1
00:00:01,000 --> 00:00:06,000
. ترجمة : حمادة السيد

2
00:00:06,340 --> 00:00:09,510
.... أنت تفتح هذا الباب بمفتاح الخيال

3
00:00:09,551 --> 00:00:11,720
.... وراءه بعد أخر

4
00:00:11,803 --> 00:00:13,013
.... بعداً للصوت

5
00:00:14,306 --> 00:00:16,183
.... بعداً للبصر

6
00:00:16,225 --> 00:00:18,227
..... بعداً للعقل

7
00:00:18,310 --> 00:00:21,063
.... أنت تنتقل إلى أرض الظل و الجوهر

8
00:00:21,146 --> 00:00:23,023
.... و الأشياء و الأفكار

9
00:00:23,106 --> 00:00:26,652
لقد عبرت للتو إلى
. منطقة الشفق

10
00:01:36,471 --> 00:01:39,725
. أن

11
00:01:49,610 --> 00:01:52,613
. أن

12
00:01:58,702 --> 00:02:00,037
.... أن

13
00:02:00,120 --> 00:02:01,580
.... إنتظرى

14
00:02:13,508 --> 00:02:16,303
.... أن

15
00:02:16,386 --> 00:02:18,472
.... هذا هو وجه الرعب

16
00:02:18,555 --> 00:02:20,515
أن مارى هندرسون
.... تبلغ 18 سنة

17
00:02:20,599 --> 00:02:23,060
..... تشوه وجودها الشاب فجأة

18
00:02:23,143 --> 00:02:25,979
من خلال مطاردة وحشية
.... و غير متوقعة على الإطلاق

19
00:02:26,021 --> 00:02:29,316
من خلال شخصية كابوسية غريبة
.... لإمرأة ترتدى الأسود

20
00:02:29,399 --> 00:02:31,234
.... التى ظهرت كأنها من العدم

21
00:02:31,318 --> 00:02:33,320
.... و الأن , أثناء المطاردة بالفرس

22
00:02:33,362 --> 00:02:36,156
.... تُطارد الفتاة الخائفة عبر الريف

23
00:02:36,239 --> 00:02:38,742
.... و كأنها تقصد أن تنزلها من على الفرس وتقتلها

24
00:02:38,825 --> 00:02:41,328
.... ثم توقفت فجأة و لسبب غير مفهوم

25
00:02:41,411 --> 00:02:43,330
.... لتُشاهد فى صمت خبيث

26
00:02:43,372 --> 00:02:47,042
.... بينما تطير فريستها

27
00:02:47,125 --> 00:02:49,086
.... ليس لدى الأنسة هندرسون أى فكرة عن ذلك

28
00:02:49,169 --> 00:02:50,837
.... و عن الدافع وراء هذا السعى

29
00:02:50,921 --> 00:02:52,422
و الأسوأ من ذلك
.... ليست الفكرة الأكثر غموضاً

30
00:02:52,506 --> 00:02:54,508
.... فيما يتعلق بهوية مُطاردها

31
00:02:54,549 --> 00:02:56,760
.... قريباً جداً سيتم إعطاؤها الحل

32
00:02:56,843 --> 00:02:59,930
لهذا اللغز المزدوج
.... و لكن بطريقة تتجاوز بكثير

33
00:03:00,013 --> 00:03:02,015
.... قدرتها الحالية على الفهم

34
00:03:02,099 --> 00:03:06,269
بطريقة غريبة بشكل غامض
.... من حيث الزمان و المكان

