تظنني أحاول فعله ؟
كسب مسابقة الخبز ؟

60
00:05:22,011 --> 00:05:23,011
‏هل يمكنك الهبوط بنا يا (بين) ؟

61
00:05:23,090 --> 00:05:27,851
‏نعم، سأبقيها منتصبة إن غادرت
‏وقمت بتمهيد ممر للهبوط‏.‏

62
00:05:28,011 --> 00:05:31,611
‏يوجد أكسجين بالأسفل‏،‏
هيّا بنا يا شقيقتي‏،‏ وضع اللهب !‏‏‏

63
00:05:32,171 --> 00:05:36,492
‏ممر هبوط للسيّد البرتقالي
‏صاحب السروال الأزرق، آت فوراً‏.‏

64
00:05:47,732 --> 00:05:49,811
‏مرحباً في مطار (إيغو) الدولي‏.‏

65
00:05:49,971 --> 00:05:52,011
‏المعذرة ولكن تم أكل أمتعتك‏.‏

66
00:05:52,132 --> 00:05:54,172
‏الوقت ليس مناسب للظرافة يا (جوني)‏.‏

67
00:05:54,332 --> 00:05:56,332
‏ما إن يحدد (إيغو) موقعنا، فسوف‏...‏

68
00:05:56,412 --> 00:06:00,212
‏(ريد)، ما هذا ؟
‏تبدو كمدينة ضخمة‏.‏

69
00:06:00,452 --> 00:06:04,412
‏لا توجد أي مدينة‏،‏
‏إنها مصفوفة من صواريخ الدفع‏.‏

70
00:06:04,572 --> 00:06:07,532
‏لا بدّ أنها وسيلة (إيغو) للاندفاع‏.‏

71
00:06:07,692 --> 00:06:09,492
،‏إن قمنا بتدمير تلك الدافعات

72
00:06:09,652 --> 00:06:11,972
‏فقد يتوقف تقدم (إيغو) نحو الأرض‏.‏

73
00:06:12,133 --> 00:06:13,373
‏عظيم‏.‏

74
00:06:13,533 --> 00:06:15,732
‏تدمير الأشياء هو اسمي الأوسط‏.‏

75
00:06:21,053 --> 00:06:23,933
‏مهلاً، إنه (إيغو)، لقد حدد موقعنا وسوف‏...‏

76
00:06:26,453 --> 00:06:29,253
،‏عبر الحدود اللانهائية للكون

77
00:06:29,413 --> 00:06:32,413
‏قمت بتتبع عدوي اللدود‏.‏

78
00:06:32,573 --> 00:06:35,173
‏والآن، ولدفع ثمن اعتداءاته

79
00:06:35,334 --> 00:06:40,013
‏سوف أدمر عالمكم وسكانه‏.‏

80
00:06:46,974 --> 00:06:47,934
‏وضع اللهب !‏‏‏

81
00:06:49,854 --> 00:06:51,494
‏اركبي يا أختي‏.‏

82
00:06:57,854 --> 00:06:59,934
‏يا له من تطور مرعب‏.‏

83
00:07:00,094 --> 00:07:01,614
‏لا تخف يا (بينجامين غريم)‏.‏

84
00:07:01,774 --> 00:07:05,854
‏لقد جذبت محنتك انتباه (ثور)، ابن (أودين)‏.‏

85
00:07:12,414 --> 00:07:13,975
‏ابن (أودين) ؟

86
00:07:14,494 --> 00:07:19,695
‏لقد أغضبت (بين غريم)‏،‏
‏ابن السيّد والسيّدة (غريم)‏.‏

87
00:07:19,855 --> 00:07:22,934
،‏الآن، عندما أطلب مساعدتك أيها المذهب

88
00:07:23,175 --> 00:07:25,175
‏سوف أترك لك رسالة في صالون التجميل‏.‏

89
00:07:25,855 --> 00:07:28,335
‏نحن ممتنون لتدخلك يا (ثور)‏.‏

90
00:07:28,495 --> 00:07:31,135
‏إنه (ثور) الذي يدين لك يا (ريد ريتشاردز)‏.‏

91
00:07:31,295 --> 00:07:32,855
‏لم يعد أمامنا الكثير من الوقت‏.‏

92
00:07:34,095 --> 00:07:35,816
‏يجب أن نتشاور‏.‏

93
00:07:38,175 --> 00:07:41,535
‏لم أعرف هذا المخلوق
حتى لاحظت مطرقتي المسحورة (ميولنير)

94
00:07:41,696 --> 00:07:45,215
‏وجود (إيغو) في بداية رياح العاصفة‏.‏

95
00:07:45,615 --> 00:07:47,456
<i>،‏باستخدام قوى مطرقة (يورو)</i>

96
00:07:47,616 --> 00:07:50,736
<i>‏قمت بفتح بوابة إلى أعماق الفضاء‏.‏</i>

97
00:07:50,896 --> 00:07:55,816
<i>‏وهناك واجهت (إيغو)
الكوكب الحي وجهاً لوجه‏.‏</i>

98
00:07:55,976 --> 00:08:00,096
<i>‏وعرفت بخطته المجنونة لتدمير الأرض
‏واشتبكت معه في معركة‏.‏</i>

99
00:08:00,256 --> 00:08:03,096
‏ولكن كيف لأحد، حتى لو كان إلهاً

100
00:08:03,256 --> 00:08:07,696
‏أن يقاتل كوكباً بأكمله ؟ تمت هزيمتي‏.‏

101
00:08:09,656 --> 00:08:13,456
،‏وعندها وباستخدام آخر قوتي
‏قمت باستدعائكم‏.‏

102
00:08:14,256 --> 00:08:20,176
،‏ربما حيث تفشل قوى الآلهة
‏قد تنجح قوّة المنطق والفكر‏.‏

103
00:08:20,337 --> 00:08:23,257
‏لن تغلب (إيغو) أبداً‏.‏

104
00:08:31,257 --> 00:08:32,377
‏لا يبدو هذا جميلاً‏.‏

105
00:08:39,537 --> 00:08:44,697
‏ألا تحظى أبداً باستراحة قهوة
في عمل الأبطال الخارقين ؟

106
00:08:48,618 --> 00:08:51,058
‏أو شطيرة نقانق، شيء لتناوله‏.‏

107
00:08:52,418 --> 00:08:56,698
،‏صغير، صغيران
ثلاثة صغار من رجال الطين‏.‏

108
00:08:56,858 --> 00:09:00,538
‏أربعة، خمسة
ستة صغار من رجال الطين‏.‏

109
00:09:03,258 --> 00:09:04,419
‏توجه نحو الدافعات‏.‏

110
00:09:04,578 --> 00:09:07,299
‏(جوني)، ضع حاجزاً من اللهب خلفنا‏.‏

111
00:09:12,818 --> 00:09:15,659
‏هذه صواريخ دفع قوية بحق‏.‏

112
00:09:15,738 --> 00:09:18,138
‏ولكن على نطاق ظننت أنه مستحيل‏.‏

113
00:09:18,298 --> 00:09:21,298
‏مع ذلك، فإن التقنية المستخدمة
تبدو مألوفة بشكل مريب‏.‏

114
00:09:21,458 --> 00:09:26,579
‏أرى أن نحولهم إلى خردة معدنية
‏ونوقف هذا الكوكب المزعج

115
00:09:26,739 --> 00:09:28,978
‏في طريقه الصاخب‏.‏

116
00:09:29,059 --> 00:09:31,179
‏يوافق (ثور) على رأيك‏.‏

117
00:09:33,259 --> 00:09:34,739
‏يا إلهي، مذهل‏.‏

118
00:09:36,459 --> 00:09:38,939
‏باسم (أودين)، يقاوم هذا المعدن ضربات

119
00:09:39,100 --> 00:09:40,299
‏مطرقتي المسحورة‏.‏

120
00:09:41,539 --> 00:09:43,819
‏لم يكن لطيفاً على طلاء أظافري‏.‏

121
00:09:43,979 --> 00:09:48,980
‏من الواضح أن جزءاً من قوّة الدفع
‏مستخدم في حمايتها من أي اعتداء مباشر‏.‏