35
00:03:06,353 --> 00:03:10,065
و هذا يعنى إجابة من
. منطقة الشفق

36
00:03:33,255 --> 00:03:34,923
.... ما هذا بحق ال

37
00:03:35,006 --> 00:03:36,258
ما الأمر ؟

38
00:03:36,341 --> 00:03:37,694
.... لقد عادت أنا راكبة الحصان

39
00:03:37,831 --> 00:03:39,404
. كما لو كان الشيطان يُطاردها

40
00:03:39,428 --> 00:03:40,595
حقاً ؟

41
00:03:40,679 --> 00:03:42,741
. أتسائل ما الأمر

42
00:03:57,279 --> 00:04:00,031
أن ؟

43
00:04:00,073 --> 00:04:03,410
. أن , عزيزتى

44
00:04:03,493 --> 00:04:04,911
. بوب

45
00:04:06,538 --> 00:04:07,622
ماذا حدث ؟

46
00:04:07,706 --> 00:04:08,582
عزيزتى , ما الأمر ؟

47
00:04:08,665 --> 00:04:09,708
ما الأمر ؟

48
00:04:09,791 --> 00:04:10,791
عزيزتى , ما الأمر ؟

49
00:04:10,834 --> 00:04:11,918
ماذا حدث ؟

50
00:04:12,002 --> 00:04:14,463
أن , ماذا حدث ؟

51
00:04:14,546 --> 00:04:15,756
. إهدأى

52
00:04:15,839 --> 00:04:16,740
. حاولى أن تلتقطى أنفاسٍك

53
00:04:16,898 --> 00:04:18,443
خذى نفس عميق
.... و إخبرينا

54
00:04:18,628 --> 00:04:21,928
ماذا حدث , يا أن ؟

55
00:04:21,970 --> 00:04:23,513
. كانت هُناك إمرأة بالخارج

56
00:04:23,597 --> 00:04:24,514
إمرأة ؟
من ؟

57
00:04:25,599 --> 00:04:27,601
..... لا أعلم

58
00:04:27,684 --> 00:04:31,021
لا أعلم
. لم أرها من قبل

59
00:04:31,104 --> 00:04:33,315
حسناً , ماذا فعلت ؟

60
00:04:33,398 --> 00:04:33,714
. أن

61
00:04:33,855 --> 00:04:35,340
. لقد طاردتنى

62
00:04:35,525 --> 00:04:37,444
كانت
. كانت على ظهر حصان

63
00:04:37,527 --> 00:04:40,030
. إهدأى , إهدأى

64
00:04:40,113 --> 00:04:42,282
. و لقد طاردتنى

65
00:04:42,365 --> 00:04:45,952
لقد حاولت أن توقفنى
. و طاردتنى

66
00:04:45,994 --> 00:04:47,329
.... حسناً

67
00:04:47,412 --> 00:04:49,706
.... أعتقد أنها لو كانت أمسكت بى

68
00:04:49,790 --> 00:04:50,884
. لقتلتنى

69
00:04:51,054 --> 00:04:53,460
ماذا ؟
. أن

70
00:04:53,543 --> 00:04:55,003
يا إلهى
. تلك الطريقة التى نظرت بها إلى

71
00:04:55,086 --> 00:04:56,505
أين كان هذا , يا أن ؟

72
00:04:56,588 --> 00:04:57,672
. لا أعلم

73
00:04:57,756 --> 00:04:59,299
. حاولى أن تتذكرى

74
00:04:59,382 --> 00:05:00,742
. جورج , ألم يكن من الأفضل أن تتصل بالهاتف

75
00:05:00,801 --> 00:05:01,903
و تطلب من شخص أن يبحث عنها ؟

76
00:05:01,927 --> 00:05:03,386
خارج المرعى ؟

77
00:05:03,470 --> 00:05:04,846
قرب التلال ؟

78
00:05:04,930 --> 00:05:06,306
. أبى

79
00:05:06,389 --> 00:05:08,642
حسناً
. سأتولى هذا الأمر

80
00:05:08,683 --> 00:05:10,644
. لقد إنتهى الأمر الأن , يا عزيزتى

81
00:05:10,685 --> 00:05:13,154
عزيزتى
.... ياله من خوف ذلك الذى شعرتى به

82
00:05:13,306 --> 00:05:15,023
. هيا الأن

83
00:05:15,106 --> 00:05:16,182
.... كل شىء على ما يُرام

84
00:05:16,354 --> 00:05:17,386
. إلتقطى أنفاسٍك

85
00:05:17,534 --> 00:05:20,069
خذ البستانى معك
. ربما تحتاج إلى مُساعدة

86
00:05:20,213 --> 00:05:21,071
.... بلى , عندما تجدها

87
00:05:21,215 --> 00:05:24,574
إحضرها إلى المنزل على الفور
. على الفور

88
00:05:24,658 --> 00:05:25,992
. لقد كنت خائفة جداً

89
00:05:26,076 --> 00:05:28,978
.... لقد ظهرت فى وجهى للتو

90
00:05:29,131 --> 00:05:30,413
. بنظرة الكراهية هذه

91
00:05:30,497 --> 00:05:32,999
لكننى لم أفهم
. أنتى لم تُريها من قبل

92
00:05:33,083 --> 00:05:34,417
. لا

93
00:05:34,501 --> 00:05:35,877
. صلنى بالشرطة

94
00:05:35,961 --> 00:05:38,505
.... لقد كان الأمر غير متوقع

95
00:05:38,547 --> 00:05:42,509
فى ثانية واحدة كنت وحدى تماماً
.... و بعد ذلك أنظر للأعلى

96
00:05:42,592 --> 00:05:46,429
.... و أراها على التل تُحدق فى وجهى

97
00:05:46,513 --> 00:05:48,204
.... ثم بدأت تنزل من على التل

98
00:05:48,356 --> 00:05:51,560
تجلد ذلك الحصان
. و تصرخ فى وجهى

99
00:05:51,643 --> 00:05:55,522
عزيزتى
.... ليس عليكى أن تُخبرينا أكثر من ذلك

100
00:05:55,564 --> 00:05:56,335
. حاولى أن تنسى

101
00:05:56,469 --> 00:05:57,054
.... لا أستطيع أن أنسى

102
00:05:57,211 --> 00:05:59,313
لا أفهم
من هى ؟

103
00:05:59,546 --> 00:06:01,337
لماذا كانت تُطاردنى ؟

104
00:06:01,480 --> 00:06:01,715
.... سنكتشف هذا

105
00:06:01,882 --> 00:06:03,487
. والدٍك يتصل بالشرطة

106
00:06:03,663 --> 00:06:05,790
. لا اعرف من اين جائت

107
00:06:05,952 --> 00:06:07,678
. ربما كان تحذير

108
00:06:07,828 --> 00:06:08,712
تحذير ؟

109
00:06:08,873 --> 00:06:10,173
هل أنتى متأكدة أنٍك تقولين لنا كل شىء ؟

110
00:06:10,358 --> 00:06:13,222
.... هل أنتى متأكدة أنها لم تكن تحمل لافتة كُتب عليها