122
00:09:49,139 --> 00:09:51,519
‏أخشى أنه لا يوجد
سوى كائن واحد بالقوّة الكافية

123
00:09:51,600 --> 00:09:53,240
‏لتدمير هذه المحركات‏.‏

124
00:09:53,480 --> 00:09:56,039
‏وهو الذي وضعها هنا، (غالاكتوس)‏.‏

125
00:09:56,200 --> 00:09:58,120
‏(ريد)، لا يمكنك أن تكون جاداً‏.‏

126
00:09:58,280 --> 00:09:59,480
‏أنا جاد تماماً يا عزيزتي‏.‏

127
00:09:59,640 --> 00:10:04,440
‏ملتهِم العوالم معروف جيداً لدى (آزغارد)‏.‏

128
00:10:04,600 --> 00:10:06,400
‏نعم، وهو يعرفنا كذلك‏،‏

129
00:10:06,640 --> 00:10:10,160
‏ولسنا من المفضلين لديه‏.‏

130
00:10:10,240 --> 00:10:11,680
،‏منذ هجومه الأخير على الأرض

131
00:10:11,740 --> 00:10:15,180
‏ظللت أراقب تحركات (غالاكتوس)
في الرادار الفضائي‏.‏

132
00:10:15,580 --> 00:10:18,620
‏(ثور)، إن منحتك الإحداثيات
هل يمكنك أن توصلنا له ؟

133
00:10:18,700 --> 00:10:22,420
‏سحر (ميولنير) قادر على حمايتي
وشخص آخر فحسب في رحلة كهذه‏.‏

134
00:10:23,120 --> 00:10:26,761
‏هل ستواجه ملتهم العالم
،وحدك يا (ريد ريتشاردز)

135
00:10:27,481 --> 00:10:29,761
‏مع وجود (ثور) العظيم بجانبك ؟

136
00:10:30,001 --> 00:10:31,721
‏سأفعل كل ما يتوجب علي فعله‏.‏

137
00:10:31,801 --> 00:10:34,441
‏(جوني)، أوصل (بين) و(سو) إلى السفينة‏.‏

138
00:10:34,601 --> 00:10:37,242
‏يمكنكم الانضمام إليّ
عندما أعود مع (غالاكتوس)‏.‏

139
00:10:37,401 --> 00:10:40,441
‏(بين)، قم بإزالة حزم الطاقة السفلية
والوحدات المحورية‏.‏

140
00:10:40,601 --> 00:10:43,841
‏سوف أبطىء تقدم (إيغو)
مما سيمنحنا بعض الوقت‏.‏

141
00:10:43,922 --> 00:10:46,802
،‏ولكن تعامل معها بانتباه
‏فهي شديدة الانفجار‏.‏

142
00:10:47,001 --> 00:10:48,121
‏انفجار ؟

143
00:10:49,601 --> 00:10:51,202
‏نعم‏.‏

144
00:10:51,362 --> 00:10:53,682
‏عزيزي، كن حذراً رجاءً‏.‏

145
00:10:56,762 --> 00:11:03,122
‏تراجعوا بينما تقوم (ميولنير) العظيمة
‏بفتح بوابة عبر نسيج الفضاء ذاته‏.‏

146
00:11:04,162 --> 00:11:06,482
‏ولكن ماذا إن رفض (غالاكتوس) المساعدة ؟

147
00:11:06,562 --> 00:11:07,922
‏يجب أن نفعل شيئاً !‏‏‏

148
00:11:08,002 --> 00:11:10,963
‏لقد حصلت على تأييدي يا (سوزي)‏.‏

149
00:11:11,602 --> 00:11:16,122
‏إن قال المطاطي إنه يمكنني تمزيق ‏بعض
من هذه الأشياء، فمن أنا لأشكّك في ذلك ؟

150
00:11:21,083 --> 00:11:23,163
‏انتبها، لقد تحولوا‏.‏

151
00:11:23,403 --> 00:11:26,963
‏لم تعد النيران تعيقهم، تمسكوا بي
وسأحلق بكم بعيداً عن هنا‏.‏

152
00:11:27,042 --> 00:11:29,362
‏كلا يا (بين)،
أمسك بحزمة الطاقة تلك واتبعني‏.‏

153
00:11:29,523 --> 00:11:30,483
‏لدي فكرة‏.‏

154
00:11:30,643 --> 00:11:32,003
‏"لدي فكرة"‏.‏

155
00:11:32,283 --> 00:11:34,683
‏أكثر كلمتين مخيفتين في اللغة‏.‏

156
00:11:42,244 --> 00:11:43,484
‏(جوني)، اتبعنا‏.‏

157
00:11:43,604 --> 00:11:44,564
‏إلى أين ؟

158
00:11:44,723 --> 00:11:45,723
‏الأسفل‏.‏

159
00:11:46,084 --> 00:11:48,644
‏ليس مجدداً‏.‏

160
00:11:55,364 --> 00:11:57,804
‏التهم (غالاكتوس) عالماً آخراً من جديد‏.‏

161
00:11:57,964 --> 00:12:01,204
‏وتودّ التحالف مع مثل هذا الشرير‏.‏

162
00:12:01,364 --> 00:12:03,124
‏ليس لدينا خيار آخر يا (ثور)‏.‏

163
00:12:07,284 --> 00:12:09,324
‏ارتجف في حضرتي‏.‏

164
00:12:11,004 --> 00:12:17,304
‏أنا (تيراكس) المروّض‏،‏ ‏الآن، بشير
(غالاكتوس)، ملتهم العوالم‏.‏

165
00:12:17,364 --> 00:12:19,684
‏هو بانتظاركما بالداخل‏.‏

166
00:12:21,644 --> 00:12:25,805
،(‏(ريد ريتشاردز
لقد جئت حيث لا نرحب بك‏.‏

167
00:12:26,605 --> 00:12:31,725
،‏لقد انتهى وقتك
‏وكتبت آخر صفحاتك‏.‏

168
00:12:35,005 --> 00:12:36,485
‏لا تهددنا أيها الشرير‏.‏

169
00:12:37,165 --> 00:12:40,245
‏أخضع (ثور) عمالقة أكبر
من (غالاكتوس) من قبل‏.‏

170
00:12:40,445 --> 00:12:43,365
‏انتظر يا (غالاكتوس)، استمع لي‏.‏

171
00:12:44,565 --> 00:12:48,525
‏لم آت لتحديك، ولكن لطلب مساعدتك‏.‏

172
00:12:48,685 --> 00:12:54,766
‏ولم قد يشرك (غالاكتوس) نفسه
‏في أمور الفانيين التافهة ؟

173
00:12:54,926 --> 00:12:59,246
‏لأنك السبب في تعريض الأرض للدمار الكامل‏.‏

174
00:13:05,566 --> 00:13:11,486
‏أشعر بأنه تم التخلص مني،‏
‏(سوزي)، هذه الفكرة الرائعة الخاصة بك

175
00:13:11,646 --> 00:13:16,126
‏يجب أن تشمل تأميناً صحياً ذا خصم حقيقي‏.‏

176
00:13:16,286 --> 00:13:18,487
‏تأمين المخاطر سيكون جيداً كذلك يا (بين)‏.‏

177
00:13:18,566 --> 00:13:21,486
‏ولكن انظر، إن نجحنا
،في تحديد مركز وعي (إيغو)

178
00:13:21,647 --> 00:13:25,006
‏فإن الطاقة الانفجارية لحزمة الطاقة تلك
قد تكون قادرة على تدميره‏.‏

179
00:13:25,166 --> 00:13:28,047
‏هذه تبدو كمهمة انتحارية يا شقيقتي‏.‏

180
00:13:28,127 --> 00:13:29,167
‏ليس أمامنا خيار آخر‏.‏

181
00:13:29,407 --> 00:13:32,607
‏في كل ثانية تمر، يقترب (إيغو) من الأرض‏.‏

182
00:13:32,687 --> 00:13:34,607
<i>،‏وإن فشل (ريد) في إقناع (غالاكتوس)</i>

183
00:13:34,767 --> 00:13:38,247
<i>‏عندها فإن (أليشيا) و(كريستال)
والأرض كلها ستفنى‏.‏</i>