111
00:06:13,393 --> 00:06:15,248
.... إلغى حفلة الخطوبة تلك

112
00:06:15,494 --> 00:06:17,794
.... لا تتزوجى وسيط الإستثمار هذا

113
00:06:17,878 --> 00:06:19,880
. إنه قدرك الحقيقى

114
00:06:19,921 --> 00:06:23,550
. هذا ليس مُضحكاً , يا بوب

115
00:06:23,633 --> 00:06:28,805
أسف
. لقد كنت اُحاول فقط إبهاجٍك

116
00:06:28,889 --> 00:06:30,932
. شكراً لك

117
00:06:31,016 --> 00:06:32,350
.... كله جاهز

118
00:06:32,392 --> 00:06:33,476
. سنجدها

119
00:06:33,560 --> 00:06:35,312
أتشعُرين بإنٍك أفضل ؟

120
00:06:35,395 --> 00:06:37,147
. بلى , يا أبى

121
00:06:37,230 --> 00:06:39,316
جيد , لن يكون من المناسب
.... وجود خطيبة ذات عيون حمراء

122
00:06:39,399 --> 00:06:40,567
. فى الحفلة الليلة

123
00:06:40,609 --> 00:06:41,818
. بالتأكيد لا

124
00:06:41,902 --> 00:06:43,570
.... إخبرينا عن تلك المرأة الأن

125
00:06:43,653 --> 00:06:45,989
ليس لديكى فكرة عمن تكون ؟

126
00:06:46,072 --> 00:06:46,864
. لا , يا أبى

127
00:06:47,027 --> 00:06:49,635
. لابد أنها قد دخلت ممتلكاتنا عن طريق الخطأ

128
00:06:49,659 --> 00:06:50,952
الخطأ ؟

129
00:06:51,036 --> 00:06:52,662
.... هذا صحيح , يا سيدة هندرسون

130
00:06:52,746 --> 00:06:54,205
..... إذا كانت قد دخلت عن طريق الخطأ

131
00:06:54,289 --> 00:06:56,000
فلماذا تُهاجم أن ؟

132
00:06:56,153 --> 00:06:57,918
هل قالت لكى شيئاً ؟

133
00:06:58,001 --> 00:06:59,502
..... لقد ظلت تصرخ فى وجهى

134
00:06:59,586 --> 00:07:00,897
.... لكننى لم أعرف ما كانت تقوله

135
00:07:00,921 --> 00:07:02,030
.... لم أستطيع فهمها

136
00:07:02,174 --> 00:07:04,090
. كل ما أعرفه هو أنها أرادت قتلى

137
00:07:04,174 --> 00:07:05,272
. أنتى فقط تفترضى هذا , يا عزيزتى

138
00:07:05,412 --> 00:07:09,120
. لا , لقد أرادت قتلى , يا بوب

139
00:07:10,096 --> 00:07:12,265
. أشك فى أنها قد تبعتك إلى المنزل , يا صغيرتى

140
00:07:12,307 --> 00:07:13,350
ماذا لو فعلت ؟

141
00:07:13,433 --> 00:07:14,481
.... دعونا نأمل أنها قد فعلت

142
00:07:14,639 --> 00:07:16,603
..... توفر علينا عناء البحث عنها

143
00:07:16,686 --> 00:07:19,147
و الأن أين حدث هذا بالظبط ؟

144
00:07:20,774 --> 00:07:21,475
أن ؟

145
00:07:21,634 --> 00:07:23,902
أبى
ألا تذهب لإلقاء نظرة ؟

146
00:07:23,985 --> 00:07:25,820
أيا من كان هم
. سوف يسمح لهم رينولدز بالدخول

147
00:07:25,904 --> 00:07:26,816
.... أعلم هذا , لكن

148
00:07:26,969 --> 00:07:29,032
هيا , يا صغيرتى
أين حدث هذا ؟

149
00:07:29,115 --> 00:07:30,575
.... لقد أخبرتك , يا أبى

150
00:07:30,659 --> 00:07:32,535
فى المرج القريب من التل
. أرجوك

151
00:07:32,619 --> 00:07:34,094
بلى , يا سيد ميتشيل ؟

152
00:07:34,249 --> 00:07:35,665
. قلت اُريد أن أرى الأنسة هندرسون

153
00:07:35,821 --> 00:07:36,666
. أسف , يا سيدى

154
00:07:36,839 --> 00:07:39,209
.... هذه ليست المرأة الغامضة

155
00:07:39,292 --> 00:07:40,710
. مالم تملك صوت رجولى

156
00:07:40,794 --> 00:07:42,170
.... يبدو مثل

157
00:07:44,047 --> 00:07:45,632
. اُريد أن أتحدث معها

158
00:07:45,674 --> 00:07:47,968
. ديفيد

159
00:07:48,009 --> 00:07:50,470
. سأعتنى بهذا الأمر

160
00:07:50,512 --> 00:07:50,926
أبى ؟

161
00:07:51,074 --> 00:07:53,816
يا عزيزتى
. إعتقدت أن كل شىء قد إنتهى

162
00:07:53,919 --> 00:07:56,726
لقد إنتهى كل شىء , يا أمى
. أنا لم

163
00:07:56,810 --> 00:07:57,808
.... أن

164
00:07:57,975 --> 00:07:59,646
. إبتعدى عنه

165
00:08:01,690 --> 00:08:03,692
. سأفعل , يا أمى

166
00:08:03,775 --> 00:08:05,694
اُريد أن أتحدث معها
. إبتعد عن طريقى

167
00:08:05,777 --> 00:08:07,237
.... أنت ليس لك الحق فى

168
00:08:07,320 --> 00:08:09,990
رينولدز
.... سأعتنى بهذا الأمر

169
00:08:10,031 --> 00:08:12,367
. أنت غير مُرحب بك فى هذا المنزل , يا سيد ميتشيل