184
00:13:38,607 --> 00:13:39,727
‏هذا كاف‏.‏

185
00:13:40,367 --> 00:13:41,367
‏(بين)، إلى أين تذهب ؟

186
00:13:41,527 --> 00:13:44,527
‏أين سوى لتفجير عقل (إيغو) ؟

187
00:13:44,687 --> 00:13:47,848
‏إذاً، فإن (إيغو)
منطلق نحو الأرض باستخدام الطوارد

188
00:13:47,927 --> 00:13:50,247
‏والتي لا يمكن لغيرك وضعها على جسده‏.‏

189
00:13:50,407 --> 00:13:56,687
‏كلا، لا يمكن أن يشغل (غالاكتوس)
العظيم نفسه ‏بشؤون مصائر البراغيث‏.‏

190
00:13:56,807 --> 00:14:00,568
‏كفى يا مساعدي، بينما تفوقت في كل الكون

191
00:14:00,888 --> 00:14:04,008
‏لم أجد قوّة تضاهي قوتي مثل (إيغو)‏.‏

192
00:14:05,408 --> 00:14:11,528
<i>‏كان عندما قام الكوكب المجنون
‏بالتهديد بدمار هذه المجرة، مجرتي‏.‏</i>

193
00:14:12,128 --> 00:14:13,728
<i>‏وعندما قاتلته‏.‏</i>

194
00:14:14,368 --> 00:14:15,449
<i>‏ولكن بدون جدوى‏.‏</i>

195
00:14:15,928 --> 00:14:18,408
<i>‏تساوت قواه مع قواي‏.‏</i>

196
00:14:19,048 --> 00:14:25,849
<i>‏وفي النهاية، أرفقت الدافعات
‏في محاولة لنفيه إلى الفراغ الشاسع</i>

197
00:14:26,009 --> 00:14:28,248
<i>‏من الفضاء بين النجوم‏.‏</i>

198
00:14:29,529 --> 00:14:31,129
‏والباقي معروف‏.‏

199
00:14:31,729 --> 00:14:34,489
‏لا بدّ أن (إيغو)
تمكن من التحكم بدافعاته بطريقة ما

200
00:14:34,689 --> 00:14:39,489
‏واستخدمها لتتبعك ‏متتبعاً مسار
الكواكب الميتة وصولاً إلى الأرض‏.‏

201
00:14:39,649 --> 00:14:44,809
‏عندما وجد الأرض مفعمة بالحياة
‏ظن بلا شك أننا حلفاء لكوكبك

202
00:14:44,889 --> 00:14:46,769
‏ولهذا تركته‏.‏

203
00:14:46,970 --> 00:14:53,729
‏ولهذا قرر (إيغو) دفع ‏سيّدي للظهور
عن طريق تدمير عالمكم الحقير‏.‏

204
00:14:54,890 --> 00:14:56,250
‏قصة ملائمة‏.‏

205
00:14:56,570 --> 00:15:00,049
‏كفى حديثاً، أزل الضرر الذي تسببت به

206
00:15:00,850 --> 00:15:03,370
‏أو واجه غضب إله الرعد‏.‏

207
00:15:03,530 --> 00:15:08,730
‏سيقدم (غالاكتوس) العون
‏ليس بسبب تهديدك المضحك

208
00:15:08,890 --> 00:15:10,290
‏ولكن على شرطه الخاص‏.‏

209
00:15:11,170 --> 00:15:14,411
(ريد ريتشاردز)، سأساعدك
،في القضاء على (إيغو)