170
00:08:12,450 --> 00:08:13,743
. لقد جئت لرؤية أن

171
00:08:13,827 --> 00:08:15,286
. إنها لا تهتم برؤيتك

172
00:08:15,370 --> 00:08:16,997
هل تتخذ كل قراراتها الأن ؟

173
00:08:17,080 --> 00:08:19,040
هل تُفضل أن أتصل بالشرطة ؟

174
00:08:19,124 --> 00:08:21,209
إتصل بمن شئت
. أنا هُنا لرؤية أن

175
00:08:21,292 --> 00:08:24,838
ما الذى يتطلبه الأمر لإقناعك , يا سيد ميتشيل
ملاحقة قضائية ؟

176
00:08:24,921 --> 00:08:26,756
. بضع كلمات فقط من إبنتك

177
00:08:31,928 --> 00:08:34,055
.... إسمعهم إذن

178
00:08:34,139 --> 00:08:36,391
إذا كانت هذه هى الطريقة الوحيدة
. التى يمكننا من خلالها التخلص منك

179
00:08:43,773 --> 00:08:46,693
أن , لقد إنتهى الأمر بينٍك و بينه
أليس كذلك ؟

180
00:08:46,735 --> 00:08:50,321
بلى , أنا لا اُريد التحدث معه
. هذا كل شىء

181
00:08:58,413 --> 00:09:00,457
. لم يفت الأوان , يا أن

182
00:09:00,540 --> 00:09:01,750
. ديفيد , أرجوك

183
00:09:01,833 --> 00:09:03,626
. أن , لم يفت الأوان

184
00:09:03,710 --> 00:09:05,795
فقط الرجل الأعمى
. من يستطيع أن يقنع نفسه بذلك

185
00:09:05,879 --> 00:09:07,297
. لم أكن أتحدث معك

186
00:09:07,380 --> 00:09:09,340
هذا صحيح
. كنت أتحدث إليك

187
00:09:12,260 --> 00:09:15,722
.... فقط إخبرينى بأنٍك لا تُحبينى و سأذهب

188
00:09:15,764 --> 00:09:16,806
. إخبرينى

189
00:09:16,890 --> 00:09:18,558
. ديفيد

190
00:09:18,641 --> 00:09:20,393
.... صمتها هو جوابك , يا سيد ميتشيل

191
00:09:20,477 --> 00:09:22,145
هل إقتنعت الأن ؟

192
00:09:22,228 --> 00:09:24,105
. قلت يجب أن أسمعها من إبنتك

193
00:09:24,189 --> 00:09:26,256
.... ساُعطيك دقيقة واحدة

194
00:09:26,398 --> 00:09:28,819
.... لإنهاء خطابك اللاذع

195
00:09:29,008 --> 00:09:32,233
.... إذا لم تغادر فى الحال

196
00:09:32,375 --> 00:09:32,906
.... فى الحال

197
00:09:32,947 --> 00:09:35,750
يا سيد ميتشيل
.... سأجعلك تُغادر بالقوة

198
00:09:35,906 --> 00:09:37,827
و إلقائك فى السجن
. بتهمة الدخول الغير قانونى

199
00:09:37,911 --> 00:09:40,580
أن , إنظرى إلى
.... إننى اُحبك , يا أن

200
00:09:40,663 --> 00:09:41,735
هل تعلمين كم من الوقت أحببتك ؟

201
00:09:41,878 --> 00:09:43,500
كل حياتنا , يا أن
.... كل حياتنا

202
00:09:43,583 --> 00:09:44,418
هل سترميها بعيداً من أجله ؟

203
00:09:44,540 --> 00:09:46,169
.... إنه لا يعرفك حتى

204
00:09:46,252 --> 00:09:47,670
.... نحن ننتمى لبعضنا , يا أن

205
00:09:47,754 --> 00:09:49,339
نحن ننتمى لبعضنا
. و أنتى تعلمين ذلك

206
00:09:49,422 --> 00:09:51,174
..... لا تدعى والدك يُجبرك على هذا

207
00:09:51,257 --> 00:09:52,842
.... لا ترتكبى هذا الخطأ فى حياتٍك

208
00:09:52,926 --> 00:09:54,177
. إفسخى خطوبتٍك

209
00:09:54,260 --> 00:09:55,261
. لا أستطيع , يا ديفيد

210
00:09:55,303 --> 00:09:56,638
.... لقد فسختى خطوبتنا

211
00:09:56,721 --> 00:09:59,015
أرجوكى , يا أن
.... أرجوكى , تزوجينى

212
00:09:59,099 --> 00:10:00,517
..... كنا نعلم دائماً أننا سنتزوج

213
00:10:00,600 --> 00:10:01,768
حتى عندما كنا أطفالاً
.... كنا نعلم ذلك

214
00:10:01,851 --> 00:10:03,269
. أنتى تنتمين إلى

215
00:10:03,353 --> 00:10:04,813
. أرجوك لا تفعل

216
00:10:04,896 --> 00:10:07,273
الوقت خلص , يا ميتشيل
. إخرج

217
00:10:07,315 --> 00:10:08,608
. أنا لم أنتهى من كلامى بعد

218
00:10:08,650 --> 00:10:10,193
. لقد إنتهيت من كلامك

219
00:10:10,276 --> 00:10:11,903
.... أن , أرجوكى

220
00:10:14,364 --> 00:10:15,532
. أن

221
00:10:15,615 --> 00:10:15,895
.... ديفيد , أرجوك

222
00:10:16,048 --> 00:10:18,284
. إبقى مكانك , يا سيد ميتشيل

223
00:10:18,326 --> 00:10:19,452
. أبى , لا

224
00:10:19,536 --> 00:10:20,662
. إهدأ

225
00:10:20,745 --> 00:10:22,372
. أعتقد أنك ستذهب الأن

226
00:10:22,455 --> 00:10:24,207
.... لا تعتقد أننى لن أستخدم هذا

227
00:10:24,290 --> 00:10:26,126
.... على العكس

228
00:10:26,167 --> 00:10:28,461
أبى , أرجوك
. أرجوك , لا تؤذيه

229
00:10:28,503 --> 00:10:30,338
هل هذا ما تُريده ؟

230
00:10:30,421 --> 00:10:35,468
أباكى يفرقنا تحت تهديد السلاح ؟

231
00:10:35,552 --> 00:10:37,303
. أن

232
00:10:37,387 --> 00:10:38,596
. ميتشيل

233
00:10:46,896 --> 00:10:48,898
. أرجوكى , يا أن , أرجوكى

234
00:10:55,572 --> 00:10:58,408
.... و الأن سيكون لديك المجاملة و الحس السليم

235
00:10:58,491 --> 00:10:59,617
. لمغادرة هذا المنزل

236
00:11:14,424 --> 00:11:16,759
أتعلم
. أنا تقريباً أشعر بالأسف عليه

237
00:11:16,843 --> 00:11:18,887
و لكن ليس تماماً , ها ؟

238
00:11:18,970 --> 00:11:20,763
. ليس تماماً

239
00:11:20,847 --> 00:11:23,558
أعتقد أنك يجب أن تتناول مشروب قوى فى محله
اليس كذلك ؟

240
00:11:23,641 --> 00:11:24,851
. أمين

241
00:12:55,441 --> 00:12:56,985
أن ؟

242
00:13:01,823 --> 00:13:02,949
أن ؟

243
00:13:03,032 --> 00:13:05,285
ماذا ؟

244
00:13:05,326 --> 00:13:08,871
.... لقد إتصل ذلك المحامى مرة اُخرى

245
00:13:08,955 --> 00:13:10,373
هل تسمعينى ؟

246
00:13:10,456 --> 00:13:12,041
. قلت أن المحامى إتصل مرة اُخرى

247
00:13:12,125 --> 00:13:15,044
. لم أستطيع الإهتمام كثيراً

248
00:13:15,128 --> 00:13:16,296
هل هذ سيُساعد ؟

249
00:13:16,379 --> 00:13:18,131
.... بلى , سيُساعد

250
00:13:18,172 --> 00:13:20,133
.... إذا شربت ما يكفى منه

251
00:13:20,174 --> 00:13:22,010
. إنه شهى

252
00:13:22,093 --> 00:13:25,221
. سيأخذون المنزل منا , يا أن

253
00:13:25,305 --> 00:13:26,472
هل سيفعلون حقاً ؟

254
00:13:26,556 --> 00:13:27,765
. بلى

255
00:13:27,849 --> 00:13:29,642
. حسناً , يمكنهم أن يحظوا به

256
00:13:29,684 --> 00:13:31,352
أهذا كل ما يعنيه لكى ؟

257
00:13:31,436 --> 00:13:32,854
.... هذا كل شىء

258
00:13:32,937 --> 00:13:34,522
المنزل الذى نشأتى به ؟

259
00:13:34,605 --> 00:13:37,233
نشأت ؟
..... أتعنين أصابنى الإحباط به

260
00:13:37,317 --> 00:13:41,237
مدللة
. معصورة حتى الموت بقفاز مخملى

261
00:13:41,321 --> 00:13:42,822
هل سنبدأ ذلك مرة اُخرى ؟

262
00:13:42,905 --> 00:13:44,866
لقد بدأنا ذلك
.... فى اليوم الذى ولدت فيه

263
00:13:44,949 --> 00:13:48,077
أنتى و أنا
. و أبى , أبى العزيز

264
00:13:51,080 --> 00:13:54,834
. لن أسمعٍك و أنتى تهينى ذكرياته

265
00:13:56,794 --> 00:13:58,254
.... أهين ذكرياته

266
00:13:58,338 --> 00:14:01,716
. يالكى من شخص صبور

267
00:14:01,799 --> 00:14:04,677
كيف تجرؤين ؟

268
00:14:04,761 --> 00:14:08,348
كيف تجرؤين ؟

269
00:14:08,389 --> 00:14:12,018
كيف تجرؤين على التحدث بهذه الطريقة عن والدٍك ؟ 

270
00:14:12,101 --> 00:14:13,936
الذى أعطاكى كل شىء
. كل شىء

271
00:14:14,020 --> 00:14:16,356
هذا صحيح
.... أعطانى كل شىء

272
00:14:16,439 --> 00:14:18,274
.... لم أضطر أبداً إلى كسب القليل

273
00:14:18,358 --> 00:14:23,029
لم يكن على أن أعمل
.... من أجل أى شىء

274
00:14:23,071 --> 00:14:26,282
لم أضطر أبداً
.... إلى الإهتمام بإكتساب سمات عديمة الفائدة