210
00:15:14,570 --> 00:15:18,970
‏على شرط تحريري
من العهد الذي دفعتني لأن أقطعه

211
00:15:19,130 --> 00:15:22,091
‏بعدم التعرض لكوكبك المسمى الأرض‏.‏

212
00:15:22,250 --> 00:15:24,330
‏باسم لحية (أودين)‏.‏

213
00:15:24,411 --> 00:15:26,930
‏كيف تجرؤ على مبادلة موت بآخر ؟

214
00:15:27,651 --> 00:15:30,011
‏مقايضة خطر مباشر بآخر بعيد‏.‏

215
00:15:30,651 --> 00:15:34,011
‏ليس لدينا خيار، قبلت العرض‏.‏

216
00:15:40,571 --> 00:15:41,771
‏أختي‏.‏

217
00:15:44,011 --> 00:15:46,492
‏لا يمكنني المواصلة، ضغط الهواء‏...‏

218
00:15:46,652 --> 00:15:51,531
‏أشعر به أيضاً‏،‏
‏لا أعرف إلى أي مدى يمكنني التعمق‏.‏

219
00:15:53,492 --> 00:15:59,011
‏لن تذهبا لأي مكان‏،‏
‏هنا ستتوقفون يا رفاق‏.‏

220
00:16:06,732 --> 00:16:09,492
‏(بين)، الوقت غير مناسب لأخذ دور (جون واين).‏

221
00:16:09,652 --> 00:16:11,452
‏كلا يا (جوني)، (بين) محق‏.‏

222
00:16:11,613 --> 00:16:13,612
‏هو الوحيد الذي لديه فرصة‏.‏

223
00:16:21,053 --> 00:16:23,172
‏هذا الوميض، إنه (ريد) و(غالاكتوس)‏.‏

224
00:16:23,332 --> 00:16:25,693
‏يجب أن نحذرهم بأن (بين) ما زال بالداخل‏.‏

225
00:16:25,853 --> 00:16:27,933
‏(ريد)، أجب يا (ريد)‏.‏

226
00:16:28,092 --> 00:16:29,653
‏(جوني)، جهاز الاتصالات معطّل‏.‏

227
00:16:29,732 --> 00:16:31,652
‏ربما تضرر عند هبوطنا‏.‏

228
00:16:31,733 --> 00:16:33,453
‏حقاً ؟ إذاً يا (غالاكتوس)‏...‏

229
00:16:36,093 --> 00:16:38,053
‏احزر من سيأتي على العشاء‏.‏

230
00:16:38,653 --> 00:16:41,933
‏هذه سفينتنا‏،‏
‏جيد، لقد عادوا بأمان‏.‏

231
00:16:43,173 --> 00:16:48,293
‏(غالاكتوس)، انتهى سعيي أخيراً‏.‏

232
00:16:48,453 --> 00:16:50,333
‏الانتقام في متناول اليد‏.‏

233
00:16:51,013 --> 00:16:54,214
‏لتكن هذه إذن نهايتك‏.‏

234
00:16:54,374 --> 00:16:57,214
‏هذه المرة، سيكون النصر لي‏.‏

235
00:16:57,374 --> 00:17:01,293
‏أنت تتفوه بالجنون،‏
‏لست سوى كائن بسيط‏.‏

236
00:17:02,494 --> 00:17:05,134
‏وأنا عالم كامل‏.‏

237
00:17:06,294 --> 00:17:10,094
‏كلماتك حقيقة،
ولكن في الفضاء كله لا يوجد مثلي‏.‏

238
00:17:10,414 --> 00:17:16,774
‏أنا (غالاكتوس)،
بداية كل شيء في الكون ونهايته‏.‏

239
00:17:18,535 --> 00:17:22,174
‏بحق عيني (هامدال)، هذان
العملاقان الشريران متماثلان في القوّة‏.‏

240
00:17:22,335 --> 00:17:23,295
‏(ثور)، تعال معي‏.‏

241
00:17:26,175 --> 00:17:30,135
،‏بدأ الضغط ينال مني
‏ولكن لا يمكنني التوقف‏.‏

242
00:17:30,295 --> 00:17:33,415
‏يجب أن أواصل الحركة
وإلا لن أتحرك من جديد‏.‏

243
00:17:37,095 --> 00:17:40,815
‏يا رجل، هذا ما أسميه بالمخ‏.‏

244
00:17:40,975 --> 00:17:43,615
‏وكنت قد ظننت أن المطاطي حاز على كل العقل‏.‏

245
00:17:44,675 --> 00:17:47,555
‏بفتح دوائر مولد الأبعاد الخاص بك

246
00:17:47,635 --> 00:17:52,275
‏يمكنني توجيه الطاقة السحرية ‏لمطرقة
(ثور) لتصبح جزءاً من قوتك الكونية‏.‏