275
00:14:26,366 --> 00:14:28,242
.... مثل الحكم و التميز

276
00:14:28,326 --> 00:14:30,536
لا
من يحتاج إليهم ؟

277
00:14:30,578 --> 00:14:31,871
. فى صحتٍك

278
00:14:31,954 --> 00:14:35,208
.... أتلومين والدك على

279
00:14:35,249 --> 00:14:38,294
.... بلى , ألوم والدى

280
00:14:38,378 --> 00:14:40,213
لقد كان قوياً , أليس كذلك ؟

281
00:14:40,254 --> 00:14:42,965
قوى , و فعال للغاية
.... و دقيق جداً

282
00:14:43,049 --> 00:14:44,634
.... و لقد كنت طفلته

283
00:14:44,717 --> 00:14:49,305
16, 17, 18 كان عمرى
.... و لقد كنت طفلته

284
00:14:49,389 --> 00:14:52,308
..... بكل رؤى الطفل الصاخبة

285
00:14:52,392 --> 00:14:56,437
كل القدرة على الفهم
.... و القدرة على الحكم

286
00:14:56,521 --> 00:14:58,773
.... لذا أخطأت

287
00:14:58,856 --> 00:15:02,068
. خطأ صغير يكفى لتدمير حياتى

288
00:15:02,151 --> 00:15:04,570
. أن , لا تفعلى

289
00:15:04,612 --> 00:15:07,407
.... كم هذا رائع

290
00:15:07,448 --> 00:15:09,826
.... أخيراً تم تأديبى

291
00:15:09,909 --> 00:15:11,661
. فى عمر 43 عاماً

292
00:15:14,414 --> 00:15:16,499
ماذا عن المنزل , يا أن ؟

293
00:15:16,582 --> 00:15:19,752
. أنا لا أهتم بالمنزل

294
00:15:19,794 --> 00:15:21,462
. أنا أهتم

295
00:15:21,546 --> 00:15:26,092
هذا من سوء حظٍك
. و ليس من سوء حظى

296
00:15:26,175 --> 00:15:29,095
هل تعلمين ما رأيته اليوم ؟

297
00:15:29,178 --> 00:15:30,680
هل تعلمين ؟

298
00:15:30,763 --> 00:15:31,931
. لا أعلم

299
00:15:32,014 --> 00:15:35,351
.... لقد رأيت شبح , يا أمى

300
00:15:35,435 --> 00:15:39,480
. شبحى

301
00:15:39,564 --> 00:15:40,648
ماذا ؟

302
00:15:40,731 --> 00:15:42,608
هذا مُثير للإهتمام
أليس كذلك ؟

303
00:15:42,650 --> 00:15:44,819
..... أن تُطاردى نفسٍك

304
00:15:44,902 --> 00:15:47,029
. هذا مُثير للإهتمام بشكل إيجابى

305
00:15:47,113 --> 00:15:49,157
ما الذى تتحدثى عنه ؟

306
00:15:49,240 --> 00:15:51,617
.... أنا أتحدث عن الأشباح , يا أمى

307
00:15:51,659 --> 00:15:54,203
الأشباح
.... الزيارات

308
00:15:54,287 --> 00:15:56,456
.... تذكيرات

309
00:15:56,539 --> 00:16:00,793
.... من الماضى و المستقبل

310
00:16:00,835 --> 00:16:03,546
..... لقد خرجت راكبة الحصان اليوم

311
00:16:03,629 --> 00:16:06,215
المكان الذى أذهب إليه عادة
.... وراء المرج

312
00:16:06,299 --> 00:16:07,842
لقد كنت على قمة التل
.... و رأيت

313
00:16:07,925 --> 00:16:12,638
.... هذه الشابة بإتجاهى

314
00:16:12,680 --> 00:16:14,724
.... أنا

315
00:16:14,807 --> 00:16:17,310
.... أنا , يا أمى

316
00:16:17,393 --> 00:16:20,897
.... عندما كنت فى ال 18 من عمرى

317
00:16:20,980 --> 00:16:22,982
هل تتذكرين ؟

318
00:16:23,024 --> 00:16:26,819
يوم حفل خطوبتى
أتتذكرين ؟

319
00:16:26,861 --> 00:16:31,491
.... الثالث عشر من يونيو عام 1939

320
00:16:31,532 --> 00:16:33,367
.... حتى أننى أتذكر التاريخ

321
00:16:33,451 --> 00:16:35,161
.... هل تتذكرين كيف أتيت مرعوبة

322
00:16:35,244 --> 00:16:38,414
لأن إمرأة ما هاجمتنى ؟

323
00:16:38,498 --> 00:16:42,585
و أبى
.... أبى العزيز جعلهم يبحثون عنها دون جدوى

324
00:16:42,668 --> 00:16:45,505
.... حسناً , لقد كنت أنا تلك المرأة , يا أمى

325
00:16:45,588 --> 00:16:49,133
. أنا تلك المرأة

326
00:16:49,217 --> 00:16:50,593
و هل تُريدين أن تعرفة شيئاً مضحكاً ؟

327
00:16:50,676 --> 00:16:52,678
شيئاً مضحكاً بشكل مدهش ؟

328
00:16:52,762 --> 00:16:55,765
هذه ليست المرة الوحيدة
.... التى رأيتها فيها

329
00:16:55,848 --> 00:16:57,767
هذا غريب
أليس كذلك ؟

330
00:16:57,850 --> 00:17:00,186
.... لقد إستمريت فى رؤيتها مرارا و تكراراً

331
00:17:00,269 --> 00:17:02,605
.... أستمر فى رؤية نفسى مرارا وتكراراً

332
00:17:02,688 --> 00:17:05,775
فى ذلك اليوم
.... فى ذلك اليوم بالذات

333
00:17:05,858 --> 00:17:09,612
أتعلمين تعبير
إذهب لتطارد نفسك ؟

334
00:17:09,695 --> 00:17:11,197
.... هذا ما كنت أفعله

335
00:17:11,239 --> 00:17:13,908
.... اُطارد نفسى

336
00:17:13,991 --> 00:17:17,036
هل تتذكرين
ما قاله لى روبرت ذلك اليوم ؟

337
00:17:17,119 --> 00:17:20,039
.... لقد قال ربما كان تحذيراً

338
00:17:20,122 --> 00:17:21,499
.... كان يعتقد أنه كان يمزح

339
00:17:21,582 --> 00:17:23,376
.... حسناً , لقد كان تحذيراً

340
00:17:23,459 --> 00:17:26,379
لقد كنت اُحذر نفسى
.... من الزواج من الرجل الخطأ