247
00:17:52,955 --> 00:17:56,155
‏سيجعله ذلك أقوى سلاح عرفه الكون‏.‏

248
00:17:56,716 --> 00:18:00,515
‏قم بذلك، سأكون مستعداً‏.‏

249
00:18:04,355 --> 00:18:08,236
‏يا إلهي، (غالاكتوس) يحاول تدمير
‏الكوكب و(بين) ما زال بالداخل !‏‏‏

250
00:18:08,396 --> 00:18:10,196
‏يجب أن نتراجع ونوقفه‏.‏

251
00:18:10,356 --> 00:18:12,796
‏أنا أحاول، هذه الانفجارات تعيقني‏.‏

252
00:18:15,876 --> 00:18:19,117
‏إليك النهاية، والخاتمة‏.‏

253
00:18:19,836 --> 00:18:22,316
‏اضرب !‏‏‏

254
00:18:47,477 --> 00:18:49,077
‏(ريد)، (ثور)، إنه (بين) !‏‏‏

255
00:18:49,158 --> 00:18:50,678
‏إنه في مركز (إيغو)‏.‏

256
00:18:50,837 --> 00:18:52,917
‏(ميولنير) ستحلق بي إلى جانبه‏.‏

257
00:19:13,198 --> 00:19:14,598
‏إنه يستيقظ يا (ريد)‏.‏

258
00:19:15,118 --> 00:19:16,678
‏هل يومك شاق أيها الكبير ؟

259
00:19:17,679 --> 00:19:19,278
‏يا للهول.‏

260
00:19:19,638 --> 00:19:21,998
‏هل حصل أحد على رقم ذلك الكوكب ؟

261
00:19:22,238 --> 00:19:26,159
‏صخورك الصلبة هي ما أنقذك
من ضغط الانفجار يا (بين)‏.‏

262
00:19:26,319 --> 00:19:29,678
‏نعم، وحبسي لأنفاسي‏.‏

263
00:19:30,239 --> 00:19:32,839
‏أتعلم، إن لم يقم (ثور)
،بإخراج جسدك البرتقالي

264
00:19:32,919 --> 00:19:35,278
‏كنت لتتحول إلى مقرمشات فضائية‏.‏

265
00:19:35,999 --> 00:19:37,759
‏كلا، بحقك، هل تمزح ؟

266
00:19:37,919 --> 00:19:41,559
‏هل تعني أنني مدين بحياتي إلى ذلك المتملق ؟

267
00:19:43,079 --> 00:19:45,319
،‏كان امتيازاً لـ(ثور) يا (بينجامين غريم)

268
00:19:45,879 --> 00:19:48,519
‏أن أنقذ نبيلاً مثلك‏.‏

269
00:19:49,520 --> 00:19:53,439
‏نعم، ولكن لا تملأ رأسك الأشقر بالغرور‏.‏

270
00:19:54,000 --> 00:19:57,160
‏يودعك (غالاكتوس) يا (ريد ريتشاردز)‏،‏

271
00:19:57,320 --> 00:20:00,560
‏ولكن تذكر، تم التوصل إلى اتفاق‏.‏

272
00:20:01,359 --> 00:20:04,920
‏لقد حررتني من عهدي بعدم التعرض لكوكبك‏.‏

273
00:20:05,640 --> 00:20:11,600
‏لست جائعاً الآن، ولكن ربما في يوم آخر‏.‏

274
00:20:21,640 --> 00:20:23,960
‏نعم، إلى يوم آخر‏.‏

275
00:20:26,225 --> 00:20:36,225
<b>مع تحيات
(( عمّـــار شـــوارزينيكر ))</b>