341
00:17:26,420 --> 00:17:28,089
لكننى تزوجته على أى حال
أليس كذلك ؟

342
00:17:28,172 --> 00:17:31,259
.... و الأن دفعت الثمن

343
00:17:31,342 --> 00:17:34,720
.... لقد أصبحت ذلك الشبح الغريب

344
00:17:34,762 --> 00:17:37,473
.... الذى أخاف تلك الفتاة المسكينة

345
00:17:37,557 --> 00:17:40,393
.... حتى الموت قبل 25 عام

346
00:17:40,434 --> 00:17:43,396
.... شبح عقيم مدمن على الحكول

347
00:17:43,437 --> 00:17:48,067
متزوجة من رجل
.... حول هذا العقار إلى خراب

348
00:17:48,150 --> 00:17:53,155
. لو كنت أعرف أنه تم تحذيرى

349
00:17:53,239 --> 00:17:55,616
تم تحذيرك بشأن ماذا ؟

350
00:17:57,743 --> 00:18:02,081
لا إجابة لزوجٍك المُحب ؟

351
00:18:03,749 --> 00:18:08,504
لقد
.... لقد أدارت ظهرها لى

352
00:18:08,588 --> 00:18:11,257
و أتسائل ماذا يعنى هذا ؟

353
00:18:11,340 --> 00:18:13,342
قلة إحترام ؟

354
00:18:13,426 --> 00:18:15,136
.... قد تحظى بالمجاملة

355
00:18:15,219 --> 00:18:17,930
. مرة واحدة فقط

356
00:18:17,972 --> 00:18:19,181
.... هلا

357
00:18:19,265 --> 00:18:21,851
هلا تخرجى ؟

358
00:18:21,934 --> 00:18:23,185
هل يجب أن أرسم لكى خريطة ؟

359
00:18:23,269 --> 00:18:25,104
إخرجى من هُنا
. إخرجى

360
00:18:34,322 --> 00:18:38,492
.... عقلين و لكن بفكر واحد

361
00:18:38,576 --> 00:18:41,454
. الإنحلال الكحولى

362
00:18:41,495 --> 00:18:45,791
. ليس لديكٍ مسافة طويلة للذهاب

363
00:18:45,833 --> 00:18:49,712
هل هذا عدم إحترام ؟

364
00:18:49,795 --> 00:18:52,882
.... إنه عدم إحترام , يا فتاتى

365
00:18:52,965 --> 00:18:55,718
لا يمكنك هذا
أتعلمين هذا ؟

366
00:18:55,801 --> 00:18:58,220
.... و الأن هذا

367
00:18:58,304 --> 00:19:01,182
..... لقد مات والدٍك و دُفن

368
00:19:01,265 --> 00:19:04,518
. أنا رجل المنزل الأن

369
00:19:04,602 --> 00:19:07,031
رجل ؟
رجل ؟

370
00:19:08,189 --> 00:19:10,566
.... هذا صحيح , يا عزيزتى

371
00:19:10,650 --> 00:19:14,487
حبيبتى
.... محبوبتى

372
00:19:14,528 --> 00:19:19,408
رجل
. و يجب أن تنظرى إلى بإحترام

373
00:19:19,492 --> 00:19:24,372
. يمكنك الذهاب إلى الشيطان

374
00:19:24,455 --> 00:19:28,584
.... و الأن , يجب أن نحظى بالإحترام

375
00:19:28,668 --> 00:19:31,212
.... يجب أن نتحلى بالقليل من الإحترام

376
00:19:31,295 --> 00:19:33,214
.... بعد كل شىء أنا معشوقٍك

377
00:19:33,297 --> 00:19:35,007
.... حُبٍك الحقيقى

378
00:19:35,091 --> 00:19:38,761
حبك الحقيقى
. معشوقٍك

379
00:19:46,268 --> 00:19:50,106
أن ؟

380
00:19:50,189 --> 00:19:52,400
هل أنتى بخير ؟

381
00:19:54,235 --> 00:19:54,966
.... لقد رأيتٍك تخرجى و ظننت

382
00:19:55,102 --> 00:19:57,279
. أنك ربما لم تكونى على ما يُرام

383
00:19:57,363 --> 00:20:01,534
. أنا بخير

384
00:20:01,617 --> 00:20:04,620
.... ليلة رائعة

385
00:20:04,704 --> 00:20:06,414
. بلى , هى كذلك

386
00:20:06,497 --> 00:20:08,207
هل تشعرين بالدفء بما يكفى ؟

387
00:20:15,423 --> 00:20:18,801
. والدٍك يُقيم حفلة رائعة

388
00:20:18,884 --> 00:20:20,928
. بلى , هو كذلك

389
00:20:21,011 --> 00:20:23,305
. إنه حقاً فى مزاج رائع

390
00:20:23,389 --> 00:20:24,932
.... أبى دائماً فى مزاج جيد

391
00:20:25,015 --> 00:20:26,600
. عندما يحصل على ما يُريد

392
00:20:26,684 --> 00:20:29,562
ماذا ؟

393
00:20:29,645 --> 00:20:31,272
. لا شىء

394
00:20:31,355 --> 00:20:33,107
أعتقد
.... أظن أننى أشعر بالبرد بعض الشىء

395
00:20:33,190 --> 00:20:35,109
..... ألا تفترض أنه يمكنك إحضار شىء

396
00:20:35,192 --> 00:20:36,986
لوضعه على كتفى ؟

397
00:20:37,069 --> 00:20:38,320
. بالطبع

398
00:21:13,272 --> 00:21:15,149
. ديفيد

399
00:21:15,232 --> 00:21:16,776
أن , أن
.... أنا اُحبٍك

400
00:21:16,859 --> 00:21:18,277
اُحبك
. تعالى معى

401
00:21:18,360 --> 00:21:20,696
ديفيد , ديفيد
.... اُريد هذا

402
00:21:20,780 --> 00:21:23,866
الأن , يا أن , الأن , قررى
. ليس هُناك المزيد من الوقت

403
00:21:23,949 --> 00:21:26,118
.... ديفيد , أنت حبى الحقيقى

404
00:21:26,160 --> 00:21:27,536
أنت معشوقى
.... إجعلنى سعيدة

405
00:21:27,620 --> 00:21:29,705
. أرجوك , إجعلنى سعيدة

406
00:21:29,789 --> 00:21:32,291
. سأفعل , سأفعل , سأفعل

407
00:21:50,100 --> 00:21:51,519
.... أن

408
00:21:51,602 --> 00:21:53,562
.... أن

409
00:21:53,646 --> 00:21:55,397
.... أنا اُحبٍك

410
00:21:55,481 --> 00:21:58,150
أنا اُحبك
. تعالى معى

411
00:22:49,535 --> 00:22:52,204
. أن

412
00:23:09,013 --> 00:23:11,390
.... أن

413
00:23:11,473 --> 00:23:14,643
.... إنتظرى

414
00:23:16,228 --> 00:23:18,898
. عودى

415
00:23:24,069 --> 00:23:26,238
.... هذا هو وجه الرعب

416
00:23:26,322 --> 00:23:29,325
أن مارى ميتشيل
.... تبلغ من العمر 43 عام

417
00:23:29,408 --> 00:23:31,785
.... و تُعانى من وجودها المقفر مرة اُخرى

418
00:23:31,869 --> 00:23:34,330
.... من الأمل فى تغيير خطأ الماضى

419
00:23:34,413 --> 00:23:37,583
.... أمل محكوم عليه بخيبة الأمل للأسف

420
00:23:37,666 --> 00:23:40,002
.... فالإنذارات من المستقبل إلى الماضى

421
00:23:40,085 --> 00:23:41,962
.... يجب أن تؤخذ فى الماضى

422
00:23:42,046 --> 00:23:44,673
اليوم قد يُغير الغد
.... و لكن بمجرد أن يرحل اليوم

423
00:23:44,757 --> 00:23:47,301
.... لا يمكن للغد إلا أن ينظر إلى الوراء بحزن

424
00:23:47,384 --> 00:23:49,219
.... لأنه تم تجاهل التحذير

425
00:23:49,303 --> 00:23:52,473
..... و قال التحذير أنه حتى الأن مختوم و غير مقبول

426
00:23:52,556 --> 00:23:54,475
..... و يتم تخزينه بعيداً فى الملف الميت

427
00:23:54,558 --> 00:23:57,978
فى مكتب التسجيل
. بمنطقة الشفق

428
00:23:57,979 --> 00:24:10,000
. ترجمة : حمادة السيد

